
Không ai có thể huýt sáo một bản nhạc giao hưởng.
Cần cả một ban nhạc hòa tấu
Zen dịch
No one can whistle a symphony. It takes a whole orchestra to play it.
~H.E. Luccock~

Không ai có thể huýt sáo một bản nhạc giao hưởng.
Cần cả một ban nhạc hòa tấu
Zen dịch
No one can whistle a symphony. It takes a whole orchestra to play it.
~H.E. Luccock~

.
Đừng đợi mọi người thân thiện, hãy cho họ thấy thế nào là thân thiện.
Phạm Kiêm Yến dịch
.
Don’t wait for people to be friendly, show them how.
~Author Unknown~
Chúng ta thường xem nhẹ sức mạnh của cái chạm, một lời tử tế, một cái tai lắng nghe, một lời khen chân thành, hay một hành động chăm sóc nhỏ nhất, tất cả những điều này có khả năng làm thay đổi một cuộc đời.
Zen dịch

Too often we underestimate the power of a touch, a smile, a kind word, a listening ear, an honest compliment, or the smallest act of caring, all of which have the potential to turn a life around.
~Leo Buscaglia~
Hình minh họa
Một cái chạm nhẹ nhàng
Một tâm hồn đẹp
Một người bạn giàu yêu thương với một trái tim vàng – Ấy là bạn
A gentle touch
A beautiful soul
A loving friend with a heart of gold – That’s you.

Từ tâm là ngôn ngữ người điếc có thể nghe và người mù có thể thấy.
Phạm Kiêm Yến dịch
.
Kindness is the language which the deaf can hear and the blind can see.
~Mark Twain~
Một ngày nọ, phát hiện dưới gốc cây tắc trong vườn nhà có một đám tắc con mọc chùm nhum một chỗ.
Thì ra ngay chỗ đó có một trái tắc chín già đã rụng xuống.
Thấy các anh chị trên Đọt Chuối Non làm thơ vui quá, em cũng muốn làm thơ và mong được nghe thơ họa ạ.
Một trái tắc rơi xuống,
Mười một cây tắc mọc lên.
One kumquat drops to the ground,
Eleven kumquat trees spring up.
Nguyễn thị Phương Thảo

Cố gắng để thành công mà không chăm chỉ khác nào cố gắng thu hoạch mà chưa gieo trồng.
Zen dịch
Striving for success without hard work is like trying to harvest where you haven’t planted
~David Bly~

Hãy nhã nhặn với mọi người, nhưng thân mật với ít người, và để số ít người đó được thử thách trước khi đặt niềm tin vào họ.
Tình bạn chân chính là một cái cây lớn chậm, phải trải qua và chịu đựng những cú sốc của nghịch cảnh rồi mới được vinh danh
Hồng Hải dịch
Be courteous to all, but intimate with few, and let those few be well tried before you give them your confidence.
True friendship is a plant of slow growth, and must undergo and withstand the shocks of adversity before it is entitled to the appellation.
~George Washington~

Hãy chú ý tới tính cách của bạn nhiều hơn danh tiếng, bởi vì tính cách là bạn thực sự, trong khi danh tiếng chỉ đơn thuần là những gì người khác nghĩ về bạn.
Bảo Nguyên dịch
Be more concerned with your character than your reputation, because your character is what you really are, while your reputation is merely what others think you are.
~John Wooden~
MY LIFE
When I say Hawaii
I feel I can fly
Because I will see
Heaven in my eyes.

And every time I cry
I pray for my plight
Because I will see
My soul in the sky.
So I never hide
My feelings inside
Because I will see
The best of my life.
Jun Quan
CUỘC ĐỜI TÔI
Khi tôi cười
Tôi cảm thấy mình có thể bay
Bởi vì tôi sẽ nhìn thấy
Thiên đường trong mắt tôi.
Và mỗi khi tôi khóc
Tôi cầu nguyện cho nỗi niềm
Bởi vì tôi sẽ nhìn thấy
Tâm hồn trên trời cao.
Nên chẳng bao giờ tôi giấu
Cảm xúc trong lòng mình
Bởi vì tôi sẽ nhìn thấy
Điều tuyệt nhất cuộc đời.
Thảo Vi dịch
Hãy học cách yêu thích những gì bạn làm, thay vì làm những gì bạn thích.
Chẳng phải người ta luôn có thể làm những gì mình thích.
Nhưng nếu bạn biết nghệ thuật sống vui, ngay đến những chuyện có vẻ tầm thường buồn tẻ cũng có thể cho bạn niềm vui.
Zen dịch
Learn to enjoy what you do; rather than do what you enjoy.
It is not always possible to do things that one enjoys.
But if you learn the art of joyful living, even seemingly boring chores can bring you joy.
~Bertrand Russell~
Cầu cho tình yêu giấu kín trong tim bạn tìm được tinh yêu đang chờ đón bạn trong những giấc mơ.

Cầu cho tiếng cười bạn có ngày mai sẽ xóa hết các buồn đau bạn có những ngày qua.
Cầu cho nỗi đau bạn đã biết và xung đột đã trải nghiệm cho bạn sức mạnh để đi suốt cuộc đời,
đối mặt với mọi tình huống mới với dũng cảm và lạc quan
Zen dịch
May the love hidden deep inside your heart find the love waiting in your dreams.
May the laughter that you find in your tomorrow wipe away the pain you find in your yesterdays.
May the pain you have known and the conflict you have experienced give you the strength
to walk through life facing each new situation with courage and optimism.
~Unknown~
Chào các bạn,
Chị Hoàng Thiên Nga là tác giả loạt bài Cưỡng chế ở Bình Phước trên Tiền Phong mà mình post trong Cưỡng chế ở Bình Phước — Tìm lại công lý cho dân trên Phản Biện.

Và chị Hoàng Thiên Nga là trưởng ban đại diện báo Tiền Phong khu vực Tây Nguyên, văn phòng ỏ Buôn Ma Thuột.
Xem ra ĐCN rất có duyên với Dak Lak !!
Mình gặp Thiên Nga năm 1995, khi chị Linh Nga đưa mình và Phượng đến nhà Thiên Nga và Nguyễn Hoàng Thu, ca hát cả đêm với một nhóm bạn của chị Linh Nga và gia chủ ở Dak Lak. Lúc về, vài bạn đưa mình và Phượng về lại nhà khách Biệt Điện Bào Đại. Cổng khóa. Mình phải leo qua cổng sắt (cao khoảng 2m) vào trước, rồi cùng mọi người giúp Phượng leo vào, nàng vừa leo vừa run quá đỗi. Đó là một đêm kỷ niệm nhớ đời!
Nhân nhờ anh Ninh chuyển bài báo của Hoàng Thiên Nga mà “gặp” lại nhau.
Bài thơ này của Hoàng Thiên Nga thực là có nhiều lửa. Mình rất thích. Cám ơn Thiên Nga đã chia sẻ với các bạn.
Chúc cả nhà một ngày vui. 🙂
Hoành
.
Che Guevara
Nhân loại vinh danh
Người rời xứ sở Áchentina
Máu tuôn trên đất Bôlôvia
Tranh đấu, hy sinh cho tự do không biên giới
Che Guevara

Hàng triệu lời ngợi ca
Hàng triệu chân dung đã in
Người ta ngắm anh mỗi ngày như ngắm bức tranh đẹp
Từng đường nét cương nghị
Quyết liệt. Rực lửa.
Ngắm và vẽ.
Ngắm hoài. Vẽ hoài.
Dường như vẫn quên …
Quên Che chưa từng phù phiếm tuổi tên
Quên điều Che chân thành nung nấu
“Nếu bạn biết căm hờn trước cái ác
Bạn chính là đồng chí của tôi”
Tôi không mua ảnh Che
Không treo Che trên tường
Không ép Che trong sổ
Không gắn Che lên bệ tượng
Chập chờn giữa nghìn trang viết
Tôi mơ Che tủm tỉm cười
Mài bút tiếp đi, bạn nhỏ
Ngại gì bão tố trùng khơi
Chừng sang bên kia thế giới
Ngon giấc cùng … chi bộ chúng tôi !
Hoàng Thiên Nga
.
Che Guevera
The world honors
You who left Argentina
And shed blood in Bolivia
Fighting, sacrificing for borderless liberty
Che Guevara
Innumerable praises
Innumerable portraits
They watch you every day, like a painting
The strong facial lines
Tenacious. Fiery
Watching and painting
Watching on. Painting on.
But still forgetting…
That Che was not into vainglory
And what Che was forging faithfully
“If you tremble with indignation at every injustice
then you are a comrade of mine.”
I don’t buy Che photos
I don’t hang Che on the wall
I don’t press Che in notebooks
I don’t stick Che on pedestals
Faintly among the thousand pages of writings
I dream of Che’s smiling
Sharpen your pen, little friend
Don’t mind the oceanic storms
When you get to the other world
You’ll have a good sleep… with our unit!
Chào các bạn,
Mình gần đây đọc cuốn sách Illuminata – A return to prayers của chị Marianne Williamson, một cuốn sách chuyên về cầu nguyện và nhắc nhở con người trở về với cầu nguyện. Cuốn sách rất sâu sắc và đầy cảm hứng.

Là người tin Chúa Giêsu, chị Marianne Williamson viết cuốn sách không hề mang mầu sắc Thiên Chúa giáo mà có cách tiếp cận rất toàn diện, phù hợp cho cả người Phật Giáo, Hồi giáo hay không theo đạo.
Dưới đây mình giới thiệu với các bạn lời cầu nguyện cho những nhà lãnh đạo, và lời dẫn giải của chị.
Chúng ta hãy cầu nguyện nhiều hơn nữa cho những người lãnh đạo đất nước Việt Nam.
Chúc các bạn một ngày tuyệt vời,
Hiển.
—
Cầu nguyện cho những người lãnh đạo
Chúng ta đang có khủng hoảng lãnh đạo, không phải bởi vì thiếu những người có phẩm chất để làm lãnh đạo, mà bởi chúng ta, về mặt hệ thống, đã vô hiệu hóa những phẩm chất lãnh đạo. Thật khó trong thế giới ngày nay cho một người đứng được trong sự hoàn hảo và quyền lực trước công chúng. Có hàng ngàn thế lực dàn quân chống lại điều đó, tạo ra chảy máu chất xám và chảy máu tinh thần trong lĩnh vực quyền lực thế gian.

Chúng ta hãy ủng hộ khả năng làm được điều vĩ đại, trong bất kỳ ai, vào bất kỳ lúc nào. Chúng ta phải nghĩ lại về thái độ của chúng ta đối với những nhà lãnh đạo, nếu không, với tốc độ chúng ta đang đi, chúng ta sẽ không có lãnh đạo nào cả. Chúng ta phải tạo ra mảnh đất mầu mỡ cho sự lãnh đạo để dọn đường cho những nhà lãnh đạo vĩ đại.
Chính trị gia lắng nghe những cử tri của mình; nhà lãnh đạo lắng nghe tiếng thì thầm trong gió.
.
Chúa ơi,
Chúng con cầu nguyện cho những nhà lãnh đạo của đất nước này và mọi nước khác.
Mong sao họ không bị lay động bởi chính trị giả dối, mà chỉ lắng nghe tinh thần của sự thật.
Mong sao họ không nghe với những giọng nói giả dối và đắng cay của một thế giới sợ hãi, mà chỉ lắng nghe những thiên thần chăm sóc họ.
Mong sao thế giới chừa không gian cho sự lãnh đạo của họ phát triển, và không chống lại sự trưởng thành vươn tới vĩ đại của họ.
Mong sao đức hạnh của họ che chắn họ.
Mong sao sự thiếu hụt đức hạnh của họ được tha thứ và sửa chữa.
Mong sao những lời lẽ của họ đúng sự thật.
Mong sức mạnh của họ đi trước họ, cắt như một lưỡi gươm xuyên qua mọi ảo tưởng.
Mong họ thấy sự vô tội và tình anh em trong những người chống đối họ.
Mong họ trưởng thành vượt quá đánh nhau nông cạn.
Và do đó, mong sao tất cả chúng con được dẫn dắt, cùng với họ, tới ánh sáng mới, an bình mới, chính trị mới, hy vọng mới, cho toàn thế giới.
Amen.
.
Prayers for leaders
We are experiencing a crisis in leadership now, not so much because people lack the qualities necessary for it, but because we systematically invalidate such qualities. It is hard in today’s world for a person to stand up in excellence and power in the public realmn. There are myriad forces marchalled against doing so, causing a massive brain and spirit drain from the realms of worldly power.
Let us support the possibility of greatness, in anyone at anytime. We must rethink our attitudes about leaders, or at the rate we are going, we will soon have none. We must create a fertile ground for leadership in order to prepare the way for great leaders.
A politician listens to his or her constituents; a leader listens to whispers in the wind.
.
Dear Lord,
We pray for the leaders of this country and every other.
May they not be swayed by politics but listen instead to the spirit of truth.
May they not harken to the false and bitter voices of a frightened world, but instead hear the angels who minister unto them.
May the world make room for their leadership and resist no more their growth into greatness.
May their virtue shield them.
May their lack of virtue be forgiven and corrected.
May their words be true.
May their strength go before them, to cut like a sword through all illusion.
May they see the innocence and the brotherhood in those who oppose them,
May they grow beyond a shallow fight.
And thus may we all be taken with them into new light, new peace, new politics, new hope for all the world.
Amen.
Marianne Williamson – Illuminata
Nguyễn Minh Hiển dịch
Bài liên hệ: Cầu nguyện cho lãnh đạo

.
Đạo của tôi vô cùng đơn giản. Đạo của tôi là lòng nhân ái.
Trần Lê Túy-Phượng dịch
.
My religion is very simple. My religion is kindness.
Dalai Lama