Đây là một cái test nhỏ cho chúng ta, bạn có một phút để trả lời: Mỗi ngày bạn làm gì để chăm lo cho đời sống tinh thần của bạn, và việc đó kéo dài bao nhiêu phút?
Nếu bạn trả lời gì đó, như là yoga, hay ngồi thiền, hay đi bộ, khoảng 30 phút đến một tiếng, thì bạn là một trong những người đứng đầu bảng về siêng năng. Đa số mọi người chẳng làm gì cả. Continue reading Chăm lo đời sống tinh thần→
Pham Thanh Ha, deputy head of the Presidential Office, speaks at the press briefing held on August 31, 20222 to announce the decision of State President Nguyen Xuan Phuc to amnesty over 3,200 inmates on the National Day, September 2. Photo: Mai Huong / Tuoi Tre
State President Nguyen Xuan Phuc has signed a decision to parole 2,434 prisoners, including 16 foreign nationals, on the coming Vietnam’s National Day, September 2.
The 16 foreign inmates to be released include four Chinese, three American, two Cambodian, two Malaysian, and one from each of Canada, France, Australia, Nigeria, and Laos, according to the decision issued by the Presidential Office at a press conference on Wednesday.
Delayed UN Report Details China’s Human Rights Violations in XinjiangA UN human rights office report [PDF] issued yesterday said the Chinese government’s detentions of Uyghurs and other predominantly Muslim groups in the Xinjiang region could constitute “crimes against humanity.” The report noted (NYT) that two-thirds of former detainees interviewed described treatment “that would amount to torture and/or other forms of ill treatment.” The report stopped short of calling China’s actions “genocide,” as the United States has done.
Human rights groups have criticized UN human rights chief Michelle Bachelet over a nearly yearlong delay in the report’s release. The report asks that Beijing (AP) release those who have been arbitrarily detained and disclose the whereabouts of individuals who are missing. Beijing denounced the report as a fabrication, while Uyghur activists celebrated its release.
Ngày 2 tháng 9 là Ngày Độc Lập của nước ta — ngày chúng ta tuyên bố độc lập khỏi ách cai trị của thực dân Pháp. Đây là độc lập mà nhân dân Việt Nam giành được từ tay những kẻ thống trị, chứ không phải được họ trao cho. Chúng ta phải hãnh diện về điều đó.
Bản Tuyên Ngôn Độc Lập là bản văn nói lên tiếng nói độc lập và tự trị của nước ta với thế giới. Nhân kỷ niệm ngày Tuyên Ngôn Độc Lập ra đời, hãy nghe lại Tuyên Ngôn trong video sau đây, do chính cụ Hồ đọc năm 1945. Sau video là bản Tuyên Ngôn Độc Lập tiếng Việt và bản dịch tiếng Anh.