Plaisir d’Amour: Tình vui (mà không vui)

 

Thuở những năm đầu thập niên 1970, tình cờ có được tập nhạc “17 tình ca bất tử” do NS. Phạm Duy soạn lời Việt.

Phải nói là Phạm Duy chọn bài nào cũng hay, từ những One day (When we were young), Sérénata, Sérénade, Tristesse, Élégie, Back to Soriento, Réverie….đều làm mình say mê bởi giai điệu đẹp lạ lùng.

Nhưng có một điều làm những người mới biết chơi đàn Guitar như mình phải ngán là những bản nhạc này đều rất hay và rất …khó hát. Phạm Duy đặt lời Việt thì khó có ai qua mặt (kể cả sau này, nhiều nhạc sĩ khác đặt lời vẫn không qua tài Phạm Duy). Thế hệ mình có lẽ ảnh hưởng nhiều NS Trịnh Công Sơn, nghĩa là các nam thanh niên (HSSV) ngày xưa ấy phần lớn đều biết chơi Guitar, đơn giản chỉ là vì hát nhạc TCS mà đệm Guitar thì rất…dễ 😀

Trở lại “17 tình ca bất tử”, có một bài hát mà Phạm Duy đặt là Tình vui (Plaisir d’Amour). Plaisir d’Amour được nhạc sỹ Pháp gốc Đức Jean Paul Égide Martini (1741-1816) sáng tác năm 1780 dựa trên phần lời trích từ bản romance Célestine của nhà thơ Jean de Florian (1755-1794). Đây là một trong những bài hát Pháp phổ biến nhất của mọi thời đại, một trong những giai điệu để nhận ra nước Pháp. Đã gần hai thế kỷ rưỡi trôi qua nhưng Plaisir d’Amour vẫn được yêu thích rộng rãi, được nhiều ca sỹ hát lại: Tino Rossi, Joan Baez, Nana Mouskouri, Helmut Lotti, Mireille Mathieu,
Charlotte Church v.v. và thường được sử dụng trong các album hòa tấu kiểu Richard Clayderman.

Nhưng lời của bài hát lại…không vui tí nào:

NIỀM VUI CỦA TÌNH YÊU

Niềm vui của tình yêu chỉ kéo dài chốc lát,
Nỗi buồn của tình yêu kéo dài cả cuộc đời.

Tôi đã từ bỏ tất cả vì nàng Sylvie bội bạc.
Nàng lại bỏ tôi vì một người tình khác.

Niềm vui của tình yêu chỉ kéo dài chốc lát,
Nỗi buồn của tình yêu kéo dài cả cuộc đời.

“Chừng nào dòng nước này còn chảy êm đềm
về phía dòng suối bao quanh thảo nguyên này,
em sẽ còn mãi yêu anh”,
Sylvie đã nhiều lần nói với tôi thế.
Dòng nước vẫn còn chảy,
thế mà nàng thì đã đổi thay.

Niềm vui của tình yêu chỉ kéo dài chốc lát,
Nỗi buồn của tình yêu kéo dài cả cuộc đời.

Các bạn nghe Plaisir d’Amour qua 2 clip: Nana Mouskouri & Andre Rieu:

Một suy nghĩ 2 thoughts on “Plaisir d’Amour: Tình vui (mà không vui)”

  1. Dạ, chắc em có duyên với anh… Hihi, em nhỏ tuổi, là thế hệ sau 1975 nhưng lúc tìm tòi sách vở ở nhà em có tìm được quyển nhạc mà anh nói ở trên, chỉ tiếc là lúc chuyển nhà, đóng gói gửi ở nhà ông bà, sách bị mọt ăn mất rùi. Những bản nhạc được Phạm Duy soạn lời Việt bản nào cũng rất ấn tượng và giai điệu rất đẹp, chỉ có 1 điều mà sau này em mới biết là đa phần lời Việt không có cùng ý nghĩa với lời nguyên bản nên mới có Tình vui (mà không vui)…

    Mà những bản nhạc thưở đó, dù tình không vui vẫn rất nhẹ nhàng đi vào lòng người, không sướt mướt, làm người nghe thấy thương thương mà không bi thảm chút nào.

    Cám ơn anh,
    Hồng Quyên

    Thích

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s