dinhtuyet_db1

Tân Nhạc VN – Nhạc Ngoại Quốc Lời Việt – Nhạc Pháp Xưa – “Đỉnh Tuyết” (“Kilimandjaro”) – Pascal Danel, Michel Delancray, Laurent Voulzy, Nguyễn Duy Biên

Đọc các bài cùng chuỗi, xin click vào đây.

Chào các bạn,

Hôm nay mình giới thiệu đến các bạn nhạc phẩm “Đỉnh Tuyết” (“Kilimandjaro”) của Pascal Danel, Michel Delancray, Laurent Voulzy, Nguyễn Duy Biên.

Pascal Danel, sinh ngày 31 tháng 3 năm 1944 tại Paris; là một ca sĩ nhạc pop, và là nhà soạn nhạc. Ông bắt đầu sự nghiệp là một ca sĩ hát solo năm 1964, sau khi tốt nghiệp tại trường Conservatory Theater ở Rue Blanche.

Một trong các ca khúc hit đầu tiên năm 1965 của ông là “La Plage Aux Romantiques”. Bài hát vượt lên vị trí #1 tại Pháp và các quốc gia ở Âu Châu, bán ra trên 3 triệu đĩa ngay sau khi phát hành, để rồi nhận giải Gold Record năm 1966. Tiếp theo là sự thành công của ca khúc “Kilimanjaro” trên khắp thế giới năm 1967, “Kilimanjaro” chiếm vị trí #1 dưới hình thức đĩa đơn do Pascal Danel thu âm bằng 6 ngôn ngữ khác nhau và đã nhận giải Platinum Record tại Pháp.

Tác phẩm đã được thu âm trên 180 lần bởi các danh ca quốc tế, và là một trong những nhạc phẩm thành công lớn nhất ở Pháp trong một thập kỷ.

Ông phát hành nhiều đĩa nhạc hát bằng các ngôn ngữ khác nhau như: French, Italian, Spanish, Japanese. Ngoài ra ông còn lưu diễn nhiều tours ở Pháp và các tour quốc tế. Ông từng trình diễn vừa hát vừa đi trên dây cùng với Guy Lux, Michel Drucker trên các chương trình TV – những người hợp tác cùng ông tổ chức chương trình cùng với Jacques Dutronc và Jimmi Hendrix.

Ca nhạc sĩ Pascal Danel.
Ca nhạc sĩ Pascal Danel.

Năm 1970, nhạc phẩm “Mamina” do danh ca Dalida thu âm đã mang lại thành công khác cho ông. Phiên bản này của Dalida nhận giải Golden Record trong năm ấy.

Năm 1972, ông được sắp hạng #3 cho bài hát “Ton Ame” ông trình diễn tại “Rose d’Or d’Antibes Song Festival”.

Tiếp theo là những bài hits khác, trong số này có “Comme Une Enfant” và vài bài nằm trong “Top 10” cuối thập niên 1960s-1970s. Năm 1979, “La Plage Aux Romantiques” lần nữa vượt lên vị trí #5. Ông lại lên đường lưu diễn, đồng thời ông cho phát hành một album trình diễn sống, trong đó có thêm vài bài mới.

Ông trở lại giữa thập niên 1980s là một nhà sản xuất show TV rất thành công. Đến năm 1989, con trai ông Jean Pierre, một nhạc sĩ guitar và nhà sản xuất, tái phát hành “La Plage Aux Romantiques” cùng với một số ca khúc thành công khác của ông trong một album, đã đem về cho ông thêm giải Gold disc. Album cuối cùng của ông với những tác phẩm mới được phát hành vào năm 2000.

Giữa năm 2007 và năm 2009, ông là một trong vài nghệ sĩ nằm trong tour lưu diễn kéo dài 2 năm 6 tháng, “the long nostalgic tour”, cùng với các icons của thập niên 1960s trình diễn trong các concerts không còn vé trong các hí viện lớn nhất của Pháp. Tour này bán tổng cộng 1,750,000 vé.

dinhtuyet_laurent-voulzy

Laurent Voulzy.
Laurent Voulzy.

Laurent Voulzy là nghệ danh của Lucien Voulzy, sinh ngày 18.12.1948 tại Paris, Pháp; là một ca nhạc sĩ người Pháp.

Đầu tiên ông là trưởng ban nhạc “Le Temple de Vénus”, một ban nhạc chịu ảnh hưởng nhạc pop của Anh. Sau đó ông hợp tác với Pascal Danel như là một nghệ sĩ guitar. Tuy nhiên, ông được biết đến nhiều nhất trong các bản nhạc viết chung với ca nhạc sĩ Alain Souchon cũng như sự nghiệp hát solo của ông, tạo được một số albums thành công.

Laurent Voulzy có một nhạc phẩm nổi tiếng quốc tế “Rockollection”. Lời Pháp của bản này xen kẻ với vài dòng của các bản nhạc rock kinh điển. Các bản nhạc Pháp nổi tiếng khác của ông gồm có: “Le Soleil Donne” – đã được hát tiếng Pháp, tiếng Anh và tiếng Tây Ban Nha – và “Les Nuits Sans Kim Wilde” (“Nights Without Kim Wilde”), lấy hứng từ ca sĩ Kim Wilde của Anh.

Năm 2005, Laurent Voulzy đồng sản xuất và đồng soạn nhạc với album số 2 của Nolwenn Leroy, “Histoires Naturelles”.

Laurent Vooulzy cũng rất nổi tiếng với album “La Septième Vague”, lên đến số 1 năm 2006. Trong album này có cặp đôi the Everly Brothers hát bản rất nổi tiếng của họ “All I Have To Do Is Dream”, cùng với ca sĩ người Ireland, Andrea Corr.

Năm 2007, Laurent Voulzy ghi âm trình bày một bài guitar song tấu với nghệ sĩ guitar Jean-Pierre Danel trong album “Guitar Connection 2”. Bài này lên đến hạng #7 của các bảng xếp hạng ở Pháp năm 2008. Cùng trong năm này Laurent Voulzy đi tour trình diễn một vòng nước Pháp.

Năm 2011, trong album “Lys and Love”, Laurent Voulzy có hát bài “Ma Seule Amour” cùng với ca sĩ Anh Roger Daltrey của ban “The Who”.

dinhtuyet_pascal-dane2

“Kilimandjaro”, đôi khi còn được biết đến dưới tên “Les Neiges Du Kilimandjaro”, là một nhạc phẩm nổi tiếng của Pháp do Pascal Danel phát hành năm 1966. Nó được cho rằng là một nhạc phẩm tiêu biểu của Pháp thập niên 1960s. Đây là hit song thành công nhất của Pascal Dane, và là bài được truyền thanh nhiều nhất trên các đài radio thời đó.

Lời bài hát được viết bởi Michel Delancray, hòa âm bởi Laurent Voulzy, và do chính Pascal Dane soạn nhạc. “Kilimandjaro” chiếm vi trí #1 trên bảng sắp hạng của “French Charts” và là nhạc phẩm được nhiều danh ca quốc tế thu âm bằng nhiều ngôn ngữ khác nhau.

“Kilimandjaro” rất thành công tại nhiều quốc gia Âu Châu, Trung Đông và Á Châu, đặc biệt là Nhật. Pascal Danel phát hành nhiều phiên bản ngôn ngữ khác nhau, kể cả Ý, Tây Ban Nha, Đức, Nhật, đảo Corsica ở Địa Trung Hải.

Một thời gian sau, ông hát bài này tại Olympia, đấu trường Olympic thời cổ đại, năm 1980, trong tour nhạc “Âge Tender” năm 2007, và tour “Têtes De Bois” năm 2008, với nhiều phiên bản khác nhau của các dàn nhạc. Nhiều danh ca quốc tế cũng trình diễn “Kilimandjaro” qua tiếng Đức, Tây Ban Nha, Do Thái, Bồ Đào Nha với nhiều thành công trên các bảng sắp hạng ở nhiều quốc gia.

Năm 1989, Pascal Danel đề nghị một phiên bản remixed của “Kilimandjaro” mà con trai ông đã phát hành, và album có phiên bản remix này đạt được chứng nhận vàng (certified gold).

“Kilimandjaro” được cho là một trong 15 bản nhạc Pháp hay nhất thập kỷ (1980s ?), theo một sưu tầm của “Télé 7 Jours”.

In chương trình TV “Succès Fous”, “Kilimandjaro” được cho là bản nhạc phổ thông hạng ba, sau một bản của Daniel Balavoine và một bản khác của Joe Dassin.

Trong thập niên 1990s, bài hát trở lại lần nữa với chương trình TV “Les Années Twist”. Và năm 2011, bài hát được dùng trong phim “Les Neiges du Kilimandjaro” của Robert Guédiguian.

“Kilimandjaro” du nhập vào Việt Nam cuối thập niên 1960s, được nhạc sĩ Nguyễn Duy Biên đặt lời Việt dưới tựa đề “Đỉnh Tuyết” được hai ca sĩ Jo Marcel và Elvis Phương phát hành trước tiên được nam thanh nữ tú thành phố Hòn Ngọc Viễn Đông – Sài Gòn rất yêu chuộng.

dinhtuyet_pascal-danel

dinhtuyet_phap1

Nhạc phẩm “Kilimandjaro” (Tác giả: Pascal Danel, Michel Delancray, Laurent Voulzy)

Il n’ira pas beaucoup plus loin
La nuit viendra bientôt
Il voit là-bas dans le lointain
Les neiges du Kilimandjaro

Elles te feront un blanc manteau
Où tu pourras dormir
Elles te feront un blanc manteau
Où tu pourras dormir, dormir, dormir

Dans son délire il lui revient
La fille qu’il aimait
Ils s’en allaient main dans la main
Il la revoit quand elle riait

Elles te feront un blanc manteau
Où tu pourras dormir
Elles te feront un blanc manteau
Où tu pourras dormir, dormir, dormir

Voilà sans doute à quoi il pense
Il va mourir bientôt
Elles n’ont jamais, jamais, été si blanches
Les neiges du Kilimandjaro

Elles te feront un blanc manteau
Où tu pourras dormir
Elles te feront un blanc manteau
Où tu pourras dormir, dormir, dormir, dormer, bientôt.

Ca sĩ Jo Marcel.
Ca sĩ Jo Marcel.

Nhạc phẩm “Đỉnh Tuyết” (“Kilimandjaro” – Lời Việt: Nguyễn Duy Biên)

Nào xa chi vẫn nhớ tới chốn này
Khi đêm buốt giá dâng đầy
Nhìn nơi xa bát ngát núi rừng
Non cao bóng tuyết trắng bao trùm

Phủ quanh thân ai như áo choàng xinh
Phủ trong miên man tuyết rơi
Phủ quanh thân ai như áo choàng xinh
Cho người còn giấc nồng say
Miên man, miên man

Từ trong hoang vắng giá buốt thoáng về
Em xưa quá yêu kiều
Ta rủ nhau đi ngước mắt nhìn
Nghe như nơi đây chiếu những u buồn

Phủ quanh thân ai như áo choàng xinh
Phủ trong miên man tuyết rơi
Phủ quanh thân ai như áo choàng xinh
Cho người ngon giấc triền miên
Trong vang, trong vang

Dù trong hoang vắng với giá buốt này
Ai kia khép mắt xa đời
Rồi mưa bay khép kín lấp vời
Nhưng sao bóng tuyến vẫn ơ thờ

Phủ quanh thân ai như áo choàng xinh
Phủ trong miên man tuyết rơi
Phủ quanh thân ai như áo choàng xinh
Cho người ngon giấc triền miên
Trong vang, trong vang, triền miên…

Dưới đây mình có bài:

– Kilimandjaro (Đỉnh Tuyết), Pascal Danel (trích)

Cùng với 5 clips tổng hợp nhạc phẩm “Đỉnh Tuyết” (“Kilimandjaro”) do các ca nhạc sĩ nổi tiếng trên thế giới trình diễn để các bạn tiện việc tham khảo và thưởng thức.

Mời các bạn,

Túy Phượng

(Theo Wikipedia)

Kilimandjaro.
Kilimandjaro.

Kilimandjaro (Đỉnh Tuyết), Pascal Danel (trích)

(Hoài Nam)

Sau khi được trao tặng đĩa vàng với La Plage aux romantiques, qua năm 1967, Pascal Danel đã đạt thành công rực rỡ hơn nữa với một ca khúc do anh soạn nhạc và Michel Delancray đặt lời, được tặng đĩa bạch kim (platinum). Đó là bản Kilimandjaro, đôi khi còn được gọi một cách dài dòng là Les Neiges du Kilimandjaro (Tuyết trên đỉnh Kilimandjaro).

Kilimandjaro là một ngọn núi lửa đã ngưng hoạt động, tuyết phủ quanh năm, nằm ngay trên đường xích đạo ở đông bắc Tanzania, Phi Châu. Kilimandjaro gồm 3 đỉnh Kibo, Mawensi và Shira, trong đó cao nhất là đỉnh Kibo. Với độ cao 5.895m tính từ mặt biển, và 4.600 m tính từ chân núi, Kilimandjaro trong khi chỉ đứng hàng thứ tư trên thế giới, đã được ghi nhận là ngọn núi đứng một mình cao nhất, và có nhiều du khách tới thăm viếng nhất thế giới…

Kilimandjaro là một thắng cảnh vừa hùng vĩ vừa thơ mộng của Phi châu, đã trở thành đề tài cho bao tác phẩm thi văn lãng mạn, mà nổi tiếng nhất phải là truyện ngắn Snows of Kilimandjaro (Tuyết trên đỉnh Kilimandjaro) của đại văn hào Mỹ Ernest Hemingway, được sử dụng làm bối cảnh cho nhiều cuốn phim điện ảnh, và còn được xem là một biểu tượng thiêng liêng, huyền bí của các dân tộc trong vùng.

Pascal Danel thu đĩa bản Kilimandjaro cuối năm 1966, qua đầu năm 1967 lên No.1 tại Pháp. Do đòi hỏi của người yêu nhạc khắp nơi, ngay sau đó, Pascal Danel đã thu đĩa bằng 5 ngôn ngữ khác, gồm Ý, Tây-ban-nha, Đức, đảo Corse, và tiếng Nhật. Tính tới nay, đã có trên 180 ca sĩ tên tuổi quốc tế thu đĩa ca khúc này.

Riêng Pascal Danel, như đã viết ở một đoạn trên, vào năm 1989, đã thu đĩa lại Kilimandjaro và La Plage aux romantiques trong một album do người con trai Jean-Pierre Danel sản xuất, được tặng đĩa vàng.

Kilimandjaro

Il n’ira pas beaucoup plus loin
La nuit viendra bientôt
Il voit là-bas dans le lointain
Les neiges du Kilimandjaro.
Elles te feront un blanc manteau
Où tu pourras dormir
Elles te feront un blanc manteau
Où tu pourras dormir, dormir, dormir.
Dans son délire il lui revient
La fille qu’il aimait
Ils s’en allaient main dans la main
Il la revoit quand elle riait.
Elles te feront un blanc manteau
Où tu pourras dormir
Elles te feront un blanc manteau
Où tu pourras dormir, dormir, dormir.
Voilà sans doute à quoi il pense
Il va mourir bientôt
Elles n’ont jamais, jamais, été si blanches
Les neiges du Kilimandjaro.
Elles te feront un blanc manteau
Où tu pourras dormir
Elles te feront un blanc manteau
Où tu pourras dormir, dormir, dormir, dormir bientôt.

Cũng trong năm 1967, Pascal Danel còn có một ca khúc rất “dễ thương”, rất được các cô bé học trường Pháp ở miền Nam VN ưa chuộng, đó là bản Comme une enfant (Nàng như một đứa trẻ).

Bước sang thập niên 1970, Pascal Danel vừa tiếp tục sáng tác, thu đĩa vừa bắt đầu viết ca khúc cho các nghệ sĩ khác, trong đó có hai bản Mamina và Ton âme cho nữ danh ca Dalida. Ton âme (Linh hồn anh) được Dalida thu đĩa bằng hai ngôn ngữ Pháp, Ý, và đoạt giải Rose d’Or (Bông hồng vàng) của Eurovision.

[Mỗi năm, Eurovision (Hiệp hội các đài truyền hình và đài phát thanh Âu châu) ngoài giải “Ca khúc Âu châu” (Eurovision Song Contest / Concours Eurovision de la chanson) do đại diện các quốc gia bình bầu, còn tổ chức giải Rose d’Or cho tất cả mọi bộ môn nghệ thuật giải trí, do ban tổ chức bình chọn]

Trong những năm gần đây, dù đã bước vào tuổi cổ lai hi, Pascal Danel vẫn tiếp tục đi lưu diễn với các nghệ sĩ bạn trong nhóm “Age Tendre et Têtes de Bois” (Tuổi xanh cứng đầu), như Hervé Vilard, Jean- François Michael, Michèle Torr, Sheila… và hàng chục ca nhạc sĩ khác nổi tiếng trong hai thập niên 1960-70, thời vàng son của các “baby boomers”.

* * *

Trước năm 1975, Kilimandjaro được Nguyễn Duy Biên đặt lời Việt với tựa Đỉnh Tuyết, được Jo Marcel trình bày trong băng nhạc Tình Ca Nhạc Trẻ 2 đã nhắc tới ở trên.

Sau năm 1975, Elvis Phương, nam ca sĩ trước đó từng thu đĩa Đỉnh Tuyết lời Việt của Nguyễn Duy Biên, đã hát một phiên bản lời Việt khác trong CD “Tuyệt Diệu Tình Yêu” của anh, có tựa đề Tuyết Xa nhưng không ghi tên tác giả.

(Hoài Nam)

oOOo

Kilimanjaro – Tác giả Pascal Danel (1966):

 

Kilimanjaro – Tác giả Pascal Danel (2011):

 

Kilimanjaro – Ca sĩ C Jerome:

 

Đỉnh Tuyết (Kilimanjaro) – Ca sĩ Jo Marcel:

 

Kilimanjaro – Caravelli (nhạc hòa tấu):

 

Gửi phản hồi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s