English: 5 Ways to Teach About Climate Change in Your Classroom
English: 5 Ways to Teach About Climate Change in Your Classroom
Chào các bạn,
Bảy niềm vui của Mary là ca mừng truyền thống về hạnh phúc của Mary tại những khoảnh khắc trong đời Giêsu, có lẽ được truyền cảm hứng từ Bảy niềm vui của Trinh nữ (Seven Joys of Virgin) trong văn học và nghệ thuật sùng đạo của châu Âu thời trung cổ. Dù không có truyền thống gắn liền với Giáng sinh, nhưng hiện nay bài hát trở nên gắn liền với Giáng sinh. (nguồn)
Bài hát có nhiều phiên bản khác nhau. Dưới đây là phiên bản của Ban hợp xướng Đại học Hoàng đế. Continue reading Bảy niềm vui của Mary – The seven joys of Mary
Chào các bạn,
Holly và ivy – The holly and the ivy – là ca mừng Giáng sinh dân gian truyền thống của nước Anh.
Giai điệu của bài ca mừng vô danh cổ xưa này được cho là đã hơn một nghìn năm. Lời bài hát truyền thống có từ thế kỷ 17 khi bài hát trở thành bài Giáng sinh tiếng Anh nổi tiếng. Có nhiều giai điệu khác nhau cho các đoạn thơ, nhưng phổ biến nhất là giai điệu được Cecil Sharp xuất bản đầu tiên vào năm 1911, được cho là do phụ nữ ở vùng Gloucestershire (Anh) hát cho Cecil Sharp nghe. Continue reading Holly và ivy – The holly and the ivy
Chào các bạn,
Ca mừng Sussex là ca mừng Giáng sinh phổ biến ở đảo Anh (Great Britain, hòn đảo lớn nhất của nước Anh, bao gồm England, Scotland và Wales).
Ca mừng Sussex là nickname của bài Đêm Giáng sinh tất cả Kitô hữu hát – On Christmas night all Christians sing, hay Đêm Giáng sinh Kitô hữu thật hát – On Christmas night true Christians sing.
Ca mừng Sussex (vùng Sussex nước Anh) được Cecil Sharp ở Buckland, Gloucestershire, và Ralph Vaughan Williams khám phá và ghi lại khi nghe một phụ nữ tên Harriet Verrall ở Monk’s Gate, gần Horsham, Sussex hát, ngày 24/5/1904. Năm 1919 Williams phát hành bài hát này và nó có nickname Sussex là nơi nó đã được Sharp và Williams khám phá. Continue reading Ca mừng Sussex – Sussex Carol
Chào các bạn,
Deck the halls (đầu đề nguyên thủy là “Deck the hall”) là ca mừng Giáng sinh / Năm mới truyền thống của dân Welsh, ở vùng Wales, là một nước thuộc Liên hiệp Hoàng gia Anh (United Kingdom of England) ở phía tây nước Anh.
Điệp khúc Fa-la-la có lẽ vào thời nguyên thủy là nhạc mở đầu của đàn harp. Bản nhạc này có từ thời thế kỷ 16, và là một phần của một bản nhạc mùa đông, Nos Galan. Còn lời bài hát tiếng Anh được nhạc sĩ người Scotland Thomas Oliphant viết vào năm 1862. Continue reading Làm đẹp sảnh – Deck the halls
Lời cầu nguyện Giáng sinh
(Ah ah ah ah ah ah)
Chúa yêu, con muốn cảm ơn Chúa
vì những gì Chúa làm cho con
vì tất cả những phước lành
trong thế gian nhiễm nỗi sầu và khổ này
Dù con lang thang chốn nào
con luôn trong tầm mắt Chúa
Và vì vậy, các bạn ơi, tình yêu của tôi đến các bạn
vào đêm Giáng sinh này Continue reading Lời cầu nguyện Giáng sinh – A Christmas prayer
Chào các bạn,
Đây là một trong số những bài cầu nguyện mình thích nhất. Mình viết bài này bằng tiếng Anh ngày 20-4-2018, sau đó hơn nửa năm, 10-11-2018, mình dịch sang tiếng Việt. Bây giờ (25-7-2025) mình edit bản tiếng Việt và chia sẻ với các bạn.
Chúc các bạn ngày Tình Yêu.
Bé trai của Mary
Nhạc và lời: Jester Hairston năm 1956
Từ lâu ở Bethlehem (Do Thái)
Thánh Kinh nói
bé trai của Mary, Giêsu Đấng Cứu thế
được sinh vào ngày Giáng sinh!
Trong khi vài người chăn cừu canh chiên ban đêm,
họ thấy ngôi sao mới sáng chói
và nghe ca đoàn từ thiên đường hát
Âm nhạc đến từ xa Continue reading Bé trai của Mary – Mary’s boy child
English: First CRISPR babies: six questions that remain
Bài liên quan: UN thông qua tuyên bố cấm mọi hình thức nhân bản vô tính người, năm 2005
Một tuyên bố gây sửng sốt về việc chỉnh sửa gen người để lại rất nhiều câu hỏi chưa có lời đáp, từ bước kế tiếp của ông He Jiankui đến tương lai của lĩnh vực này.
Một cuộc họp trong đó He Jiankui giải thích tuyên bố phi thường của ông để giúp sản xuất những đứa trẻ đầu tiên – một ca sinh đôi nữ sinh ra với bộ gen đã chỉnh sửa – đã kết thúc với một tuyên bố chỉ trích nặng nề nhà khoa học này.
Chúc anh chút Giáng sinh an lành
Chúc anh chút Giáng sinh an lành
Hãy để tim anh chiếu sáng
Từ nay muộn phiền của anh sẽ ngoài tầm với
Chúc anh chút Giáng sinh an lành
Hãy làm mùa Thánh sặc sỡ
Từ nay muộn phiền của anh sẽ xa ngàn trùng Continue reading Chúc anh chút Giáng sinh an lành – Have yourself a merry little Christmas
Jesus ơi,
Jesus cho em cuốn sách.
Cuốn sách có một trang.
Trang đó có một từ.
Và từ đó là tên Chúa, Jesus.
Em đọc sách cả ngày lẫn đêm.
Sách mở mắt em.
Sách cho em thấy vũ trụ,
quá khứ, hiện tại, tương lai…
Mọi điều đều ở trong Jesus
và không có gì trong em
nhưng Jesus lại yêu em.
Cuốn sách tuyệt vời làm sao!
Em yêu Jesus.
Amen.
PTH
Ca mừng mèo và chuột
Mèo nói với chuột, trong nhà nhỏ tối của chúng,
trong chuồng gia súc cách đây rất lâu,
“Tớ tự hỏi vì sao ngôi sao sáng trên trời kia
lại chiếu trên chúng ta ở dưới. “
Và những tầng trời đêm reo vang, khi thiên thần hát,
khi Tình yêu xuống trái đất;
Và những tầng trời đêm reo vang, khi thiên thần hát,
khi Vua Bé sinh ra. Continue reading Ca mừng mèo và chuột – The cat and the mouse carol
Chào các bạn,
Ô đến đây, các em nhỏ – O come, little children là ca mừng Giáng sinh của nước Đức.
Dưới đây là bản soạn lại của ca mừng. Bản soạn lại của Mack Wilberg. Ban hợp xướng Đền thờ Mormon và dàn nhạc tại Temple Square biểu diễn trong buổi hòa nhạc Giáng sinh năm 2016.
Ban hợp xướng Đền thờ Mormon – The Mormon Tabernacle Choir – có lẽ là ban nhạc lớn nhất và lâu năm nhất trên thế giới. Ban này được thành lập vào năm 1847, gồm 360 ca sĩ và 110 nhạc công. Ban thường trình diễn trong Đền thờ Mormon (The Mormon Tabernacle) ở Salt Lake City, Utah, Hoa Kỳ. Continue reading Ô đến đây, các em nhỏ – O come, little children
Chào các bạn,
1. Bé thánh, bé hèn – Infant holy, infant lowly (tiếng Ba Lan là “W Żłobie Leży”) là ca mừng Giáng sinh truyền thống của Ba Lan.
Năm 1920, bài hát được Reed dịch sang tiếng Anh. Reed, tên đầy đủ là Edith Margaret Gellibrand Reed, (1885-1933), là nhạc sĩ và nhà viết kịch người Anh.
Reed tìm thấy bài ca mừng này trong sách thánh ca Spiewniczek Piesni Koscieline (xuất bản năm 1908), dù bản thân bài ca mừng có thể có niên đại từ thế kỷ thứ mười ba. Văn bản Ba Lan có thể được cho là của Piotr Skarga (1536-1612). Continue reading Bé thánh, bé hèn – Infant holy, infant lowly
&English: Simple, Energy-Efficient Recycling Process for Lithium-Ion Batteries
Có một quá trình tái chế mới chỉ cần một nửa năng lượng so với kỹ thuật thông thường và sản xuất những vật liệu âm cực sẵn sàng để sử dụng.
Một quá trình tái chế mới đơn giản phục hồi cực âm của pin lithium cũ chỉ sử dụng một nửa năng lượng của quá trình tái chế hiện tại. Không giống như những phương pháp tái chế hiện nay, phá vỡ cực âm thành những phần tử riêng biệt mà rồi lại cần ghép chúng lại một lần nữa, công nghệ mới tạo ra hợp chất mà đã sẵn sàng để đi vào một cục pin mới.