Lưu trữ theo thẻ: Nhạc Xanh

Khi nàng yêu tôi

Khi nàng yêu tôi

(từ nhạc phim “Toy Story 2”)
Tác giả: Newman Randall S

Khi một người yêu tôi, mọi điều đều đẹp
Từng giờ chúng tôi dành cho nhau, đều sống trong tim tôi
Và khi nàng buồn, tôi ở đó để lau khô nước mắt
Và khi nàng vui, tôi cũng vui, khi nàng yêu tôi.

Suốt mùa hè và mùa thu, chúng tôi có nhau, đó là tất cả
Chỉ nàng và tôi với nhau, tựa điều này có ý nghĩa
Và khi nàng cô đơn, tôi ở đó để ủi an nàng.
Và tôi biết nàng yêu tôi. Đọc tiếp Khi nàng yêu tôi

Em đang ước/ Một bài ca

Em đang ước/ Một bài ca

Bạch Tuyết:
(nói)
Các em muốn nghe bí mật?
Hứa không nói?
(hát)
Chúng ta đang đứng cạnh giếng ước
Ứớc một điều vào giếng
Là tất cả các em phải làm
Và nếu các em nghe thấy giếng vang
Điều ước của các em sẽ sớm thành sự thật

Đọc tiếp Em đang ước/ Một bài ca

Mưa nhỏ tháng Tư – Little April showers

Dear brothers and sisters,

I love rain. Since I attended university in Hue, I have been in love with the rain.

Hue was the land of rain. Hue taught me to love with rain.

When living in Hue, I often listened to the sound of rain. Rain on tin roof. Rain on leaves. Rain on above-ground gutters. Rain on the hard ground of the cement courtyard. Rain on the soft plant pots. The rain falls fast. The rain falls slowly… Đọc tiếp Mưa nhỏ tháng Tư – Little April showers

Yêu là bài ca

Chào các bạn,

Yêu là bài ca là bài hát được giới thiệu trong danh đề mở đầu của phim Bambi. Danh đề là danh sách những người đóng góp cho phim. Bambi là phim hoạt hình Mỹ năm 1942 được Walt Disney sản xuất và dựa trên sách Bambi: Cuộc sống trong rừng (Bambi: A Life in the Woods) của tác giả người Áo, Felix Salten.

Bài hát cũng được hát lại vào cuối phim nơi Hoàng tử Vĩ đại của Rừng cho phép Bambi canh giữ Faline và cặp song sinh mới sinh của nàng là Geno và Gurri. Đọc tiếp Yêu là bài ca

Đây là tình yêu – So this is love

Đây là tình yêu

Đây là tình yêu, mmm
Đây là tình yêu
Đây là điều làm đời thánh
Em sáng rỡ, mmm
Và giờ em biết (và giờ em biết)
Chìa khóa đến mọi thiên đường là của em

Tim em có cánh, mmm
Và em có thể bay
Em sẽ sờ từng vì sao trên trời
Đây là phép lạ
Điều em hằng mơ
Mmm, mmm
Đây là tình yêu Đọc tiếp Đây là tình yêu – So this is love

Bella notte

Chào các bạn,

Bella notte (tiếng Ý, nghĩa là Đêm đẹp) là bài hát trong phim hoạt hình Walt Disney Tiểu thư và gã lang thang – Lady and the Tramp năm 1955.

Âm nhạc của Sonny Burke và lời bài hát của Peggy Lee. Bài hát được George Givot thể hiện trong phim.

Mời các bạn cùng thưởng thức nhé.

Chúc các bạn một ngày tình yêu. Đọc tiếp Bella notte

Bibbidi-Bobbidi-Boo

Chào các bạn,

Bibbidi-Bobbidi-Boo (còn được gọi là Bài ca phép lạ) là bài hát mới lạ, được Al Hoffman, Mack David và Jerry Livingston viết vào năm 1948.

Được giới thiệu trong phim Cô bé lọ lem (Cinderella) năm 1950 và được nữ diễn viên Verna Felton trình diễn, bài hát nói về Bà tiên đỡ đầu biến bí ngô màu cam thành cỗ xe màu trắng, biến bốn chú chuột nâu thành bốn chú ngựa trắng, biến ngựa xám thành người đánh xe ngựa tóc trắng và biến chó nâu thành người hầu tóc trắng.

Bài hát được đề cử giải Oscar cho Bài hát Gốc Hay nhất năm 1951 nhưng kết quả đã thua bài Mona Lisa trong phim Captain Carey, U.S.A. Đọc tiếp Bibbidi-Bobbidi-Boo

Sư tử ngủ đêm nay – The lion sleeps tonight

Chào các bạn,

Sư tử ngủ đêm nay là bài hát được Solomon Linda thu âm đầu tiên dưới tựa đề “Mbube” cho Công ty Thu âm Gallo Nam Phi năm 1939. Phiên bản của Linda được viết bằng tiếng Zulu, trong khi lời tiếng Anh được George David Weiss viết.

Solomon Popoli Linda hay Solomon Ntsele, được biết đến với tên Solomon Linda, (sinh năm 1909 – mất ngày 8-10-1962) là nhạc sĩ, ca sĩ Nam Phi gốc Zulu – người viết ca khúc Mbube mà sau này trở thành ca khúc thành công nổi tiếng The lion sleeps tonight.

Có một câu chuyện thú vị ở đây mà mình đọc trong Wikipedia – The Lion Sleeps Tonight là:

Ca khúc được Solomon Linda ghi âm cùng với đội hợp xướng The Evening Birds vào năm 1939 với tên là “Mbube” – tiếng Zulu nghĩa là Sư tử. Mbube nhanh chóng trở thành hit và Solomon Linda cũng nhanh chóng trở thành ngôi sao nổi tiếng khắp Nam Phi.

Năm 1951, ban nhạc dân gian The Weavers đã ghi âm lại ca khúc này và điệp khúc “uyimbube” – tiếng Zulu nghĩa là “You are a lion” – đã được/bị nghe nhầm thành “Wimoweh”.

Pete Seeger, một thành viên của ban nhạc và là bạn của Solomon Linda, giải thích rằng: Vì anh ấy tin vào một câu chuyện thần thoại châu Âu về “một ông vua đang ngủ” – Shaka, Warrior King của Zulus. Shaka – Sư tử, người anh hùng chống lại quân đội của thực dân châu Âu, được xem là không chết, mà chỉ đang ngủ rồi một ngày nào đó sẽ thức dậy và trở về lãnh đạo nhân dân đang bị áp bức để được tự do.

Tuy nhiên, Veit Erlmann – nhà nghiên cứu văn học dân gian của Đại học Taxas đã chứng minh Solomon Linda viết bài Mbube năm 1939 để nhớ lại thời gian sống ở Natal ông từng giết một con sư tử. (Trích The Lion sleeps tonight – Ca khúc nổi tiếng Nam Phi, PTH)

Ca khúc Sư tử ngủ đêm nay được nhiều nghệ sĩ – những nghệ sĩ phục hồi nhạc pop và dân gian trong những năm 1950 và 1960 – chuyển thể và trình bày trên toàn thế giới, gồm ban nhạc Weavers, Jimmy Dorsey, Yma Sumac, Miriam Makeba và ban nhạc Kingston Trio.

Năm 1961, bài hát trở thành bài hit số một ở Mỹ khi được chuyển thể bằng tiếng Anh với phiên bản nổi tiếng nhất của ban nhạc doo-wop Tokens. Doo-wop là một loại R&B (Rhythm and Blues) do các thiếu niên da đen ở các thành phố lớn trên bờ biển miền Đông nước Mỹ, kể cả New York, phát triển.

Bài hát tiếp tục kiếm được hàng triệu tiền bản quyền từ các phiên bản hát lại và bản quyền phim.

Nhóm nhạc pop Tight Fit đã có bản hit số một ở Anh với bài hát này vào năm 1982.

Mời các bạn cùng nghe nhé.

Chúc các bạn một ngày vui.

PTH

***

Sư tử ngủ đêm nay

(A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh)
(A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh)
(A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh)
(A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh)

Trong rừng, rừng vĩ đại
Sư tử ngủ đêm nay
Trong rừng, rừng lặng yên.
Sư tử ngủ đêm nay

(A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh)
(A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh)
(A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh)
(A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh)

Gần làng, làng bình yên.
Sư tử ngủ đêm nay
Gần làng, làng lặng yên.
Sư tử ngủ đêm nay

(A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh)
(A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh)
(A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh)
(A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh)

Nín đi em yêu, đừng sợ em yêu
Sư tử ngủ đêm nay
Nín đi em yêu, đừng sợ em yêu
Sư tử ngủ đêm nay

(A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh)
(A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh)
(A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh)
(A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh)

(PTH dịch)

1. Solomon Linda và ban nhạc Evening – Phiên bản đầu tiên bằng tiếng Mbube

2. The Tokens – The lion sleeps tonight
(Năm 1961, bài hát trở thành bài hit số một ở Mỹ khi được chuyển thể bằng tiếng Anh với phiên bản nổi tiếng nhất của ban nhạc doo-wop Tokens.)

3. Tight Fit – The lion sleeps tonight 1982
(Nhóm nhạc pop Tight Fit đã có bản hit số một ở Anh với bài hát này vào năm 1982.)

4. Wimoweh – The Weavers – 1952

5. Jimmy Dorsey – Wimoweh – 1952

6. Miriam Makeba – Mbube – 1966

7. Kingston Trio – Wimoweh

The lion sleeps tonight

(A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh)
(A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh)
(A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh)
(A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh)

In the jungle, the mighty jungle
The lion sleeps tonight
In the jungle, the quiet jungle
The lion sleeps tonight

(A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh)
(A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh)
(A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh)
(A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh)

Near the village, the peaceful village
The lion sleeps tonight
Near the village, the quiet village
The lion sleeps tonight

(A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh)
(A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh)
(A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh)
(A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh)

Hush my darling, don’t fear my darling
The lion sleeps tonight
Hush my darling, don’t fear my darling
The lion sleeps tonight

(A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh)
(A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh)
(A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh)
(A-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh, a-wimoweh)

 

 

 

Nhà riêng của em – My own home

Chào các bạn,

Đây là clip dễ thương. Mình thích cách cô bé flirt (tán tỉnh) cậu bé. Mình thích cách cậu bé trở nên “vô thức đi theo” cô bé. Mình tin đa số tình yêu đều bắt đầu như vậy, dù hầu hết đàn ông con trai thường (ảo) tưởng mình là mới là người flirt. 🙂

Nhà riêng của em – My own home là bài hát trong phim hoạt hình Walt Disney The Jungle Book năm 1967. Bài hát được Darleen Carr hát trong vai Shanti – con gái loài người. Hai nhà viết nhạc của Disney là Robert và Richard Sherman là người viết ca khúc này. Đọc tiếp Nhà riêng của em – My own home

Tiếng tĩnh lặng

Chào các bạn,

Giữa cuộc sống ồn ào này, đâu là điều bạn cần hơn cả?

Mình tin rằng, điều bạn cần là Tiếng tĩnh lặng. Tiếng tĩnh lặng trong lòng bạn.

“Mình cũng muốn nghe tiếng tĩnh lặng lắm nhưng mình còn đủ thứ chuyện phải làm và đủ thứ người phải lo.” / “Mình biết tiếng tĩnh lặng rất có ý nghĩa cho đời mình nhưng bây giờ mình chưa nghe được đâu.” / “Mình bận quá, không nghe tiếng tĩnh lặng bây giờ được đâu.” Đọc tiếp Tiếng tĩnh lặng

Con chỉ có thể tưởng tượng – I can only imagine

Con chỉ có thể tưởng tượng

Con chỉ có thể tưởng tượng sẽ thế nào
Khi đi cạnh Giêsu.
Con chỉ có thể tưởng tượng mắt con sẽ thấy gì
Khi mặt Giêsu ở trước con.
Con có thể chỉ tưởng tượng.

Được bao quanh bởi vinh quang Chúa
Tim con sẽ cảm thấy gì?
Con sẽ nhảy cho Chúa, Giêsu,
Hay con sẽ lặng yên trong kinh ngạc về Chúa?
Đọc tiếp Con chỉ có thể tưởng tượng – I can only imagine

Jazz Việt – Quyền Văn Minh

Chào các bạn,

Chúng ta đã tìm nguồn gốc Blues từ gốc Tây Phi – Niger and Mali – đến the King of Blues. BB King của Mỹ. Và chúng ta đã nói về anh em của Blues là Jazz, một dòng nhạc lớn khác của thế giới, qua Louis Armstrong.

Hôm nay chúng ta sẽ nói về Jazz Việt, có lẽ là phải bắt đầu với Quyền Văn Minh, người nghệ sĩ saxophone nhạc Jazz đầu tiên và có lẽ là số 1 của Việt Nam.

Quyền Văn Minh năm 1954 ở Hà Nội, và tự học Jazz bằng cách nghe radio trong thời chiến tranh, có lẽ qua hệ thống phát thanh của quân đội Mỹ (American Forces Vietnam Network), gồm các đài phát thanh ở Qui Nhơn, Nha Trang, Pleiku, Đà Nẵng, Huế (đài Huế bị sụp đổ trong trận Mậu Thân 1968 và sau đó được thay bằng một đài mới ở Quảng Trị), và đài phát thanh chỉ huy ở Sài Gòn. Đọc tiếp Jazz Việt – Quyền Văn Minh

Jazz – BBC Show of the Week – Louis Armstrong (1968)

Chào các bạn,

Nhạc Jazz sinh ra từ nhạc Blues. Blues là nhạc đầu tiên, buồn thảm, của nô lệ da đen ở miền Nam nước Mỹ, có gốc từ Châu Phi, đặc biệt là Tây Phi, nơi có nhiều người da đen bị bắt đưa sang Châu Âu và Châu Mỹ làm nô lệ, thời cuối thế ỷ 18 và thế kỷ 19. Sau đó Jazz sinh ra ở New Orleans, thành phố chính của bang Louisiana, là đất của Pháp được chính phủ Mỹ mua lại, cũng ở miền Nam nước Mỹ. Rồi từ đó Blues và Jazz chinh phục thế giới như ta thấy ngày nay.

Tình cờ mình thấy clip này của BBC TV – Show of the Week ở London, Anh, năm 1968 – của Louis Armstrong, một trong những người có ảnh hưởng lớn nhất cho sự phát triển của nhạc Jazz. Louis Armstrong sinh ra và lớn lên ở New Orleans, cái nôi của nhạc Jazz, chơi kèn trumpet, hát và soạn nhạc, từ thập niên 1920s đến hết thập niên 1960s. Tiếng kèn trumpet và giọng ca nam của Armstrong được xem là đứng số 1 trong thế giới Jazz. Năm 2017, 46 năm sau khi Armstrong qua đời, ông được ghi vào “the Rhythm & Blues Hall of Fame”. Hall of Fame này chỉ mới được thành lập năm 2010. Đọc tiếp Jazz – BBC Show of the Week – Louis Armstrong (1968)

Cho tôi đi làm mưa với

Dear brothers and sisters,

Do you see these words “Những bông hoa nhỏ – Small flowers” in the clip below? For a long time I’ve not seen these words.

You know, when I was a kid, the TV show for children “Small flowers” was the only show I had. The show would be on around 7pm for about 10, 15 minutes, but it was not on daily. Whenever the show was not on, my dad comforted me: “People are seeking flowers. They haven’t come home yet.” I believed my dad and I was happy again. The beautiful memory. Đọc tiếp Cho tôi đi làm mưa với

Em sẽ dẫn anh đến đó – I’ll take you there

500 Greatest Songs of All Times

Chào các bạn,

I’ll take you there được AlSpace Isbell (Al Bell) sáng tác và sản xuất; ban nhạc Staple Singers hát và đàn ghita; phát hành vào tháng 6 năm 1972.

Staple Singers là ban nhạc thánh ca phúc âm, soul và R&B của Mỹ. Roebuck “Pops” Staples (1914 – 2000), trưởng gia đình, lập ban nhạc với các con của ông. Trong khi tên họ là Staples, ban nhạc dùng “Staple” làm tên thương mại. Đọc tiếp Em sẽ dẫn anh đến đó – I’ll take you there