Tag Archives: Song ngữ

Bạn bình thường – bạn tốt

Khi những bàn tay đưa ra trong tình bằng hữu, những trái tim rộn rã sướng vui

Một người bạn là người hiểu quá khứ của bạn, tin ở tương lai của bạn, và chấp nhận bạn của hiện tại

When hands reach out in friendship, hearts are touched with joy.

A friend is someone who understands your past, believes in your future, and accepts you today

BẠN BÌNH THƯỜNG VÀ BẠN TỐT

Người bạn bình thường chỉ chào, tạm biệt rồi quay đi
Người bạn thực sự tốt luôn dừng lại hỏi bạn mọi việc thế nào.

Người bạn bình thường chưa bao giờ thấy bạn khóc.
Người bạn tốt sẽ luôn là đôi vai cho bạn tựa vào khi bạn buồn khổ và cần an ủi

Người bạn bình thường nghĩ rằng tình bạn đã kết thúc khi hai người cãi nhau.
Người bạn tốt nhận rõ bạn bè sau một trận đánh nhau

Người bạn bình thường khó chịu khi bạn gọi điện trễ
Người bạn tốt hỏi xem bạn mắc kẹt chuyện gì mà không thể gọi sớm hơn

Người bạn bình thường cư xử như một vị khách và đợi bạn phục vụ
Người bạn tốt luôn tự nhiên mở tủ lạnh và tự phục vụ mình

Người bạn bình thường ghen tị về tình sử lãng mạn của bạn
Người bạn tốt lo lắng về chuyện tình của bạn

Người bạn bình thường luôn mong muốn bạn sẽ đến giúp đỡ họ
Người bạn tốt luôn có mặt khi bạn cần giúp đỡ

Người bạn bình thường không có thời giờ trong thời gian biểu bận rộn
Người bạn tốt luôn có thời gian cho bạn trong thời gian biểu kín mít của mình

Người bạn bình thường gọi điện cho bạn khi nào có chút việc
Người bạn tốt gọi điện thoại chỉ để nghe giọng nói bạn

Người bạn bình thường không có gì để kể qua điện thoại
Người bạn tốt không biết làm sao có thể kết thúc.

JUST FRIEND VS BEST FRIEND

A Just Friend says..hi,..hello,..bye,…and walks away…
A Best friend always stop by your side & asks how r u doing ??

A Just Friend has never seen you cry.
A Best friend has shoulders soggy from your tears.

A Just Friend thinks the friendship is over, when you have an argument.
A Best friend knows that it’s not a friendship, until after you’ve had a fight.

A Just Friend hates it when you call, after he has gone to bed.
A Best friend asks you…. why you took so long to call.

A Just Friend, when visiting, acts like a guest.
A Best friend opens your refrigerator and helps himself.

A Just Friend jealous about your romantic history.
A Best friend wonders of your love story…..

A Just Friend expects you to be always there for any help.
A Best friend is always there, wherever you require any help.

A Just Friend doesn’t have time in his/her busy schedule,
A Best friend always have time for you in his/her busy schedules….

A Just Friend phones you whenever he/she has some work,
A Best friend calls you often just to hear your voice…..

A Just Friend doesn’t have anything to talk to you on phone,
A Best friend doesn’t know…what all to finish…

Unknown author

Huỳnh Huệ dịch

Điều Ước của Tôi


Đây là điều ước của tôi cho bạn : được an ủi lúc khó khăn, mỉm cười khi nỗi buồn vây phủ, cầu vồng theo sau mây mù, tiếng cười hôn lên môi bạn, mặt trời lặn để sưởi ấm trái tim bạn, những cái ôm khi tinh thần suy sụp, vẻ đẹp cho mắt của bạn nhìn ngắm, tình bằng hữu để làm bạn sáng ngời, niềm tin để bạn tin, tự tin khi bạn nghi ngờ, can đảm để hiểu mình, kiên nhẫn chấp nhận sự thật, Tình Yêu làm cho cuộc sống của bạn trọn vẹn.


Zen và Nắng dịch

This is my wish for you:
Comfort on difficult days, smiles when sadness intrudes, rainbows to follow the clouds, laughter to kiss your lips, sunsets to warm your heart, hugs when spirits sag, beauty for your eyes to see, friendships to brighten your being, faith so that you can believe, confidence for when you doubt, courage to know yourself, patience to accept the truth, Love to complete your life.”

~Unknown author

Câu Sli Đánh Rơi


Em đánh rơi câu sli*
Trôi xuôi dòng nước
Cho con cá không biết bơi
Cho con chim không biết hót
Anh vớt lời thương bằng tiếng đàn
Anh vớt lời yêu bằng gió thổi
Ngày hội
Chim đón dâu theo về
Người già mừng ba hôm
Trẻ con mừng ba tháng
Chum rượu chôn ba năm được đào lên mời người trong bản
Hương nồng thơm lan chín núi mười mường
Vết chân chim đằm lại trên sương
Rượu Tài Ngào em đem theo đủ làm say lòng con trai con gái
Câu sli đánh rơi…
Mùa kết trái
Chim đón dâu theo về

Tác giả: Nhà thơ Hoàng Chiến Thắng

(*) Sli là một điệu hát của người Tày sống ở vung Đông Bắc Việt Nam

.

SLI LINES DROPPED

You drop Sli lines
Downstream
For fish that don’t know swimming
For birds that don’t know singing
I pick up the love-words with pipa sounds
I pick up the love-words with blowing winds
Day of festival
The welcoming birds bring the bride home
The elders celebrate for three days
The kids are excited for three months
The wine jar, three-year buried, is dug up for all
Its fragrance spreads over nine mountains and ten villages
The crow’s feet leave marks on the dew
The Tai Ngao you’ve brought along is strong
Enough to intoxicate the hearts of boys and girls
Sli verses dropped…
Fruiting season
The welcoming birds bring the bride home

Quan Jun translated

Hòa giải – Nữ giới nói với nam giới

Nếu tôi hay bất kỳ thành viên nào của phái nữ đã từng làm bất kỳ điều gì khiến anh hay bất kỳ người đàn ông nào đau đớn hay xúc phạm, hãy tha thứ cho tôi và hãy tha thứ cho chúng tôi.

Nếu cuộc đời đàn ông của anh đã bị làm héo mòn hay bị cản trở bởi bất kỳ người đàn bà nào, tôi bây giờ thay mặt cho cô ấy và xin lỗi cho tôi, cho cô ấy, và cho tất cả phụ nữ.

Mong Chúa cho chúng ta một tầm nhìn đã được chữa lành về ý nghĩa của việc làm đàn ông.

Mong những người đàn ông nhận được sự chữa lành này.

Mong những người đàn bà nhận được sự chữa lành này.

Mong chúng tôi nhìn thấy sức mạnh của các anh.

Mong chúng tôi không làm yếu ớt các anh.

Mong chúng tôi tôn trọng năng lực của các anh và kính trọng trí óc của các anh.

Tôi sẽ dạy những con gái của tôi tốt.

Mong quá khứ của anh được chữa lành, tương lai của anh được làm mới và mạnh.

Mong anh đạt tới niềm vui sướng đầy đủ nhất của mình.

Đi với tình yêu của tôi, và tình yêu của tất cả phụ nữ, mãi mãi.

AMEN.

Nguyễn Minh Hiển dịch

.

If I or any member of my sex has ever done anything to hurt you or offend you or any man, please forgive me and please forgive us.

If your life as a man has been stunted or thwarted by any woman, I now stand in her stead and apologize for me, for her, for all womankind.

May God give us a healed vision of what it means to be a man.

May men receive this healing.

May women receive this healing.

May we see your strength.

May we not emasculate.

May we honor your power and respect your mind.

I shall teach my daughters well.

May your past be healed, your future made new and strong.

May you reach your fullest joy.

Go with my love, and the love of all women, forever.

Amen.

Marianne Williamson

Bài liên hệ: Hòa giải – Nam giới nói với nữ giới

Kinh Hoà Bình của Thánh Francis

Lạy Chúa,

Xin cho con được làm công cụ an hòa của Người;
Nơi có hận thù, con gieo hạt giống tình yêu;
Nơi có tổn thương, con đem những lời hối lỗi;
Nơi có nghi ngờ, con dựng lại niềm tin;
Nơi chỉ còn tuyệt vọng, con xây hi vọng;
Nơi phủ đầy bóng tối, con thắp sáng trời đêm;
Và nơi nỗi buồn vây phủ, con trao tặng niềm vui;


Đấng Toàn Năng,

Xin cho con tìm sự an ủi ít hơn những lời con an ủi,
Được cảm thông ít hơn con hiểu được tha nhân,
Được yêu thương ít hơn trao gửi yêu thương,
Vì chính trong sự cho đi là nhận lại,
Trong sự thứ tha mà ta được thứ tha,
Và trong khi chết đi được sinh vào cõi sống vĩnh hằng
Amen

Thánh Francis of Assisi

Huỳnh Huệ dịch

The Peace Prayer of Saint Francis

Lord, make me an instrument of Thy peace;
where there is hatred, let me sow love;
where there is injury, pardon;
where there is doubt, faith;
where there is despair, hope;
where there is darkness, light;
and where there is sadness, joy.

O Divine Master,
grant that I may not so much seek to be consoled as to console;
to be understood, as to understand;
to be loved, as to love;
for it is in giving that we receive,
it is in pardoning that we are pardoned,
and it is in dying that we are born to Eternal Life.
Amen.
Saint Francis of Assisi

Tư tưởng của sách


Điều tốt đẹp nhất trong một cuốn sách không phải là những tư tưởng nó chứa đựng, mà là những tư tưởng nó gợi lên, cũng giống như sự quyến rũ của âm nhạc không nằm trong những thanh âm, mà nằm trong tiếng vọng của trái tim ta.

Đặng Nguyễn Đông Vy dịch

.

The best of a book is not the thought which it contains, but the thought which it suggests; just as the charm of music dwells not in the tones but in the echoes of our hearts.

John Greenleaf Whittier

Những khoảnh khắc trong đời

Những khoảnh khắc trong đời
Ta nhớ ai tha thiết
Muốn đón người trong mơ
Bên vòng tay hiện thực!

Cửa hạnh phúc kép lại
Cánh khác lại mở ra,
Song ta còn dõi mãi
Phía hạnh phúc bay xa,
Mà đâu nào nhận thấy
Hạnh phúc mới chờ ta.

Chớ mải mê hình thức
Vẻ ngoài phù phiếm kia
Chớ đi tìm của cải
Thứ danh vọng hư vô,
Hãy tìm một ai đấy
Biết làm bạn mỉm cười,
Ngày ám u bừng sáng
Chỉ với một nụ cười
Tìm người cho bạn thấy
Hàm tiếu niềm yêu thương.

Hãy mơ điều bạn ước
Hãy đến khắp chân trời,
Hãy sống như chính bạn
Làm tất cả mọi điều
Vì bạn chỉ có một
Cơ hội và cuộc đời.

Mong bạn đủ hạnh phúc
Để bạn thấy ngọt ngào
Đủ gian nan trở ngại
Để bạn biết vững vàng,
Đủ nỗi buồn hiu quạnh
Để bạn thấy nhân tình
Và đủ niềm hy vọng
Để bạn thấy xuân ngời.

Hạnh phúc nhất trên đời
Đâu cần điều tuyệt nhất
Mà phải biết vượt qua
Trên đường đời thử thách.

Tương lai nào sáng tươi
Chẳng nhạt nhòa dĩ vãng,
Bạn chẳng thể bước lên
Đến khi bạn quên lãng
Dằm nhói vết trong tim
Và trong đời vấp ngã.

Khi sinh ra bạn khóc
Chung quanh bạn mỉm cười.
Hãy sống đến cuối đời
Bạn là người rạng rỡ
Chung quanh bạn lệ rơi.

Hãy nhắn gửi bạn ơi
Một ai có ý nghĩa
Đến bên đời sẻ chia,
Một ai khiến bạn cười
Khi bạn cần rạng rỡ.
Một ai cho bạn thấy
Vẫn yêu đời quan
Một ai tình bạn mến
Ý nghĩa mình ở bên.

Đừng đếm tháng năm trôi
Hãy đếm đong kỷ niệm…

Quan Jun dịch

.

MOMENTS IN LIFE

There are moments in life when you miss someone
so much that you just want to pick them from
your dreams and hug them for real!

When the door of happiness closes, another opens;
But often times we look so long at the
Closed door that we don’t see the one,
Which has been opened for us

Don’t go for looks; they can deceive.
Don’t go for wealth; even that fades away.
Go for someone who makes you smile,
Because it takes only a smile to
Make a dark day seem bright.
Find the one that makes your heart smile.

Dream what you want to dream;
Go where you want to go;
Be what you want to be,
Because you have only one life
And one chance to do all the things
You want to do.

May you have enough happiness to make you sweet
Enough trials to make you strong,
Enough sorrow to keep you human and
Enough hope to make you happy.

The happiest of people don’t necessarily
Have the best of everything;
They just make the most of
Everything that comes their way.

The brightest future will always
Be based on a forgotten past;
You can’t go forward in life until
You let go of your past failures and heartaches.

When you were born, you were crying
And everyone else around you was smiling.
Live your life so at the end,
You’re the one who is smiling and everyone
Around you is crying.

Please send this message to those people
Who mean something to you;
To those who have touched your life in one way or another;
To those who make you smile when you really need it;
To those who make you see the
Brighter side of things when you are really down;
To those whose friendship you appreciate;
To those who are so meaningful in your life.

Don’t count the years- Count the memories.

Source: Internet

Tin Tưởng

Trust is like a vase…once it’s broken, though you can fix it the vase will never be the same

Unknown author

Sự tin tưởng giống như một cái bình…một khi vỡ, dù bạn có sửa lại thì cái bình sẽ không bao giờ như cũ.

.

We’re never so vulnerable than when we trust someone – but paradoxically, if we cannot trust, neither can we find love or joy.

Walter Anderson

Chúng ta trở nên bị tổn thương hơn bao giờ hết khi chúng ta tin tưởng ai đó – nhưng nghịch lý là, nếu chúng ta không thể tin, thì chúng ta không thể tìm thấy tình yêu và niềm vui.

.

To be trusted is a greater compliment than being loved

George MacDonald

Được tin tưởng là sự khích lệ còn hơn cả được yêu.

.

I’m not upset that you lied to me, I’m upset that from now I can’t believe you

Friedrich Nietzsche

Tôi không thấy thất vọng vì bạn đã nói dối tôi, tôi thất vọng vì từ giờ tôi không thể tin bạn nữa.

Hoàng Khánh Hòa dịch