All posts by Phạm Thu Hương

I am chief admin, author and translator of DCN System, which includes dotchuoinon.com (the only Vietnamese-language website devoted exclusively to positive thinking), cvdvn.net (Conversations on Vietnam Development), and a number of related forums and Facebook pages. I am also legal assistant to attorney Trần Đình Hoành in legal cases involving Vietnam. I am studying and teaching the Bible and Buddhism. I am a Biotechnology Engineering graduate from Hue University of Sciences. I love living with nature. I practice the Energy Training exercise system for health, and enjoy gardening and life beauty as a hobby.

Làm bạn với Tĩnh lặng

Bài cùng chuỗi:
Không làm gì
Làm bạn với Tĩnh lặng

Không làm gì và tâm bình đẳng
Một mình

Chào các bạn,

Bạn có người bạn nào tên là Tĩnh lặng không?

Tĩnh lặng khá nổi tiếng nên có nhiều người thích Tĩnh lặng. Vài người thích Tĩnh lặng vì thích “tính cách” của Tĩnh lặng. Vài người thích Tĩnh lặng vì thích danh tiếng của Tĩnh lặng – kiểu “thấy người sang bắt quàng làm họ”. Họ thường nói họ thích Tĩnh lặng nhưng thực tế họ lại ít có hoặc không có thời gian hẹn hò với Tĩnh lặng.

Thích ai đó thì sẽ hẹn hò và dành nhiều thời gian cho người ấy, đúng không? Continue reading Làm bạn với Tĩnh lặng

Lời cầu nguyện Giáng sinh – A Christmas prayer

Lời cầu nguyện Giáng sinh

(Ah ah ah ah ah ah)

Chúa yêu, con muốn cảm ơn Chúa
vì những gì Chúa làm cho con
vì tất cả những phước lành
trong thế gian nhiễm nỗi sầu và khổ này
Dù con lang thang chốn nào
con luôn trong tầm mắt Chúa
Và vì vậy, các bạn ơi, tình yêu của tôi đến các bạn
vào đêm Giáng sinh này Continue reading Lời cầu nguyện Giáng sinh – A Christmas prayer

Không làm gì

Bài cùng chuỗi:
Không làm gì
Làm bạn với Tĩnh lặng

Không làm gì và tâm bình đẳng
Một mình

Chào các bạn,

“Không làm gì” là việc ít ai muốn làm.

Con người ngày nay thường không có thời gian làm việc “không làm gì”. Họ làm việc công sở đến nỗi không có thời gian nghỉ cuối ngày và nghỉ cuối tuần. Nếu không làm việc công sở thì cũng làm việc cá nhân như ăn, uống, đọc sách, nghe nhạc, xem phim, tập yoga, gặp gỡ bạn bè, mua sắm, suy nghĩ chuyện công sở/ chuyện gia đình/ chuyện cá nhân…

Họ hiếm có thời gian làm việc “không làm gì”, dù thi thoảng họ lờ mờ cảm giác “không làm gì” rất tốt cho họ. Continue reading Không làm gì

Lời cầu nguyện 429 – Prayer 429

Chào các bạn,

Đây là một trong số những bài cầu nguyện mình thích nhất. Mình viết bài này bằng tiếng Anh ngày 20-4-2018, sau đó hơn nửa năm, 10-11-2018, mình dịch sang tiếng Việt. Bây giờ (25-7-2025) mình edit bản tiếng Việt và chia sẻ với các bạn.

Chúc các bạn ngày Tình Yêu.

PTH Continue reading Lời cầu nguyện 429 – Prayer 429

Bé trai của Mary – Mary’s boy child

Bé trai của Mary

Nhạc và lời: Jester Hairston năm 1956

Từ lâu ở Bethlehem (Do Thái)
Thánh Kinh nói
bé trai của Mary, Giêsu Đấng Cứu thế
được sinh vào ngày Giáng sinh!

Trong khi vài người chăn cừu canh chiên ban đêm,
họ thấy ngôi sao mới sáng chói
và nghe ca đoàn từ thiên đường hát
Âm nhạc đến từ xa Continue reading Bé trai của Mary – Mary’s boy child

Chúc anh chút Giáng sinh an lành – Have yourself a merry little Christmas

Chúc anh chút Giáng sinh an lành

Chúc anh chút Giáng sinh an lành
Hãy để tim anh chiếu sáng
Từ nay muộn phiền của anh sẽ ngoài tầm với

Chúc anh chút Giáng sinh an lành
Hãy làm mùa Thánh sặc sỡ
Từ nay muộn phiền của anh sẽ xa ngàn trùng Continue reading Chúc anh chút Giáng sinh an lành – Have yourself a merry little Christmas

Lời cầu nguyện 271

Jesus ơi,

Jesus cho em cuốn sách.
Cuốn sách có một trang.
Trang đó có một từ.
Và từ đó là tên Chúa, Jesus.

Em đọc sách cả ngày lẫn đêm.
Sách mở mắt em.
Sách cho em thấy vũ trụ,
quá khứ, hiện tại, tương lai…
Mọi điều đều ở trong Jesus
và không có gì trong em
nhưng Jesus lại yêu em.

Cuốn sách tuyệt vời làm sao!

Em yêu Jesus.

Amen.

PTH

Trump and Xi Park Trade War—For Now

FP – But the U.S. president raises new uncertainties over the fate of the trade deal with Mexico and Canada.

BY 

| 

U.S. President Donald Trump, Chinese President Xi Jinping, and top officials reached a truce in the trade war over dinner at the G-20 summit in Buenos Aires on Dec. 1. (Saul Loeb/AFP/Getty Images)
U.S. President Donald Trump, Chinese President Xi Jinping, and top officials reached a truce in the trade war over dinner at the G-20 summit in Buenos Aires on Dec. 1. (Saul Loeb/AFP/Getty Images)

As widely expected, U.S. President Donald Trump paused his trade war with China at the G-20 summit in Argentina this weekend, halting the imposition of new tariffs for 90 days while the two countries continue talking about the wider irritants in the trade relationship. But Trump also threw a cloud over the future of the new NAFTA, threatening to pull out of the existing three-way North American trade deal altogether if Congress doesn’t ratify the renegotiated accord.

Continue reading on CVD >>

Ca mừng mèo và chuột  – The cat and the mouse carol

Ca mừng mèo và chuột

Mèo nói với chuột, trong nhà nhỏ tối của chúng,
trong chuồng gia súc cách đây rất lâu,
“Tớ tự hỏi vì sao ngôi sao sáng trên trời kia
lại chiếu trên chúng ta ở dưới. “

Và những tầng trời đêm reo vang, khi thiên thần hát,
khi Tình yêu xuống trái đất;
Và những tầng trời đêm reo vang, khi thiên thần hát,
khi Vua Bé sinh ra. Continue reading Ca mừng mèo và chuột  – The cat and the mouse carol

Ô đến đây, các em nhỏ – O come, little children

Chào các bạn,

Ô đến đây, các em nhỏ – O come, little children là ca mừng Giáng sinh của nước Đức.

Dưới đây là bản soạn lại của ca mừng. Bản soạn lại của Mack Wilberg. Ban hợp xướng Đền thờ Mormon và dàn nhạc tại Temple Square biểu diễn trong buổi hòa nhạc Giáng sinh năm 2016.

Ban hợp xướng Đền thờ Mormon – The Mormon Tabernacle Choir – có lẽ là ban nhạc lớn nhất và lâu năm nhất trên thế giới. Ban này được thành lập vào năm 1847, gồm 360 ca sĩ và 110 nhạc công. Ban thường trình diễn trong Đền thờ Mormon (The Mormon Tabernacle) ở Salt Lake City, Utah, Hoa Kỳ. Continue reading Ô đến đây, các em nhỏ – O come, little children

Bé thánh, bé hèn – Infant holy, infant lowly

Chào các bạn,

1. Bé thánh, bé hèn – Infant holy, infant lowly (tiếng Ba Lan là “W Żłobie Leży”) là ca mừng Giáng sinh truyền thống của Ba Lan.

Năm 1920, bài hát được Reed dịch sang tiếng Anh. Reed, tên đầy đủ là Edith Margaret Gellibrand Reed, (1885-1933), là nhạc sĩ và nhà viết kịch người Anh.

Reed tìm thấy bài ca mừng này trong sách thánh ca Spiewniczek Piesni Koscieline (xuất bản năm 1908), dù bản thân bài ca mừng có thể có niên đại từ thế kỷ thứ mười ba. Văn bản Ba Lan có thể được cho là của Piotr Skarga (1536-1612). Continue reading Bé thánh, bé hèn – Infant holy, infant lowly

Bầy con của Thiên hoàng

Chào các bạn,

Đây là truyện Bầy con của Thiên hoàng trong 101 Truyện Thiền bình giải.

Bầy con của Thiên hoàng

 

Yamaoka Tesshu là thầy của Thiên hoàng. Yamaoka còn là một kiếm sư và là một thiền sư thâm hậu.

Nhà của thiền sư là nơi ở của những người lang thang. Thiền sư chỉ có một bộ đồ, vì những người này làm thiền sư nghèo mãi. Continue reading Bầy con của Thiên hoàng

Đinh đoong sướng vui trên cao – Ding dong merrily on high

Chào các bạn,

1. Đinh đoong sướng vui trên cao – Ding dong merrily on high là bài ca mừng Giáng sinh.

Giai điệu đầu tiên của bài hát là giai điệu bài vũ thế tục Branle de l’Official trong cuốn Orchésographie, cuốn sách vũ do Jehan Tabourot (1519–1593) viết.

Lời bài hát được nhà soạn nhạc người Anh George Ratcliffe Woodward (1848–1934) viết. Bài ca mừng xuất bản lần đầu năm 1924 trong Sách – Ca mừng Cambridge: Năm mươi hai bài hát Giáng sinh, Phục sinh, và các mùa khác của nhà soạn nhạc. Continue reading Đinh đoong sướng vui trên cao – Ding dong merrily on high

Giêsu và máng cỏ

Chào các bạn,

Giêsu được sinh ra và được đặt trong một máng cỏ. Máng cỏ là máng ăn cho gia súc, thường được làm bằng đá (như hình).

Tại sao Giêsu – Con Thiên Chúa – lại chọn máng cỏ là nơi “đặt chân” đầu tiên của mình? Điều này có ý nghĩa gì với chúng ta?

Máng cỏ bằng đá, phổ biến ở Do Thái (Israel) vào thời Giêsu

Continue reading Giêsu và máng cỏ