Read all about it

 

read_all_about_it
 

Đọc tất cả về điều đó

(ca sĩ Emeli Sande)

Bạn có lời nói để thay đổi đất nước
Nhưng bạn phải cắn lưỡi làm thinh
Bạn sống cả đời kẹt trong im lặng
Sợ rằng bạn sẽ nói sai
Nếu chưa có ai từng nghe điều đó thì sao chúng tôi có thể biết bài ca của bạn
Nào hát đi, hát đi
hát đi, hát đi.

Bạn có trái tim lớn như trái tim sư tử
Sao lại để giọng nói mình thành nhạt nhẽo
Bạn ơi, chúng ta chỉ khác nhau chút ít
Chẳng cần phải xấu hổ
Bạn có ánh sáng để chiến đấu với bóng tối
Vậy hãy ngừng giấu giếm
Làm đi, làm đi.

Tôi muốn hát, tôi muốn la
Tôi muốn hét tới khô cạn cả lời
Nên tôi viết tất cả ra giấy
Tôi không sợ
Họ có thể đọc tất cả về điều đó
Đọc tất cả về điều đó.
(ồ ô ồ ố ồ ..)

Nửa đêm, chúng ta đánh thức hàng xóm
Khi chúng ta hát những bản nhạc blues buồn
Để chắc chắn rằng chúng ta còn nhớ, ồ vâng
Bởi tất cả chúng ta đều có ý nghĩa
Nếu sự thật đã bị ngăn cấm
Thì chúng ta đang phá vỡ mọi luật lệ
Làm đi, làm đi.

Nào hãy bảo TV và radio
Chơi lại giai điệu của chúng ta
Đây là lúc chúng ta phát sóng về những sự kiện theo lời chính chúng ta kể
Không cần phải sợ
Tôi sẽ hát cùng bạn, bạn của tôi
Làm đi, làm đi.

Tôi muốn hát, tôi muốn la
Tôi muốn hét tới khô cạn cả lời
Nên tôi viết tất cả ra giấy
Tôi không sợ
Họ có thể đọc tất cả về điều đó
Đọc tất cả về điều đó.
(ồ ô ồ ố ồ ..)

Ồ, tất cả chúng ta đều là những người tuyệt vời, tuyệt vời
Nhưng chúng ta đã trở thành sợ hãi khi nào vậy?
Bây giờ, chúng ta cuối cùng đã tìm được tiếng nói của chính mình
Hãy nắm lấy cơ hội, đến và giúp tôi hát bài ca này.

Ồ, tất cả chúng ta đều là những người tuyệt vời, tuyệt vời
Nhưng chúng ta đã trở thành sợ hãi khi nào vậy?
Bây giờ, chúng ta cuối cùng đã tìm được tiếng nói của chính mình
Hãy nắm lấy cơ hội, đến và giúp tôi hát bài ca này.

Tôi muốn hát, tôi muốn la
Tôi muốn hét tới khô cạn cả lời
Nên tôi viết tất cả ra giấy
Tôi không sợ
Họ có thể đọc tất cả về điều đó
Đọc tất cả về điều đó, Ô…

(NCT dịch)

***

Read all about it

(by Emeli Sande)

You’ve got the words to change a nation
But you’re biting your tongue
You’ve spent a life time stuck in silence
Afraid you’ll say something wrong
If no one ever hears it how we gonna learn your song
So come on ,come on
Come on, come on

You’ve got a heart as loud as lions
So why let your voice be tamed?
Baby we’re a little different
There’s no need to be ashamed
You’ve got the light to fight the shadows
So stop hiding it away
Come on, Come on

I wanna sing, I wanna shout
I wanna scream till the words dry out
So put it in all of the papers,
I’m not afraid
They can read all about it
Read all about it oh
(oh-oh-oh)

At night we’re waking up the neighbours
While we sing away the blues
Making sure that we remember yeah
Cause we all matter too
If the truth has been forbidden
Then we’re breaking all the rules
So come on, come on
Come on, come on.

Lets get the tv and the radio
To play our tune again
Its ’bout time we got some airplay of our version of events
There’s no need to be afraid
I will sing with you my friend
Come on, come on.

I wanna sing, I wanna shout
I wanna scream till the words dry out
So put it in all of the papers,
I’m not afraid
They can read all about it
Read all about it oh
(oh-oh-oh)

Yeah we’re all wonderful, wonderful people
So when did we all get so fearful?
Now we’re finally finding our voices
So take a chance, come help me sing this

Yeah we’re all wonderful, wonderful people
So when did we all get so fearful?
And now we’re finally finding our voices
So take a chance, come help me sing this

I wanna sing, I wanna shout
I wanna scream till the words dry out
So put it in all of the papers,
I’m not afraid
They can read all about it
Read all about it oh.
 
Mời các bạn nghe bài hát do Emeli Sande trình bày:

 

Bài hát được làm nền âm nhạc cho một tiết mục ấn tượng của Britain’s Got Talent 2013

 

3 thoughts on “Read all about it”

  1. Hi Ngọc Vũ,

    Cảm ơn Ngọc Vũ nhiều nhé.

    Bài này và những bài anh dịch đều có sự trợ giúp đỡ và chỉnh sửa của Thu Hương và anh Hoành đó em.

    A. Thuận Kin : -)

    Like

  2. Such an inspirational song!!! 🙂

    Cảm ơn anh Thuận Kin vì đã dịch một bài hát hay thế này, và dịch…rất hay a 😛

    Em Vũ,

    Like

Leave a comment