chomay_db

Tân Nhạc VN – Nhạc Ngoại Quốc Lời Việt – Nhạc Pháp Xưa – “Nước Mắt Cho Mây” (“Une Larme Aux Nuages”) – Adamo, Nguyễn Duy Biên

Đọc các bài cùng chuỗi, xin click vào đây.

Chào các bạn,

Hôm nay mình giới thiệu đến các bạn nhạc phẩm “Nước Mắt Cho Mây” (“Une Larme Aux Nuages”) của AdamoNguyễn Duy Biên.

Salvatore, Knight Adamo, thường được biết đến với tên Adamo, sinh ngày 1 tháng 11 năm 1943 tại Comiso, Sicily, Italy. Ông vừa là nhạc sĩ kiêm ca sĩ nổi tiếng với những bài tình ca bất hủ. Adamo sinh ở Italy nhưng ông lớn lên ở Belgium và nhận nơi đây là quê hương. Ông nổi tiếng trước tiên ở Âu Châu, tiếp theo là Middle East, Latin America, Japan, và United States.

Album của ông được bán ra với số lượng hơn 80 triệu, đĩa đơn của ông bán hơn 20 triệu, điều này khẳng định ông là một trong những nhạc sĩ thành công nhất trên thế giới. Ông hát bằng tiếng Pháp phần nhiều trong các buổi trình diễn của ông nhưng ông còn hát được nhiều ngôn ngữ khác như: English, German, Italian, Spanish and Turkish.

“Tombe La Neige”, “La Nuit”,“Inch’Allah” luôn là các nhạc phẩm nổi tiếng nhất của ông. Hiện tại ông là người nhạc sĩ Belgian giữ vị trí có số lượng album và đĩa đơn bán nhiều nhất trong mọi thời đại.

chomay_adamo

Thân sinh của ông, Antonio và Concetta Adamo, không muốn ông trở thành một phu đào mỏ nên gửi ông đến học ở trường Công giáo “Frères des Ecoles Chrétiennes”. Đến năm 1960, gia đình ông bà có được 7 người con. Adamo lớn lên ở Jemappes (Mons), ông là một học sinh tốt trong trường chuyên về các môn âm nhạc và hội họa.

Từ nhỏ ông bị ảnh hưởng thơ văn của Victor Hugo và Jacques Prévert, âm nhạc của Georges Brassens, và Italian canzonette. Ông tập hát và tự soạn nhạc cho riêng ông thời còn rất trẻ. Ông xuất hiện lần đầu trong một chương trình thi tuyển của đài Radio Luxembourg, nơi ông đã trình diễn như là một ca sĩ với bài hát “Si J’osais” (“If I Dared”) tự soạn của ông, và ông đã thắng trong phần chung kết diễn ra tại Paris ngày 14 tháng 2 năm 1960.

Bài hát hit đầu tiên của ông là bài “Sans Toi, Ma Mie”, năm 1963, từ album đầu 63/64. Tiếp theo là một chuỗi bài hits, mà những bài nổi tiếng nhất là “Tombe La Neige” (“The Snow Falls”) năm 1963, “La nuit” (“The Night”) năm 1964, cùng với “Inch’Allah”. Bài “Petit Bonheur” bán ra trên 1 triệu bản vào tháng 4 năm 1970, và chiếm được giải Đĩa Vàng.

Các phiên bản thu âm của Adamo đã bán ra trên 100 triệu trên khắp thế giới. Ông đã thu âm các bài hát của ông bằng nhiều ngôn ngữ khác nhau, tiếng Pháp, Hà Lan và Đức (3 ngôn ngữ chính của Belgium), các bài này đều là top hits ở Italy, Netherlands, Germany, Spain, Portugal, Turkey, Japan – nơi mà ông thường đến trình diễn. Ông cũng còn có nhiều hit songs bên Latin America và cùng khắp Middle East.

tuyetroi_salvatore-adamo

Ở Chile, ông được khán giả trao giải thưởng “Antorcha” (“Gold and Silver Torch”) tại hội chợ “Festival de Viña del Mar” được tổ chức hàng năm ở Quinta Vergara, nơi mà ông trình diễn cho 3 show trong một đêm không còn vé bán.

Trong một thời gian ngắn, Adamo đóng phim “Arnaud” cùng với Bourvil năm 1967.

Từ năm 1993, ông là đại sứ danh dự của UNICEF đại diện từ Belgium, trong môi trường này ông đã đến thăm các quốc gia: Việt Nam, Lebanon, Bosnia, Kosovo, Afghanistan, và nhiều quốc gia khác.

Năm 2001, Adamo được vua King Albert II nâng lên hàng quý tộc của Belgian (Humblement Mais Dignement), ban cho tước hiệu Belgian “Ridder” suốt đời. Tước hiệu này ngang hàng với “Knight” (Hiệp sĩ) của England.

Ông được phong chức “Officer of the Belgian Order of the Crown” năm 2002.

Ca nhạc sĩ Adamo.
Ca nhạc sĩ Adamo.

Năm 2014, ông được vinh danh tại “Victoires de la Musique” ở France. Cùng trong năm này ông bắt buộc phải hủy bỏ một chuyến lưu diễn vì vấn đề sức khỏe, nhưng đến năm 2007 ông lại tiếp tục lưu diễn. Tháng 12 năm 2011, ông từng đến trình diễn ở Espinho, Portugal, Bucharest, Romania.

“Une Larme Aux Nuages” là một tác phẩm thành công khác của ông được sáng tác năm 1967. Sau đó “Une Larme Aux Nuages” du nhập vào Việt Nam và rất được yêu chuộng. Nhạc sĩ Nguyễn Duy Biên đặt lời Việt cho “Une Larme Aux Nuages” dưới tựa đề “Nước Mắt Cho Mây” được ca sĩ Pauline Ngọc thu âm và phát hành một phiên bản song ngữ Pháp-Việt đầu thập niên 1970s trong một album của cô.

Toàn ban nhạc nữ "The Blues Stars" năm 1969. Pauline Ngọc là người thứ hai ngối hàng dưới từ trái qua phải.
Toàn ban nhạc nữ “The Blues Stars” năm 1969. Pauline Ngọc là người thứ hai ngối hàng dưới từ trái qua phải.
Pauline Ngọc năm 1970 tại hộp đêm Queen Bee cùng với Duy Khiêm (bass), Lê văn Thiện (piano), Cao Phi Long (organ).
Pauline Ngọc năm 1970 tại vũ trường Queen Bee, Sài Gòn, cùng với Duy Khiêm (bass), Lê văn Thiện (piano), Cao Phi Long (organ).
Pauline Ngọc năm 1972 tại vũ trường Olympia, Sài Gòn.
Pauline Ngọc năm 1972 tại vũ trường Olympia, Sài Gòn.

Pauline Ngọc là dân học trường Pháp và là một ca sĩ chuyên trị nhạc Pháp. Cô nổi tiếng và được nhớ đến nhiều nhất với ba nhạc phẩm “Nước Mắt Cho Mây” (“Une Larme Aux Nuages”), “Giữ Anh Trong Tay” (“Mes Mains Sur Tes Hanches”), “Cô Bé Dễ Thương” (“La Petite Gamine”) trong hai album “Tình Ca Nhạc Trẻ” 1 & 2 do Vũ Xuân Hùng và Nguyễn Duy Biên thực hiện phát hành ở Sàigòn những năm 1973-1974.

Pauline Ngọc từng là thành viên của ban nhạc nữ đầu tiên của Việt Nam, “The Blues Stars”. Cô và Carol Kim, Xuân Trang là bộ ba tam ca từng trình diễn trong các câu lạc bộ của người Mỹ cuối thập niên 1960s, đầu thập niên 1970s. Đồng thời cô còn xuất hiện trong các vũ trường nổi tiếng của Sài Gòn như Queen Bee, Olympia, thời đó. Pauline Ngọc hiện đang định cư ở Đức cùng với gia đình của cô.

Sau năm 1975, “Nước Mắt Cho Mây” (“Une Larme Aux Nuages”) vẫn thịnh hành trong cộng đồng người Việt hải ngoại được các nghệ sĩ tiếp tục trình diễn, trong số này có nữ ca sĩ chuyên trị nhạc Pháp, Ngọc Lan.

chomay_phap1

chomay_phap2

Nhạc phẩm “Une Larme Aux Nuages” (Tác giả: Adamo)

Accroche une larme aux nuages
Et laisse le vent l’emporter
Bergère tu n’es pas très sage
Et le vent me l’a raconté

Accroche une larme aux nuages
Je la cueillerai au réveil
Je la ferai couler sur ton visage
Et la pluie sera mon soleil

Le vent n’ose plus me parler de toi
Il ne connaît que des refrains sans joies
Il s’est blotti dans le creux de ma main
Pour se cacher en attendant demain

Accroche une larme aux nuages
Pour que le vent se mette à danser
Je lui donnerai comme gage
De courir te couvrir de mes baisers

Accroche une larme aux nuages
Et au désert la rose fleurira
Et même si ce n’est qu’un mirage
Elle est si belle que j’y crois déjà

Accroche une larme aux nuages
Et laisse le vent l’emporter
Bergère tu n’es pas très sage
Et le vent me l’a raconté …
Et le vent me l’a raconté …
Et le vent me l’a raconté …

Ca sĩ Ngọc Lan.
Ca sĩ Ngọc Lan.

Nhạc phẩm “Nước Mắt Cho Mây” (“Une Larme Aux Nuages” – Lời Việt: Nguyễn Duy Biên)

Cài lên ngàn mây trắng gió sương u buồn
Để cho ngàn mây gió cuốn trôi xuôi
Lòng ta nghe ngây ngất yêu thương vời vợi
Và nghe gió lao xao câu chuyện cũ

Cài lên ngàn mây trắng gió sương u buồn
Mà ta mềm tay hái lúc ban mai
Và xin bay theo gió dịu êm mặt người
Tựa mưa xuống cho xanh tươi tìm ngày

Gió ngại e không dám cho ta hay tìm em
Gió vang bên ta khúc ca khi xưa em ca
Gió lùa em yêu khẻ như miên man vào lòng
Hoặc tận nơi đâu chờ mai nắng sẽ qua song

Cài lên ngàn mây trắng gió sương u buồn
Để đêm ôm cơn gió cuốn tung tăng
Lòng mong sao cơn gió biết cho tim này
Đem dâng kín cho em ngàn nụ hôn ấm

Cài lên ngàn mây trắng gió sương u buồn
Để cây hồng trên cát sẽ đơm bông
Dù ta hay hoa đó chỉ là trong mộng
Nhưng ta thấy hoa mai kia sao xinh tươi

Cài lên ngàn mây trắng gió sương u buồn
Để cho ngàn mây gió cuốn trôi xuôi
Lòng ta nghe ngây ngất yêu thương vời vợi
Và nghe gió ru em trong chuyện buồn
Và nghe gió ru em trong chuyện buồn

Dưới đây mình có 5 clips tổng hợp nhạc phẩm “Nước Mắt Cho Mây” (“Une Larme Aux Nuages”) do chính Adamo và các nhạc ca sĩ nổi tiếng trình diễn để các bạn tiện việc tham khảo và thưởng thức.

Mời các bạn,

Túy Phượng

(Theo Wikipedia)

oOOo

Une Larme Aux Nuages – Adamo:

 

Une Larme Aux Nuages – Adamo (with lyrics):

 

Nước Mắt Cho Mây – Ca sĩ Pauline Ngọc:

 

Nước Mắt Cho Mây – Ca sĩ Ngọc Lan:

 

Une Larme Aux Nuages – Franck Pourcel (phiên bản hòa tấu):

 

Gửi phản hồi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s