bambino_db

Tân Nhạc VN – Nhạc Ngoại Quốc Lời Việt – Nhạc Pháp Xưa – “Mối Tình Đầu” (“Bambino”, “Guaglione”, “The Man Who Plays The Mandolino”) – Giuseppe Fanciulli, Nisa, Jacques Larue, Alan Bergman, Marilyn Keith

Đọc các bài cùng chuỗi, xin click vào đây.

Chào các bạn,

Hôm nay mình giới thiệu đến các bạn nhạc phẩm “Mối Tình Đầu” (“Bambino”, “Guaglione”, “The Man Who Plays The Mandolino”) của Giuseppe Fanciulli, Nisa (Nicola Salerno), Jacques Larue, Alan Bergman, Marilyn Keith, và một nhạc sĩ người Việt khuyết danh.

Giuseppe Fanciulli tên thật là Pasquale Giuseppe Fucilli; ông sinh năm 1915 tại Barletta, Puglia, Italy và qua đời năm 1973 tại Roma, Lazio, Italy. Ông là nhà soạn nhạc nổi tiếng người Italian. Ông đồng sáng tác nhạc phẩm “Guaglione” nguyên bản tiếng Ý do Nisa (Nicola Salerno) viết lời cho bài hát.

Nisa tên thật là Nicola Salerno; ông sinh ngày 11 tháng 3 năm 1910 – mất ngày 22 tháng 5 năm 1969 tại thành phố Naples, là một nhà sáng tác lời cho ca khúc người Ý. Ông thành lập nhóm hai người cùng với Renato Carosone chuyên sáng tác lời cho ca khúc nổi tiếng ở Ý.

Bài hit thành công đầu tiên của ông là bài “Eulalia Torricelli” sáng tác năm 1947, với nội dung một chuyện tình buồn giữa một tiểu thư đài các từ Forlì và một thanh niên tên Giosuè. Nisa tuyển dụng một đội ngũ nhạc sĩ viết lời, như là của hồi môn cho giai nhân Eulalia: “Un castello lo dà a Nisa, un castello lo dà a Redi, un castello, ma il più bello, al maestro Olivieri lo dà” (“She gives one castle to Nisa, one castle to Redi, but the most beautiful ones goes to Maestro Olivieri” – “Nàng tặng một tòa lâu đài cho Nisa, một cái khác cho Redi, nhưng tòa lâu đài đẹp nhất nàng dành tặng cho Maestro Olivieri”).

Nhạc sĩ Giuseppe Fanciulli.
Nhạc sĩ Giuseppe Fanciulli.
Nisa (Nicola Salerno).
Nisa (Nicola Salerno).

Ông gặp Renato Carosone năm 1955. Đó là do sự sắp xếp của Mariano Rapetti, giám đốc công ty thu âm Ricordi và là thân phụ của nhà viết ca khúc Mogol – là người đã khuyên hai ông nên làm việc chung với nhau để ghi danh tham gia cuộc thi tuyển của một đài radio thời đó. Nisa mang đến cho Renato Carosone ba bản viết khác nhau để dàn dựng nhạc. Một trong ba bài này mang tựa đề “Tu vuò fà l’americano”. Renato Carosone tức thì có cảm hứng với bài này nên bắt đầu soạn một thể điệu “boogie-woogie” trên đàn piano. Thế là chỉ trong 15 phút sau, hai ông đã sáng tác một nhạc phẩm thành công nhất của họ và nổi tiếng trên khắp thế giới sau đó. Các bài nổi tiếng khác của hai ông gồm có: “O suspiro”, “Torero”, “Tu’ vuo’ fa’ l’americano”, “Caravan Petrol”, “Pigliate ‘na pastiglia”“O Sarracino”.

Ông còn hợp tác với các nhạc sĩ khác. Bài nổi tiếng nhất của ông trong sự hợp tác này là “Guaglione”, bài hát đã đoạt giải đầu tại hội chợ Festival of Naples năm 1956, và “Non ho l’età”, là bài hát đã giúp cho Gigliola Cinquetti thắng cả hai giải “Sanremo Music Festival”“Eurovision Song Contest” năm 1964.

Cùng lúc với sáng tác lời cho các ca khúc, Nisa còn là một họa sĩ hoạt họa. Những tranh vẽ của ông đã được dùng in làm bìa cho những nhạc phẩm xuất bản trong các thập niên 1920s và 1930s.

Nicola Salerno qua đời năm 1969 tại thành phố Naples. Trong sự nghiệp sáng tác của ông, có 59 tác phẩm được xuất bản 85 lần bằng 6 ngôn ngữ khác nhau và 88 bài được giữ trong các thư viện.

bambino1

Jacques Larue tên thật là Marcel Eugene Ageron; ông sinh ngày 28 tháng 3 năm 1906, mất ngày 20 tháng 1 năm 1961 tại Paris, là một nhà sáng tác ca khúc người Pháp.

Cuối thập niên 1930s, Jacques Larue được biết đến với một ca khúc thắng giải của Grand Prix CBA qua sự trình bày của Jean Sablon tựa đề “My Village By Moonlight” (nhạc của Jean Lutèce).

Tiếp theo, ông làm việc với các nhà soạn nhạc trong đó có Louiguy và Alec Siniavine trong thập niên 1940s. Ông sáng tác các bài thành công cho Leo Marjane như: “The Soul of The Devil”, “Tenderly”, “Sadly”, và cho Maurice Chevalier như: “Ça Sent Si Bon La France”.

Trong thập niên 1950s, cảm nhận về nhịp điệu giúp ông sáng tác một số bài rất thành công cho André Claveau do Louiguy soạn hòa âm phối khí, trong số này có “Cherry Pink and White Apple”“Happy Birthday” (“Our Best Wishes”) đã trở thành bài hát cổ điển quốc gia.

Ông đồng thời sáng tác cho nữ danh ca Edith Piaf những bài: “With The Sun” (1956), “Rue de Siam” (1960), “Les Bleuets Azure” (1961), và nhạc phẩm “Cherbourg Was Right” (1961) mang đến sự thành công đầu tiên cho Frida Boccara. Trong ngành điện ảnh, ông sáng tác các nhạc phẩm nền cho các phim: “White Truck of Léo Joannon” (1943), “Love and Company of Gilles Grangier” (1950).

Những tác phẩm trở thành hits lớn của ông gồm có:

“Rudolph the Red Nosed Reindeer” (“The Little Reindeer Red Nose”), phiên bản adaptation từ bài hát của Mỹ, “Rudolph the Red Nosed Reindeer” (nhạc của Johnny Marks) do “The Stephen Sisters” trình bày năm 1951.

“Who Knows, Who Knows, Who Knows”, phiên bản adaptation từ bài hát của Cuba, “Quizás, Quizás, Quizáz” (nhạc của Osvaldo Farrés ), do Luis Mariano và Henri Salvador trình bày.

“April in Portugal”, phiên bản tiếng Pháp adaptation từ bài ra hát của Portuguese, “Coimbra” (nhạc của Raul Ferrão) do Yvette Giraud và Line Renaud trình bày.

“Bambino”, phiên bản tiếng Pháp adaptation từ bài hát của Italian, “Guaglione” (nhạc của Giuseppe Fucilli, lời của Nicola Salerno) do ca sĩ Dalida trình bày.

“Volare” (“Nel Blu Dipinto Di Blu”, “In The Blue Blue Sky”), phiên bản tiếng Pháp từ bài hát của Italian, “Volare” (nhạc của Domenico Modugno ), do Lucienne Delyle trình bày, đã thắng giải Sanremo Festival năm 1959.

“Children of Piraeus”, (“Greek of Manos Hadjidakis”) do Nana Mouskouri trình bày trong phim “Never On Sunday” năm 1960.

bambino_italian1

Danh ca Connie Francis.
Danh ca Connie Francis.

“Guaglione” là một bài hát thuộc loại Neapolitan. Phiên bản nguyên thủy tiếng Ý của Giuseppe Fanciulli và Nicola ‘Nisa’ Salerno là phiên bản đã thắng giải “IV Festival di Napoli” và được phát thanh trên radio năm 1956. “Guaglione” (ɡuaʎˈʎɔne) theo ngôn ngữ Neapolitan mang nghĩa “Bé trai”.

Bài hát đã được nhiều nghệ sĩ thu âm và trình diễn, trong số này có trưởng ban nhạc người Ý, Renzo Arbore, cùng với các ca sĩ Claudio Villa, Aurelio Fierro, Renato Carosone, và Dalida. Dưới tựa đề “The Man Who Plays the Mandolino”, phiên bản tiếng Anh của Alan Bergman và Marilyn Keith được danh ca Dean Martin trình bày năm 1956 sau khi Fred Raphael đại diện của Walt Disney Music Company ký kết hợp đồng tác quyền xuất bản cho “Disney the US” ở Hoa Kỳ. Danh ca Connie Francis thu âm một phiên bản tiếng Ý cho album “More Italian Favorites” của cô năm 1960.

Phiên bản nổi tiếng nhất năm 1958 là phiên bản của nhạc trưởng người Cuba, Perez Prado, với thể điệu uptempomambo. Trong thể điệu mambo, “Guaglione” thành danh năm 1995 sau khi được dùng trong “Guinness advert ‘Anticipation’”, việc này dẫn đến việc nhạc phẩm được phát hành dưới hình thức đĩa đơn, vượt lên vị trí #1 ở Ireland và #2 ở United Kingdom. Từ đó trở về sau bài hát là bài mở đầu cho “Kingdom O’ Magic” (loại video game) năm 1996, và mới đây nó cũng được dùng làm bài mở đầu cho chương trình TV show “Jimmy’s Farm”. Đây là nhạc phẩm mang nhiều lợi tức nhất về cho Disney.

bambino_dalida

“Bambino” là bài hát thành công nhất đầu tiên của danh ca Dalida được phát hành dưới hình thức đĩa đơn năm 1956, và trong album “Son nom est Dalida” năm 1957. Phiên bản này của cô nằm trên “French Singles Charts” nhiều tháng, suốt 45 tuần trên “Top 10”. Nó cũng đã xuất hiện trong “OSS 117: Cairo, Nest of Spies” năm 2006, do Jean Dujardin trình bày bằng tiếng Arabic.

Phiên bản “Bambino” của Dalida vang vọng mọi nơi ở Pháp và là một thành công vượt ra ngoài biên giới của nước Pháp thời đó. Một phiên bản “Bambino” khác dưới hình thức đĩa đơn tiếp theo với thanh âm exotic mới lạ cùng với âm thanh thôi miên của “Gondolier” được phát hành vào dịp Giáng Sinh năm 1957 đã thành công lớn cũng như các bài: “Come prima” (“Tu Me Donnes”), “Ciao ciao bambina”, “Save the Last Dance for Me”, “Garde-Moi la Dernière Danse” của Dalida. Những nhạc phẩm cổ điển này là điểm móc sự thành công trong thời gian đầu của các albums của Dalida và sự quyến rũ của chúng như ta thấy cho đến tận ngày nay.

Khoảng cuối thập niên 1950s, đầu thập niên 1960s, thể điệu “mambo – chachacha” được ưa chuộng tràn lan tại thành phố Hòn Ngọc Viễn Đông-Sài Gòn, phiên bản tiếng Pháp “Bambino” của Dalida theo đà phát triển đó du nhập vào Việt Nam và được một nhạc sĩ khuyết danh người Việt đặt lời Việt cho “Bambino” dưới tựa đề “Mối Tình Đầu” được ca sĩ Trúc Mai thu âm và phát hành dưới hình thức đĩa nhựa.

bambino_italian

bambino_italian2

Nhạc phẩm “Guaglione” (Tác giả: Nisa (Nicola Salerno), Giuseppe Fanciulli)

Staje sempe ccá, ‘mpuntato ccá,
‘mmiez’a ‘sta via,
nun mange cchiù nun duorme cchiù
che pecundría!
Gué piccerí che vène a dí
‘sta gelusia?
Tu vuó suffrí,
tu vuó murí,
chi t”o ffá fá…

Curre ‘mbraccio addu mammá,
nun fá ‘o scemo piccerí…
dille tutt”a veritá
ca mammá te pò capí…

E passe e spasse sott’a stu barcone,
ma tu si’ guaglione…
Tu nun canusce ‘e ffemmene,
si’ ancora accussí giovane!

Tu si guaglione!…
Che t’hê miso ‘ncapa?
va’ a ghiucá ‘o pallone…
Che vònno dí sti llacreme?…
Vatté, nun mme fá ridere!

Curre ‘mbraccio addu mammá,
nun fá ‘o scemo piccerí…
Dille tutta ‘a veritá
ca mammá te pò capí…!

Nun ‘e ppittá, nun ‘allisciá
Nun cerca a te, nun só’ pe’ te
chill’uocchie belle…
Nun ‘a penzá, va’ a pazziá
cu ‘e guagliunciélle…
Nun t’avvelí,
c’è tiempo oje ni,
pe’ te ‘nguajá!

Chi desidere ‘e vasá,
scordatélla, piccerí,
ca si ‘o ddiceno a papá,
chisá comme va a ferní…

E passe e spasse sott’a stu barcone,
Staje sempe ccá, ‘mpuntato ccá,
‘mmiez’a ‘sta via…
Nun mange cchiù, nun duorme cchiù…
chi t”o ffá fá!..

bambino_phap1

Nhạc phẩm “Bambino” (“Guaglione” – Lời Pháp: Jacques Larue)

Bambino, Bambino ne pleure pas, Bambino
Les yeux battus la mine triste
et les joues blêmes
Tu ne dors plus
Tu n’es plus que l’ombre de toi-même
Seul dans la rue tu rôdes comme une âme en peine
Et tous les soirs sous sa fenêtre
on peut te voir

Je sais bien que tu l’adores
Et qu’elle a de jolies yeux
Mais tu es trop jeune encore
Pour jouer les amoureux

Et gratte, gratte sur ta mandoline
mon petit Bambino
Ta musique est plus jolie
que tout le ciel de l’Italie
Et canta, canta de ta voix câline
mon petit Bambino

Tu peux chanter tant que tu veux
Elle ne te prend pas au sérieux
Avec tes cheveux si blonds
Tu as l’air d’un chérubin
Va plutôt jouer au ballon
Comme font tous les gamins

Tu peux fumer comme un Monsieur des cigarettes
Te déhancher sur le trottoir quand tu la guettes
Tu peux pencher sur ton oreille, ta casquette
Ce n’est pas ça, qui dans son coeur, te vieillira
L’amour et la jalousie ne sont pas des jeux d’enfant
Et tu as toute la vie pour souffrir comme les grands

Et gratte, gratte sur ta mandoline mon petit Bambino
Ta musique est plus jolie
que tout le ciel de l’Italie
Et canta, canta de ta voix câline
mon petit Bambino
Tu peux chanter tant que tu veux
Elle ne te prend pas au sérieux

Si tu as trop de tourments
ne les garde pas pour toi
Va le dire à ta maman
les mamans c’est fait pour ça

Et là, blotti dans l’ombre douce de ses bras
Pleure un bon coup et ton chagrin s’envolera

bambino_anh

bambino_dean-martin

Nhạc phẩm “The Man Who Plays The Mandolino” (“Guaglione” – Lời Anh: Alan Bergman, Marilyn Keith)

With his little mandolino
And a twinkle in his eye
Senoritas he can win
Always for another guy

Italians love to sip a cup of cappuccino
And listen to the man who plays the mandolino
You offer him a cigarette a glass of wine
That’s how he’s paid to serenade your lady fair

With his little mandolino
And a twinkle in his eye
Senoritas he can win
Always for another guy

He seems like such a happy man, the man who plays the mandolino
He sings a song of sweet romance for all the lovers as they dance
But all he’s holding in his arms is just a little mandolino
He has no woman of his own so every night he walks alone

With his little mandolino
And a twinkle in his eye
Senoritas he can win
Always for another guy

He drinks a toast to his true love each time he lifts a glass of vino
And so until that lucky day he looks for her along the way
With his little mandolino
And a twinkle in his eye
Senoritas he can win
Always for another guy
The man who plays the mandolino

Ca sĩ Trúc Mai.
Ca sĩ Trúc Mai.

Nhạc phẩm “Mối Tình Đầu” (“Bambino”, “Guaglione” – Lời Việt: Khuyết danh)

Sương thu không buôn, hoa thôi không nở, gió mây không về,
Đêm nay âm u, riêng em lặng ngắm bóng anh mịt mù,
Không gian bơ vơ, một hàng lệ sầu, tình anh có thấu chăng,
Hát lên muôn câu, cho ta tình hoa, bóng anh phai nhòa.

Em thao thức suốt bao canh trường, (Bambino Bambino)
Ngồi mà viết lá tình đầu tiên, (Bambino Bambino)
Thư chưa gửi xé đi bao lần, (Bambino Bambino)
Giòng lệ thắm ướt ngàn lời hoa

Người em của anh đôi môi hồng tơi, đẹp như hàng ngàn muôn cánh hoa ước mơ
Làm lòng ta xuyến xao bao nhày, mà người anh yêu, thấu chăng tình ta
Người ơi đừng đưa ta đi vào nơi, trần gian đầy ngàn muôn lối đen tối kia
Để những phút đắm đuối trong mơ màng, ta yêu thương nhau, bên ánh trăng vàng.

Anh tôi hỡi cớ sao anh cười, (Bambino Bambino)
Đừng đùa với mối tình đầu tiên, (Bambino Bambino)
Cho tan vỡ những câu ân tình, (Bambino Bambino)
Mà mình đã dối lòng mình yêu,

Anh yêu em không, sao anh không nói, cớ sao lại cười
Nhưng trong tim anh đang mơ câu hát, bài ca tình anh… (Bambino Bambino)

Dưới đây mình có 14 clips tổng hợp nhạc phẩm “Mối Tình Đầu” (“Bambino”, “Guaglione”, “The Man Who Plays The Mandolino”) do các ca sĩ lừng danh trên thế giới trình diễn để các bạn tiện việc tham khảo và thưởng thức.

Mời các bạn,

Túy Phượng

(Theo Wikipedia)

oOOo

Mối Tình Đầu – Ca sĩ Trúc Mai:

 

Guaglione – Ca sĩ Connie Francis:

 

Guaglione – Ca sĩ Aurelio Fierro:

 

Guaglione – Ca sĩ Robertino Loretti

 

Guaglione – Ca sĩ Marino Marini:

 

Guaglione – Perez Prado Orchestra:

 

Bambino – Ca sĩ Dalida:

 

Bambino – Ca sĩ Adamo:

 

Bambino – Ca sĩ Jean Dujardin:

 

Bambino – Ca sĩ Luis Mariano:

 

The Man Who Plays The Mandolino – Ca sĩ Dean Martin:

 

The Man Who Plays The Mandolino – Ca sĩ Romeo Miranda:

 

The Man Who Plays The Mandolino – Pepé Jaramillo:

 

The Man Who Plays The Mandolino – The Geoff Love Mandolins:

 

Gửi phản hồi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s