‘Prayer Is Not Enough.”The Dalai Lama on Why We Need to Fight Coronavirus With Compassion – “Cầu nguyện không đủ.” Đạt Lai Lạt Ma nói tại sao chúng ta cần đối phó coronavirus với tình thương

Tiếng Việt theo sau tiếng Anh

Time

Ruven Afanador for TIME

BY DALAI LAMA APRIL 14, 2020

Sometimes friends ask me to help with some problem in the world, using some “magical powers.” I always tell them that the Dalai Lama has no magical powers. If I did, I would not feel pain in my legs or a sore throat. We are all the same as human beings, and we experience the same fears, the same hopes, the same uncertainties.

From the Buddhist perspective, every sentient being is acquainted with suffering and the truths of sickness, old age and death. But as human beings, we have the capacity to use our minds to conquer anger and panic and greed. In recent years I have been stressing “emotional disarmament”: to try to see things realistically and clearly, without the confusion of fear or rage. If a problem has a solution, we must work to find it; if it does not, we need not waste time thinking about it.

We Buddhists believe that the entire world is interdependent. That is why I often speak about universal responsibility. The outbreak of this terrible coronavirus has shown that what happens to one person can soon affect every other being. But it also reminds us that a compassionate or constructive act—whether working in hospitals or just observing social distancing—has the potential to help many.

Ever since news emerged about the coronavirus in Wuhan, I have been praying for my brothers and sisters in China and everywhere else. Now we can see that nobody is immune to this virus. We are all worried about loved ones and the future, of both the global economy and our own individual homes. But prayer is not enough.

This crisis shows that we must all take responsibility where we can. We must combine the courage doctors and nurses are showing with empirical science to begin to turn this situation around and protect our future from more such threats.

Keep up to date on the growing threat to global health by signing up for our daily coronavirus newsletter.

In this time of great fear, it is important that we think of the long-term challenges—and possibilities—of the entire globe. Photographs of our world from space clearly show that there are no real boundaries on our blue planet. Therefore, all of us must take care of it and work to prevent climate change and other destructive forces. This pandemic serves as a warning that only by coming together with a coordinated, global response will we meet the unprecedented magnitude of the challenges we face.

We must also remember that nobody is free of suffering, and extend our hands to others who lack homes, resources or family to protect them. This crisis shows us that we are not separate from one another—even when we are living apart. Therefore, we all have a responsibility to exercise compassion and help.

As a Buddhist, I believe in the principle of impermanence. Eventually, this virus will pass, as I have seen wars and other terrible threats pass in my lifetime, and we will have the opportunity to rebuild our global community as we have done many times before. I sincerely hope that everyone can stay safe and stay calm. At this time of uncertainty, it is important that we do not lose hope and confidence in the constructive efforts so many are making.

The Dalai Lama is the spiritual leader of Tibetan Buddhists and a Nobel laureate

Nguồn: Time April 14, 2020

This article is part of a special series on how the coronavirus is changing our lives, with insights and advice from the TIME 100 community. Want more? Sign up for access to TIME 100 Talks, our virtual event series, featuring live conversations with influential newsmakers.

“Cầu nguyện không đủ.” Đạt Lai Lạt Ma nói tại sao chúng ta cần đối phó coronavirus với tình thương

Đôi khi bạn bè nhờ tôi giúp giải quyết vấn đề nào đó của thế giới, bằng cách sử dụng “quyền lực kỳ diệu” nào đó. Tôi luôn nói với họ rằng Đạt Lai Lạt Ma không có quyền lực ma thuật. Nếu tôi có ma thuật, tôi đã không cảm thấy đau chân hay đau họng. Chúng ta đều là người như nhau, và chúng ta có cùng sợ hãi, hy vọng, khó khăn.

Từ quan điểm Phật giáo, mỗi chúng sinh đều quen thuộc với đau khổ và sự thật của bệnh tật, tuổi già và cái chết. Nhưng là con người, chúng ta có khả năng sử dụng tâm trí ta để chinh phục tức giận, hoảng sợ và tham lam. Trong những năm gần đây tôi đã nhấn mạnh việc “tước bỏ tình cảm”: cố gắng nhìn thấy mọi thứ một cách thực tế và rõ ràng, mà không bị rối rắm bởi sợ hãi hay giận dữ. Nếu một vấn đề nào đó có một giải pháp, chúng ta phải làm việc để tìm ra giải pháp; Nếu không có giải pháp, chúng ta không cần phải lãng phí thời gian suy nghĩ về nó.

Chúng tôi Phật tử tin rằng toàn thế giới phụ thuộc lẫn nhau. Đó là lý do tại sao tôi thường nói về trách nhiệm hoàn vũ. Sự bùng nổ của coronavirus khủng khiếp này đã cho thấy rằng những gì xảy ra với một người có thể ảnh hưởng ngay đến người khác. Nhưng nó cũng nhắc nhở chúng ta rằng một hành động từ bi hoặc xây dựng – dù làm việc trong các bệnh viện hoặc chỉ tuân thủ cách ly xã hội – đều có tiềm năng để giúp được nhiều người.

Kể từ khi tin tức nổi lên về coronavirus ở Vũ Hán, tôi đã cầu nguyện cho anh chị em tôi ở Trung Quốc và ở khắp mọi nơi khác. Bây giờ chúng ta có thể thấy rằng không ai được miễn dịch với virus này. Chúng ta đều lo lắng cho người thân và tương lai, cho nền kinh tế toàn cầu và cho gia đình chúng ta. Nhưng chỉ cầu nguyện thôi thì không đủ.

Cuộc khủng hoảng này cho thấy chúng ta phải nhận trách nhiệm bất kì nơi đâu ta có thể. Chúng ta phải kết hợp lòng can đảm mà các bác sĩ và y tá đang cho thấy với khoa học thực nghiệm để bắt đầu xoay ngược tình hình này và bảo vệ tương lai chúng ta đối với nhiều đe dọa như thế nữa.

Trong thời gian kinh hãi lớn này, điều quan trọng là chúng ta nghĩ về những thách thức lâu dài – và khả năng đối phó – của toàn thế giới. Hình ảnh của thế giới của chúng ta chụp từ trên không gian cho thấy rõ ràng rằng không có ranh giới thật trên hành tinh xanh của chúng ta. Vì vậy, tất cả chúng ta phải chăm sóc nó và làm việc để ngăn chặn biến đổi khí hậu và các lực lượng hủy diệt khác. Đại dịch này phục vụ như một cảnh báo rằng chỉ bằng cách đến với nhau trong một ứng phó có phối hợp và toàn cầu, chúng ta mới có thể đối phó với những thách thức có cường độ chưa từng thấy.

Chúng ta cũng phải nhớ rằng không ai là không đau khổ, và hãy mở rộng vòng tay của chúng ta cho những người thiếu nhà, thiếu nguồn lực hoặc thiếu gia đình để bảo vệ họ. Cuộc khủng hoảng này cho chúng ta thấy rằng chúng ta không tách biệt với nhau — ngay cả khi chúng ta sống riêng biệt. Vì vậy, tất cả chúng ta có trách nhiệm thực hiện lòng từ bi và giúp đỡ lẫn nhau.

Là một Phật tử, tôi tin vào nguyên tắc vô thường. Cuối cùng, virus này sẽ qua đi, như tôi đã thấy chiến tranh và các đe dọa khủng khiếp khác đi qua trong đời tôi, và chúng ta sẽ có cơ hội để xây dựng lại cộng đồng toàn cầu của chúng ta như chúng ta đã làm nhiều lần trước. Tôi chân thành hy vọng rằng tất cả mọi người có được an toàn và bình tĩnh. Trong thời gian nhiều bất trắc này, điều quan trọng là chúng ta đừng mất hy vọng và lòng tin vào những nỗ lực xây dựng mà nhiều người đang thực hiện.

(TĐH edited từ một bài dịch trên Internet)

One thought on “‘Prayer Is Not Enough.”The Dalai Lama on Why We Need to Fight Coronavirus With Compassion – “Cầu nguyện không đủ.” Đạt Lai Lạt Ma nói tại sao chúng ta cần đối phó coronavirus với tình thương”

  1. Thưa anh Hoành.
    Bài viết của Đạt Lai Lạt Ma thật đúng với điều anh đã chỉ dạy cho em cách đây mấy ngày. Khi em hỏi anh rằng liệu chỉ cần nương tựa vào bản thân mình mà không cần nương tựa vào Thượng Đế không? Em được anh trả lời chúng ta cần phải nương tựa cả vào Thượng Đế lẫn bản thân mình. Giống như trong bài này Ngài dạy chúng ta không chỉ cầu nguyện mà còn phải cùng nhau hành động.
    Em chúc anh và gia đình luôn mạnh khoẻ ạ.

    Số lượt thích

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s