Suzume

Chào các bạn,

Suzume (tiếng Nhật: すずめの戸締まり, Hepburn: Suzume no Tojimari, tiếng Việt: Suzume, khóa cửa) là album hợp tác giữa ban nhạc rock Nhật Radwimps và nhạc sĩ Kazuma Jinnouchi. Đây là nhạc phim cho bộ phim hoạt hình Nhật cùng tên năm 2022, do Makoto Shinkai đạo diễn.

Năm 2023, album đã giành giải Nhạc phim hay nhất tại Giải thưởng Điện ảnh Viện Hàn lâm Nhật Bản lần thứ 46 và Album nhạc phim hay nhất tại Giải thưởng RTHK International Pop Poll lần thứ 34.

Phim Suzume thuộc thể loại phim hoạt hình phiêu lưu kỳ ảo tuổi mới lớn, kể về cô nữ sinh trung học 17 tuổi Suzume Iwato và chàng trai trẻ xa lạ Souta Munakata cố gắng đóng các cánh cửa nhằm ngăn chặn hàng loạt thảm họa (động đất và sóng thần) trên khắp nước Nhật. Tác phẩm được đề cử giải Quả cầu vàng cho hạng mục Phim hoạt hình hay nhất.

Mời các bạn cùng nghe bản nhạc với giọng ca của Toaka.

Chúc các bạn ngày vui.

PTH

***

1. RADWIMPS – すずめ feat.十明 [Official Lyric Video]

2. すずめfeat. 十明 |BILIBILI MACRO LINK 2023

3. RADWIMPS「すずめ feat.十明」- Live (Suzume no Tojimari Theme movie)

Suzume

The red and blue stripes inside you
Will be tied together in your heart
Even amidst the winds, with an unyielding voice,
I am preparing the words to be sent

Time is railway ties
The wind is the touch of soft skin
The stars are a birthplace
Humans are ephemeral mayflies

Ask me why I am crying, and you will be
Answered with tears
I completely fail to keep up with the meaning
Of our encounter
A scream will be insufficient all on my own
Only when I touched your hand,
My spirit trembled
If we pass through some meanings, will we be able to get there?
Foolishness is fine, unpleasantness is fine
Beyond rightness, there
I want to hold hands with you

Beloved memories I can’t remember
And these feelings I can’t express in words
Perhaps, perhaps
That’s all this heart is made of

Perhaps, perhaps
I’m striking a chord with your heart even now
For you to “realize”

Ask me why I am crying, and you will be
Answered with tears
I completely fail to keep up with the meaning
Of our encounter
A scream will be insufficient all on my own
Only when I touched your hand,
My spirit trembled
If we pass through some meanings, will we be able to get there?
Foolishness is fine, unpleasantness is fine
Beyond rightness, there
I want to get to live with you

English translation by Esteph, with edits by MeaningfulUsername (Nguồn)

Suzume

Những sọc đỏ xanh trong you
Sẽ được buộc chặt trong tim you
Dù giữa những cơn gió, với giọng không khuất phục
I đang chuẩn bị những lời muốn gửi

Thời gian là những thanh ray tàu hỏa
Gió là vuốt ve của da mềm
Ngôi sao là nơi sinh ra
Con người là phù du chóng tàn

Hỏi me tại sao me khóc, và you sẽ
Trả lời bằng nước mắt
I hoàn toàn không thể theo kịp ý nghĩa
Cuộc gặp của ta
Một tiếng hét cũng chẳng đủ khi I chỉ một mình
Chỉ khi me sờ vào tay you,
Linh hồn me run rẩy
Nếu ta vượt qua một vài ý nghĩa, liệu ta có thể đến được đó?
Ngu cũng được, không dễ chịu cũng được
Vượt qua đúng đắn, ở đó
I muốn nắm tay you

Những kỷ niệm yêu thương I không thể nhớ
Và những cảm xúc này I không thể diễn tả thành lời
Có lẽ, có lẽ
Trái tim này được tạo nên bằng chút xíu đó

Có lẽ, có lẽ
I đang rung cảm đến trái tim you ngay cả lúc này
Để you “nhận ra”

Hỏi me tại sao me khóc, và you sẽ
Trả lời bằng nước mắt
I hoàn toàn không thể theo kịp ý nghĩa
Cuộc gặp của ta
Một tiếng hét cũng chẳng đủ khi I chỉ một mình
Chỉ khi me sờ vào tay you,
Linh hồn me run rẩy
Nếu ta vượt qua một vài ý nghĩa, liệu ta có thể đến được đó?
Ngu cũng được, không dễ chịu cũng được
Vượt qua đúng đắn, ở đó
I muốn sống cùng you

(PTH dịch)

Leave a comment