TĐH: Ngày xuân vạn dặm nhớ nhau
Xuân tứ
Yên thảo như bích ty,
Tần tang đê lục chi.
Đương quân hoài quy nhật,
Thị thiếp đoạn trường thì.
Xuân phong bất tương thức,
Hà sự nhập la vi?
(Lý Bạch) Continue reading Xuân tứ – Lý Bạch
TĐH: Ngày xuân vạn dặm nhớ nhau
Yên thảo như bích ty,
Tần tang đê lục chi.
Đương quân hoài quy nhật,
Thị thiếp đoạn trường thì.
Xuân phong bất tương thức,
Hà sự nhập la vi?
(Lý Bạch) Continue reading Xuân tứ – Lý Bạch
về Đại Học Văn Khoa Sài Gòn và
cà phê lá me vỉa hè Nguyễn Du
Nắng sáng lá me bay
Cà phê gợn gió lay
Vỉa hè say trò chuyện
Ước mơ dệt suốt ngày
Cà phê vẫn còn say
Lá me xưa vẫn bay
Giờ cùng ôn chuyện cũ
Mắt nhòa thấy cay cay
TĐH
Wen., Jan. 30, 2019 (25 tết Mậu Tuất)
Stafford, VA, USA Continue reading Ngày đó – Those days
TĐH: Xuân ngủ quên, lo hơn là chơi.
Xuân miên bất giác hiểu
Xứ xứ văn đề điểu
Dạ lai phong vũ thanh
Hoa lạc tri đa thiểu
(Mạnh Hạo Nhiên)
Sáng sớm xuân
Ngủ xuân chẳng biết sáng
Nơi nơi chim hót vang
Đêm qua mưa gió đến
Hoa rụng có tan hoang?
(TĐH dịch
Jan. 23, 2019
Stafford, VA, USA)
Xuân giang hoa nguyệt dạ là bài thơ trữ tình nổi tiếng trong lịch sử văn học Trung Quốc. Nhà nghiên cứu văn học đời Thanh Vương Khải Vận khen bài thơ này là “chỉ một thiên tuyệt diệu, đủ xứng đáng là đại gia” (cô thiên hoành tuyệt, cánh vi đại gia); nhà thơ hiện đại Văn Nhất Đa thì ca ngợi rằng bài thơ này là “thơ trong thơ, đỉnh núi trên các đỉnh núi” (thi trung đích thi, đỉnh phong thượng đích đỉnh phong). Theo lời Lưu Kế Tài thì đối với người Nhật Bản hiện đại, hai bài thơ Đường được hâm mộ nhất là Xuân giang hoa nguyệt dạ của Trương Nhược Hư và Trường hận ca của Bạch Cư Dị. Continue reading Xuân giang hoa nguyệt dạ – Trương Nhược Hư
TĐH: Mùa đông xa nhau nhớ người. Xin nhờ chim xanh tới miền hạnh phúc đó hỏi thăm dùm.
Tương kiến thì nan biệt diệc nan
Đông phong vô lực bách hoa tàn
Xuân tàm đáo tử ty phương tận
Lạp cự thành hôi lệ thuỷ can
Hiểu kính đãn sầu vân mấn cải
Dạ ngâm ưng giác nguyệt quang hàn
Bồng Lai thử khứ vô đa lộ
Thanh điểu ân cần vị thám khan
(Lý Thương Ẩn)
Không tên
Gặp nhau đã khó xa càng khó
Gió đông hiu hắt mọi hoa tàn
Tằm xuân đến chết tơ mới hết
Nến cháy thành tro nước mắt khan
Soi gương chạnh buồn mây tóc đổi
Thơ đêm chợt lạnh ánh trăng tan
Bồng Lai đường đến không nhiều lối
Chim xanh xin giúp hỏi bình an
(TĐH dịch
Jan. 20, 2019
Stafford, VA, USA)
TĐH: Mùa xuân khóc tuổi xuân. Câu cuối bài này có từ “tận nhật”, có nghĩa là “ngày hết.” Đa số dịch giả cho rằng đó có nghĩa là cuối ngày, tức suốt ngày. Có người dùng “suốt ngày”, có người bỏ luôn vì thấy nó không quan trọng cho bài thơ. Thế thì rất oan cho Bạch Cư Dị, người được coi như đứng hàng đầu trong thơ Đường. Bài thơ chỉ có 4 câu, mỗi câu 7 chữ, mà câu cuối (câu quan trọng nhất) lại có đến 2 chữ dư, không cần thiết, thì chẳng thể nói đây là thơ của “thi tiên” (tiên thơ) được. Continue reading Thương xuân khúc – Bạch Cư Dị
TĐH: Cuối xuân nhung nhớ quê nhà. Mơ xuân chỉ là giấc mơ tàn rụi. Sông núi thê lương, một mình hát múa cùng trăng và mây. Nhớ mãi vườn xưa, nay hoang lạnh. Chỉ là dằng dặc thu sầu.
Đỗ Vũ thanh thanh hoán khách sầu
Cố viên hà xứ thử đăng lâu
Lạc hoa phi nhứ thành xuân mộng
Thặng thuỷ tàn sơn dị tích du
Ca phiến đa tình minh nguyệt tại
Vũ y vô ý thái vân thu
Đông hoàng khứ hậu thiều hoa tận
Lão phố hàn hương biệt hữu thu
(Đới Thúc Luân) Continue reading Mộ xuân cảm hoài – Đới Thúc Lân
Giang mai
Mai nhuỵ lạp tiền phá
Mai hoa niên hậu đa
Tuyệt tri xuân ý hảo
Tối nại khách sầu hà
Tuyết thụ nguyên đồng sắc
Giang phong diệc tự ba
Cố viên bất khả kiến
Vu tụ uất tha nga
Chào các bạn,
Mùa Tình Yêu. Hôm nay mình tính viết một bài trà đàm về Tình yêu. Nhưng muốn thay đổi không khí, nên thay vì viết như bình thường có ý tưởng hẳn hoi, mình đổi ý và muốn viết một bài về “Yêu” (Yêu là đầu đề), như là một bài thơ, nhưng hoàn toàn chẳng có idea gì trong đầu, và cố tình không tìm idea nào. Mình bắt đầu viết bằng cách viết đầu đề “Yêu”, rồi ngồi đợi ý tưởng đến. Mỗi ý đến mình ghi ngay xuống, tự nhiên và tự do, không chọn lựa hay sàng lọc, không cần nhịp điệu và âm vận gì cả, để xem có được những gì. Sau đó đọc lại và chỉnh sửa vài nơi một chút cho trôi chảy.
Và đây là kết quả. Chia sẻ với cả nhà trong Mùa Tình Yêu. Continue reading Yêu
Chào các bạn,
Mình mới dịch bài thơ nổi tiếng, Youth, của Samuel Ullman sang tiếng Việt. Gửi đến các bạn.
Samuel Ullman, người Mỹ gốc Do Thái – Đức, sinh ngày 13/4/1840 tại Hechingen, Đức, mất ngày 21/3/1924, tại Birmingham, bang Alabama, Mỹ, là một doanh nhân buôn bán dụng cụ nhà cửa, thành viên của Hội đồng Giáo dục thành phố Birmingham, người giáo dân dẫn lễ trong đền thờ Do Thái Temple Emanu-El ở Birmingham, và là một thi sĩ.
Người ta biết đến Ullman nhiều nhờ bài thơ Youth của ông, là bài thơ tướng Douglas MacArthur rất ưa thích. MacArthur, khi là tướng thống lĩnh tối cao của quân đội đồng minh trong thế chiến thứ II, treo bài thơ Youth trong văn phòng tướng ở Tokyo. Tướng MacArthur cũng thường dùng lời của bài thơ này trong nhiều diễn văn của ông, làm cho bài thơ trở thành nổi tiếng ở Nhật hơn cả ở Mỹ.
Mời các bạn.
Hoành
Trẻ
(tác giả: Samuel Ullman, dịch giả: Trần Đình Hoành)
Trẻ không là thời gian trong đời; mà là trạng thái của tâm trí; Trẻ không là chuyện má hồng, gối dẻo; mà là chuyện nghị lực, phẩm chất của trí tưởng tượng, mãnh lực của cảm xúc; Trẻ là tươi mát từ những dòng suối sự sống sâu xa. Continue reading Youth – Trẻ
Hạt lúa ma
vươn mình
lên với lũ
PTH
Tháng trước tôi qua, theo chân cô kỹ thuật
Thăm ruộng bông cao sản của nông trường
Cành lá ngút đầu, màu tím xanh ngăn ngắt
Em bảo mùa bông này thu hoạch sẽ khá hơn
Tôi nhặt lên quả bông lầm bụi đất
Đoán lượng năng, lượng mưa, lượng những giọt mồ hôi
Tuốt lá đánh cành, bảy lần phun thuốc
Vất vả nhiều mà hồn hậu thế, em ơi! Continue reading Mùa bông giữa nông trường
Mây đến mây đi
trời xanh
rỗng lặng
TĐH
Chào các bạn,
Mình đang suy nghĩ về một dòng Haiku Thiền thì chị này bước vào mà không gõ cửa, với một ánh mắt thật thiết tha tha thiết, làm cho mình có cảm giác như một dòng sông lờ lững bâng khuâng.
Mình viết chị xuống như một bài tình thi. Nhưng viết xong đọc lại thì thấy như là một công án Thiền, hay một bài Thiền thi.
Vậy thì đây là tình thi hay công án? Có khi nào tình thi cũng là Thiền thi? Hay đã là Thiền thì phải gạt bỏ hết Tình? Hay thực chất Tình cũng là Thiền, vì Tình là đời sống, và Thiền là sống trong đời? Continue reading Đối thoại Thiền 15
Đầu đọt tre gió lắc
sóc con ôm cành cuộn tròn
ngủ
TĐH