Ca mừng mèo và chuột  – The cat and the mouse carol

Ca mừng mèo và chuột

Mèo nói với chuột, trong nhà nhỏ tối của chúng,
trong chuồng gia súc cách đây rất lâu,
“Tớ tự hỏi vì sao ngôi sao sáng trên trời kia
lại chiếu trên chúng ta ở dưới. “

Và những tầng trời đêm reo vang, khi thiên thần hát,
khi Tình yêu xuống trái đất;
Và những tầng trời đêm reo vang, khi thiên thần hát,
khi Vua Bé sinh ra.

Chuột nói với mèo, trong kinh ngạc chúng ngồi,
và thấy mặt Mary đầy mừng vui,
“Có lẽ ngôi sao ta có thể thấy kia là bảo cậu và tớ,
về chuyện xuất hiện cậu bé kỳ diệu này. “

Và những tầng trời đêm reo vang, khi thiên thần hát,
khi Tình yêu xuống trái đất;
Và những tầng trời đêm reo vang, khi thiên thần hát,
khi Vua Bé sinh ra.

Vài người chăn cừu ngái ngủ, chúng thấy khi rón rén qua cửa
và mang những món quà nhỏ cho em bé.
Khi chúng ngắm nhìn yêu thương em bé từ thiên đường,
Mary quay sang những người chăn cừu và mỉm cười.

Và những tầng trời đêm reo vang, khi thiên thần hát,
khi Tình yêu xuống trái đất;
Và những tầng trời đêm reo vang, khi thiên thần hát,
khi Vua Bé sinh ra.

Vui vẻ chúng ngồi, chuột nhỏ, mèo nhỏ,
khi nghe Mary hát cho con trai mình,
khi Mary ẵm cẩn thận, Giêsus bé rất tốt,
em bé này, em bé được Chúa chọn.

Và những tầng trời đêm reo vang, khi thiên thần hát,
khi Tình yêu xuống trái đất;
Và những tầng trời đêm reo vang, khi thiên thần hát,
khi Vua Bé sinh ra.

(PTH dịch)

The Cat and the Mouse Carol – David Archuleta and the Mormon Tabernacle Choir

Lyrics for The Cat and the Mouse Carol by Mormon Tabernacle Choir feat. David Archuleta, Mack Wilberg & Orchestra At Temple Square

The Cat and the Mouse Carol

Said the cat to the mouse, in their dark little house,
In that stable so long ago,
“I am wondering why that bright star in the sky
Is shining upon us down below.”

And the night skies rang, as the angels sang,
When Love came down to the earth;
And the night skies rang, as the angels sang,
When the Baby King had his birth.

Said the mouse to the cat, as in wonder they sat,
And they saw Mary’s face filled with joy,
“Perhaps that star we can see is to tell you and me,
Of the coming of this precious little boy.”

And the night skies rang, as the angels sang,
When Love came down to the earth;
And the night skies rang, as the angels sang,
When the Baby King had his birth.

Sleepy shepherds they saw as they crept through the door
And they brought little gifts to the child.
As they gazed with love on the child from above,
Mary turned to the shepherds and smiled.

And the night skies rang, as the angels sang,
When Love came down to the earth;
And the night skies rang, as the angels sang,
When the Baby King had his birth.

So they happily sat, little mouse, little cat,
As they heard Mary singing to her son,
As she cradles with care, little Jesus so fair,
This baby, the Lord’s chosen one.

And the night skies rang, as the angels sang,
When Love came down to the earth;
And the night skies rang, as the angels sang,
When the Baby King had his birth.

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s