Bước Mẹ Ru

Bước Mẹ Ru

Ngày mẹ chết
Tôi còn viễn xứ
Đỏ lòng tìm phương hướng lần quê
-Mẹ ơi
Mẹ đợi con về
Đê mòn quê ngoại con về mẹ ơi !

Đường về ngoại bao lần tôi tới
Suốt tuổi thơ mẹ gửi cho ông
Thay cha, ngoại dạy nằm lòng
Phẩm hạnh, cách sống, đừng hòng lãng xao
Lòng tôi quay quắt
Đảo
Chao
Con đường về ngoại
Năm nào
Trời mưa…

Chuyến xe đò vượt xuyên quốc lộ
Mẹ và tôi ngồi tận góc sau
Mẹ ghì tay chịu trận nhồi nhào
Lưng ghế trước che tôi khỏi nắng

Xe cập bến mưa rơi ướt thấm
Mẹ và tôi bước vội đường trưa
Hàng trâm bầu chặt lá đẩy đưa
Trong gió bão tràn miền quê ngoại

Trong hối hả mẹ nhìn ái ngại
Chụp cho tôi mỗi áo đi mưa
Tóc mẹ hiền ướt đẩm
Lưng đưa
Hứng mưa lạnh
Nhường con có áo

Mẹ là thế
Tình không gượng gạo
Như bước chân khổ vẫn khoan thai
Trời đen cuồn cuộn mây dài
Cuốn theo bóng mẹ ngược ngày đường quê

Lòng tôi sao cứ lê thê
Nhớ hoài bóng mẹ đường về còn đâu
Mẹ ơi con trẻ mặc dầu
Quê người nhưng vẫn mong đầu cố hương
Ầu ơ thân mẹ dặm trường
Ầu ơ thân mẹ chín đường ruột đau

Ngày mẹ chết
Tôi không tận mặt
Trăn trở hoài
Tình mẹ thiên thu
Thèm mẹ
Hỡi thời gian, ngược lại !
Thèm được mẹ giang vòng tay trái
Ôm tôi vui trong giấc ngủ vùi
Lần cuối đời mẹ nói cùng tôi
“Mẹ ước mẹ được
Thêm lần ngủ chung”

Trần Lê Tuý-Phượng
Lake of The Woods, 11:28 PM, May 15, 2010

 

The lullaby of mother’s steps

The day mother died
I was away
Heart burning, I searched for a way back
To maternal home
–Mother
Wait for me
I’ll be back on the old dike path

How many times I’ve been on this path
Mom sent me to grandpa since I was little
In place of father, he has taught
Me to live right and full

My heart’s in storm
Swirling
Reeling
The path to quê ngoại
That year
When it was raining…

The bus on the highway
Mom and I sat in the back
Holding onto the seat, mom fought the bumps
Trying to shade me from the sun

The sudden rain poured when the bus got home
Mom and I stepped out onto the road
The trâm bầu foliage swayed
In the stormy wind sweeping over quê ngoại

Rushing concern
Mother threw on me the sole raincoat
Her hair wet
Her soaking back beaten by the rain
So that I could have the sole raincoat

That’s mom
Loving without reserve
Like her ever-easy gait in the mid of hard times
Black clouds rolled in the sky
Following mom back to quê ngoại

How laden my heart is
Ever reminiscing mom’s figure on the country road
Mother, though in the far land
I always want to come back
Oh, mother on life’s long road!
Oh, mother in nine sorrowful ways!

The day mother died
I couldn’t see her face
Forever I am hurt
Mother’s love everlasting
I want mom
Oh, time, please turn back!
I want mom to stretch out her left arm
And hold me in my sleep
The last time we talked, mom said,
“I wish we could sleep in the same bed
One more time.”

TĐH translated
Lake of the Woods, Sunday, Aug. 1, 2010

 

Bước Mẹ Ru PPS – vui lòng click vào ảnh bên dưới

Một suy nghĩ 3 thoughts on “Bước Mẹ Ru”

  1. Dear Chị Hai

    Em thực xúc động khi đọc bài “Bước Mẹ Ru” của Chị Hai. Trong đời em cũng luôn mong ước thời gian ngược lại hoặc dừng lại để mẹ em đừng già.

    Mẹ em cũng đã già nên em rất sợ, sợ như lời bài hát:

    “Con sợ quá mẹ ơi!

    Con sợ mẹ chóng già,

    Mẹ già như trái chín cây,

    Gió lay lay mẹ rụng,

    Con rày rày mồ côi!”

    Em cảm ơn chị Hai đã chia sẻ và anh Hai đã dịch sang tiếng Anh.

    Em chúc anh chị Hai cuối tuần hạnh phúc và an lành.

    Em M Lành

    Số lượt thích

  2. Hi Lành & Minh Trang,

    Rất cám ơn Lành và Trang đã ghé thăm và chia sẻ cùng chị.

    Bài thơ này chị viết trong khoảnh khắc chị nhớ thương mẹ chị nhiều nhất. Ngày mẹ chị mất chị không về nhà kịp để gặp mẹ lần cuối nên nhiều năm lòng chị không yên. Mẹ góa con côi nương tựa nhau suốt một đời để sống hai em ạ. Nên khi mất mẹ rồi chị luôn bị hụt hẫng. Hai em còn mẹ thì nên thường xuyên gần kề bên mẹ hai em nhé.

    Chị nguyện xin Thiên Chúa ban ơn phước xuống gia đình hai em cho mẹ của hai em luôn được mạnh khỏe & sống lâu bên cạnh hai em.

    Số lượt thích

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s