Tag Archives: Văn Hóa

Those were the days

Những ngày xưa ấy

Ngày xưa có một quán rượu,
Nơi ta từng nâng một vài ly.
Còn nhớ ta đã cười quên thời gian,
Nghĩ về tất cả những điều lớn lao ta sẽ làm.

Điệp khúc:
Những ngày xưa ấy, bạn của tôi ơi,
Ta đã nghĩ sẽ không bao giờ kết thúc,
Ta sẽ hát và vũ vĩnh viễn cộng thêm một ngày,
Ta sẽ sống cuộc đời ta chọn,
Ta sẽ đấu tranh và không bao giờ thất bại,
Vì ta trẻ và chắc chắn sẽ sống theo cách của mình.
Lalala lah lala, lalala lah lala
Những ngày xưa ấy, ồ phải, những ngày xưa ấy.

Continue reading Those were the days

Lĩnh Nam Chích Quái – Truyện Ni sư Đức Hạnh

Sư bà ở Thanh Lương họ Phạm, một gia tộc ở đất Giao Chỉ. Bà xuất gia tu hành ở đất Thanh Lương, giả trang để tu khổ hạnh, tu hành tinh tấn cần mẫn, thông suốt đạo mầu. Bà thường hay thiền định, có đạo cốt trông giống như các vị La Hán, nên có nhiều thiện nam tín nữ xa gần đều ngưỡng mộ, tôn bà lên bậc tôn sư ngang hàng với các vị cao tăng đức hạnh. Năm Hồng Vũ (1), vào đời vua Trần Nghệ Tông bà được sắc phong làm Huệ Thông Đại Sư, sống ở núi Vọng Đông.

Một ngày kia, bà bỗng nhiên nói với đệ tử rằng: “Ta muốn lấy thân xác ta cho cọp, beo”. Rồi một buổi chiều, bà lên núi ngồi thiền trên một tảng đá, tuyệt thực nhiều ngày. Cọp beo ngày ngày vây quanh, nhưng đều không dám động đến bà. Sau đó, các đệ tử khẩn cầu bà trở về am tu, thuyết pháp cho mọi người nghe. Xong, bà viên tịch, hưởng thọ được hơn 80 tuổi. Sau lễ Trà tì, có nhiều Xá lợi để lại, được quan sở tại dựng chùa cất giữ, thờ phụng.

Continue reading Lĩnh Nam Chích Quái – Truyện Ni sư Đức Hạnh

The autumn leaves

Lá thu

Lá rơi lửng lơ bên cửa sổ
Lá rơi đỏ và vàng
Em thấy đôi môi anh, nụ hôn của mùa hè
Đôi bàn tay cháy nắng em từng cầm

Từ khi anh đi ngày dài lê thê
Và chẳng mấy chốc em nghe bài hát mùa đông cũ kỹ
Nhưng em nhớ anh nhất, anh yêu
Khi lá thu bắt đầu rơi

Continue reading The autumn leaves

The Young Ones – Cliff Richard and the Shadows

Những người trẻ

Nghệ sĩ: Cliff Richard

Những người trẻ
Em yêu chúng ta là những người trẻ
Và những người trẻ không nên ngần ngại

Sống, yêu
Khi ngọn lửa mạnh
Bởi chúng ta có thể không còn là những người trẻ lâu.

Continue reading The Young Ones – Cliff Richard and the Shadows

Cry Me a River

Ella Jane Fitzgerald (April 25, 1917 – June 15, 1996), được biết đến như là Đệ nhất Công nương Của Các Ca Khúc (First Lady of Song) và Công nương Ella (Lady Ella), là ca sĩ nhạc Jazz của Mỹ, có giọng ca 3 quãng tám (3 octaves từ Db3 đến Db6), và là giọng ca Jazz nữ của mọi thời đại.

Cry Me a River là một bản nhạc blues, tức là jazz chậm, buồn, do Arthur Hamilton viết năm 1953 cho Ella Fitzgerald hát, nhưng phải đợi đến năm 1961 Ella mới phát hành một đĩa nhạc có bản này. Trước đó, năm 1955, ca sĩ Anh Julie London đã thu âm bản này ở Anh và bán đến hàng triệu đĩa ở Anh và Mỹ. Cho đến ngày nay, Cry me a River đã được vô số ca sĩ trên thế giới thu âm, và viết lại thành nhiều thứ tiếng.

Diana Krall (sinh 1964) là ca nhạc sĩ Jazz của Canada, đã thắng 3 Grammy và 8 Juno, và là giọng ca Jazz nữ được nhiều người trên thế giới biết đến nhiều nhất ngày nay. Tuy nhiên, Diana Krall thường hát Jazz Standard, trong khi đó Ella Fitzgerald là nữ hoàng muôn thuở Jazz chính thống.

Hôm nay chúng ta nghe cả Ella Fitzgerald và Diana Krall trong bản Cry Me a River.

Khóc Cho Tôi Cả Dòng Sông

Bây giờ anh nói anh cô đơn
Anh khóc cả đêm
Tốt, anh có thể khóc cả dòng sông cho tôi
Khóc cả dòng sông cho tôi
Tôi đã khóc cả dòng sông vì anh

Bây giờ anh nói anh ân hận
Vì đã không chân thật
Tốt, anh có thể khóc cả dòng sông cho tôi
Khóc cả dòng sông cho tôi
Tôi đã khóc cả dòng sông vì anh

Continue reading Cry Me a River

The Look of Love

The Look of Love là một bài nhạc Pop với một tí âm hưởng Jazz, khá phổ thông, xuất hiện lần đầu năm 1967 trong phim gián điệp James Bond 007 “Casino Royale”, do Burt Bacharach và Hal David viết, và Dusty Springfield hát.

Dusty Springfield (16 April 1939 – 2 March 1999) là ca sĩ nhạc Pop người Anh. Trong thập niên 6x cô rất thành công, với một số bản nhạc nổi tiếng quốc tế như bản You Don’t Have to Say You Love Me” (1966).

Diana Krall, (sinh16.11.1964) là nhạc sĩ piano, người Canada, chơi piano và hát nhạc Jazz. Cô là nữ ca sĩ Jazz bán chạy nhất trong hai thập niên 9x và 0x. Cô đã thắng 3 giải Grammy, 8 giải Juno, và được ghi tên vào Canada Hall of Fame.

Diana Krall có giọng Jazz ấm áp và rất tự nhiên như kể chuyện, không có vẻ gì là quá cố gắng hay màu mè, cho nên gần gũi được với nhiều người. Cô hát lại một số bản nhạc nổi tiếng cũ của các thời 4x-7x và làm cho chúng trở thành mới lạ hơn với âm hưởng Jazz của cô.

Sau đây ta có 2 videos The Look of Love: Dustin Springfield hát với âm hưởng Pop của thời 6x, và Dianna Krall hát với âm hưởng Jazz. Trình diễn một bản nhạc Pop với kỹ thuật Jazz có thể gọi là Jazz Standard, đối với nhiều người dễ nghe hơn là nhạc Jazz chính thống.

Ánh Mắt Của Tình Yêu

Ánh mắt của tình yêu trong mắt anh
Nụ cười của anh không che dấu được
Ánh mắt của tình yêu nói nhiều hơn ngôn từ có thể nói
Và điều gì tim em nghe đã làm em ngừng thở

Continue reading The Look of Love

Hãy hôn em nhiều – Bésame Mucho

“Bésame Mucho” là một bản nhạc Tây Ban Nha nổi tiếng thế giới, do nữ nhạc sĩ Mê-hi-cô Consuelo Velázquez viết năm 1940. Bésame mucho có nghĩa là “Hãy hôn em nhiều”. Consuelo Velázquez viết bản này dù là khi đó cô chưa biết hôn lần nào và vẫn tin rằng hôn là một tội lỗi.

Cesária Évora, sinh năm 1941, là một ca sĩ với giọng ca ấm áp ở Cape Verde, một quốc gia hải đảo trên Đại Tây Dương. Cesária Évora còn có danh hiệu là “nữ hoàng chân đất” (barefoot diva) vì thường đi chân đất trình diễn. Cape Verde là cựu thuộc địa của Portugal, giành được độc lập năm 1975.

Andrea Bocelli, sinh năm 1958, là ca nhạc sĩ khiếm thị người Ý, chuyên về nhạc cổ điển, với going tenor thật ngọt ngào.

Sau đây ta có 2 videos Bésame Mucho, do Cesária Évora và Andrea Bocelli trình diễn.

Hãy hôn em nhiều

Hãy hôn em, hãy hôn em nhiều
như thể đêm nay
là đêm cuối

Hãy hôm em, hãy hôn em nhiều,
vì em sợ mất anh
mất anh sau này

Hãy hôn em, hãy hôn em nhiều
như thể đêm nay
là đêm cuối

Continue reading Hãy hôn em nhiều – Bésame Mucho

Santa Lucia – Andre Bocelli & Luciano Pavarotti

Santa Lucia

Trên mặt biển một ngôi sao bạc sáng
Sóng lặng, gió thanh
Trên mặt biển một ngôi sao bạc sáng
Sóng lặng, gió thanh
Hãy đến thuyền tôi, nhanh và nhỏ
Santa Lucia, Santa Lucia
Hãy đến thuyền tôi, nhanh và nhỏ
Santa Lucia, Santa Lucia

Gió nhẹ thế này
Ô, ngồi thuyền thật thích
Gió nhẹ thế này
Ô, ngồi thuyền thật thích
Lên thuyền, quý vị ơi! Đi phía này!
Santa Lucia! Santa Lucia!
Lên thuyền, quý vị ơi! Đi phía này!
Santa Lucia! Santa Lucia!

Continue reading Santa Lucia – Andre Bocelli & Luciano Pavarotti

Câu hỏi lớn về vận nước

Tác giả: Tương Lai
tuanvietnam.net

Chính vì những chuyến xe lịch sử không có khứ hồi, cho nên, tiếp bước cha ông không phải là dẫm theo lối mòn có sẵn, mà là dũng cảm gạt bỏ mọi trở ngại để vươn về phía trước, như dòng sông chỉ có chảy ra biển mới gọi là trung thành với ngọn nguồn của nó.

>> Đọc “Chiếu dời đô” bằng đôi mắt hiện tại

Quốc tộ như đằng lạc
Nam thiên lý thái bình
Vô vi cư điện các
Xứ xứ tức đao binh

Thin sư Pháp Thuận [915-990.]

Có một thời, trong cơn lốc của những xúc động tụng ca, người ta khẳng định “Tổ quốc bao giờ đẹp thế này chăng?… Những ngày ta sống đây là ngày đẹp nhất. Trái cây rơi vào áo người hái quả… Gặp mỗi người đều muốn ghé môi hôn…: “[Chế Lan Viên]. Rồi để khẳng định cái ánh sáng chói lòa của hiện tại, người ta nhìn về những thời đoạn lịch sử trước kia với đôi mắt chưa thật tỉnh táo “Ông cha từng đấm nát tay trước cửa cuộc đời. Cửa vẫn đóng và đời im ỉm khóa [Chế Lan Viên], và rồi, Một câu hỏi lớn không lời đáp. Cho đến bây giờ mặt vẫn chau” [Huy Cận].

Continue reading Câu hỏi lớn về vận nước

Que Sera Sera – Ngày mai sẽ ra sao, sẽ ra sao?

“Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)”, do Jay Livingston và Ray Evans viết, ra đời năm 1956 trong phim The Man Who Knew Too Much của vua làm phim kinh dị Alfred Hitchcock, với Doris Day và James Steward thủ vai chính. Bản nhạc do Doris Day hát, lên đến hạng 2 trên các bảng Billboards và thắng giải Oscar năm 1956 về bản nhạc mới hay nhất, và nổi tiếng trên khắp thế giới.

Sau đây ta có Que Sera Sera do Doris Day trình bày, và đặc biệt là phần trình diễn của các em bé khuyết tật của trường Srisanwan School, trường đặc biệt dành cho các em khuyết tật ở Thái Lan. Thật là cảm động và nhức nhối khi thấy các em khuyết tật hăng hái hát “Ngày mai sẽ ra sao, sẽ ra sao?”

Que Sera Sera

When I was just a little girl
I asked my mother, what will I be
Will I be pretty, will I be rich
Here’s what she said to me.

Que Sera, Sera,
Whatever will be, will be
The future’s not ours, to see
Que Sera, Sera
What will be, will be.

Continue reading Que Sera Sera – Ngày mai sẽ ra sao, sẽ ra sao?

La Paloma

Chim câu trắng

Một bài hát làm tôi nhớ lại
Ngày xa xưa đó
Khi nàng âm thầm rời bỏ
Một chiều
Nàng ra đi, về nơi chốn khác
Mang theo những dòng nhạc buồn
Bạn đồng hành của tôi chỉ còn
Là nỗi cô đơn
Chim câu trắng hát cho tôi
Buổi sáng
Những buồn đau cũ, những điều
Của linh hồn
Continue reading La Paloma

PHONG CHÂU MỞ HỘI 2010 Và Nga Mi Trần Lãng Minh

Chào các bạn,

Nga Mi và Trần Lãng Minh là bạn âm nhạc của mình và Linh Phượng (tên cúng cơm Túy Phượng). Ở California thì chơi nhạc với người Cali, về Washington DC thì chơi nhạc với bọn mình, cả 20 năm rồi. Nhưng Nga Mi và Trần Lãng Minh là chim đầu đàn và hy sinh thường xuyên cho nghệ thuật, nhất là nghệ thuật truyền thống việt Nam. Nghiên cứu, học hỏi và trình diễn trong những điều kiện rất khó khăn, không có người hỗ trợ.

Hôm trước mình đã giới thiệu cặp nghệ sĩ tài hoa này. Hôm nay nhân dịp Nga Mi và Trần Lãng Minh làm chương trình Phong Châu Mở Hội II, mình thông tin chương trình đến các bạn. Dưới đây là:

1. Bài viết về chương trình của anh Phan Tấn Hải, tổng biên tập Việt Báo online ở California. Hải là bạn cùng học triết với mình ngày xưa ở Đại Học Văn Khoa Sài Gòn, và đã viết một số sách Thiền, có trên Thư Viện Hoa Sen (dù là đã có một thời làm thơ tình rất tuyệt).

2. Bích chương về chương trình.

Mong các bạn ở California và các vùng phụ cận phổ biến thông tin để giúp Nga Mi Trần Lãng Minh một tay vì, khác với các chương trình nghệ thuật thương mãi khiêu vũ đại trà, các chương trình nghệ thuật cổ điển thường rất tốn kém, tổ chức tốn rất nhiều công phu, và người tổ chức hay bị lỗ. Rất khó đi đường dài. Chúng ta cần hỗ trợ các bạn đang cố gắng phổ biến văn hóa truyền thống Việt Nam ở nước ngoài như thế này.

Cám ơn các bạn rất nhiều. Chúc cả nhà một ngày mở hội.

Mến,
Hoành

Continue reading PHONG CHÂU MỞ HỘI 2010 Và Nga Mi Trần Lãng Minh

Lịch sử và sự chân chính của người nghệ sĩ

Tác giả: Phạm Toàn
tuanvietnam.net

Chỉ những nghệ sĩ chân chính mới có nỗi đau khiến họ phải đào sâu vào khoa học lịch sử chẳng kém một nhà sử học ưu tú nhất. Song họ lại hơn đời ở một nỗi ưu tư nên họ mới làm ra được tác phẩm nghệ thuật có đề tài lịch sử.

Các nhà sử học làm ra lịch sử?

Lịch sử là một “thằng Câm”, còn khoa học lịch sử (hoặc môn Sử học) tìm cách nói hộ “thằng Câm” vĩ đại kia những sự thật lịch sử – nhưng oái oăm thay, rất nhiều khi những “sự thật lịch sử” đó lại chỉ là một nửa sự thật, một nửa đã là khá, có khi thậm chí là một nửa phần trăm sự thật – và có khi còn là những “sự thật” bị bóp méo hoặc những “phản sự thật”.

Vì sao?

Continue reading Lịch sử và sự chân chính của người nghệ sĩ

No Woman, No Cry – Không chị, đừng khóc

500 Greatest Songs of All Times

Chào các bạn,

Khi đi qua các lễ hội đồ ăn, chợ giời và sân chơi đá bóng kiểu dân dã ở Mỹ vào mùa hè, ta rất dễ nhận ra giai các điệu nhạc Latin Jazz từng bừng 🙂

Giai điệu Latin Jazz rạo rực và nóng bỏng như một lễ hội Châu Mỹ Latin, tức là Nam Mỹ. Giai điệu làm những hoạt động đang diễn ra đầy hào hứng và ngẫu hứng 🙂 Còn nhớ, bọn mình từng chơi đá bóng ở một công viên ở Vermont, và anh Jeffrey lần nào cũng mang chiếc đài chơi đĩa Latin Jazz ra. Như thế, trận cầu trôi qua rất nhanh trong hòa bình 🙂

Reggae là một loại nhạc chậm, đến từ vùng Jamaica. Có thể nói Raggea là một loại Latin Blues, Latin Jazz chậm. Có thể Raggea là từ chữ “rag” là rách rưới mà ra. Đây là nhạc chậm, có âm hưởng trộn lẫn giữa nhạc Blues của Jazz và âm hưởng Latin truyền thống của Jamaica. Raggae chậm, đều, chỏi nhịp, nghe có vẻ hơi lê thê rách rưới, sâu thẳm, đôi khi khóc than, phản kháng.

Hôm nay chúng ta cùng nghe một bài hát Reggae nổi tiếng nhé, bài hát “No woman, no cry” do Bob Marley sáng tác.

Bài hát là lời an ủi và trấn an đối với một cô gái. “No woman no cry” ở nguyên bản tiếng Jamaica là “No woman nuh cry” và có nghĩa là “No, woman, don’t cry”. Chàng trai đang sắp đi và nói là khu nhà ổ chuột sẽ không quá tệ đâu, và đừng khóc. Sân của chính phủ ở Trenchtown trong bài hát nói đến một dự án nhà công của chính phủ Jamaica vào những năm 1950s, nơi Bob Marley sống.

Bài hát này được viết bởi Bob Marley và ban The Wailers. Bài hát ra đời lần đầu năm 1974, với album Natty Dread, ghi âm trong phòng thu. Phiên bản nhạc sống được phát hành trong album 1975 Live! là phiên bản nổi tiếng nhất. Phiên bản này được đem vào tuyển tập các bài hát nổi tiếng Legend (the greatest hit compilation Legend) và được thu hình tại Lyceum Theatre ở London ngày 19/7/1975 như là một phần của tour trình diễn Natty Dread Tour của Bob Marley.

Phiên bản nhạc sống này của No woman, No cry được báo nhạc Rolling Stone xếp hạng 37 trong 500 Bản nhạc hay nhất trong mọi thời đại.

Sau đây là 3 video bài hát do Bob Marley, Joan Baez và Bonney M thể hiện.

Hôm nào các bạn tổ chức party, nhớ bật nhạc Reggae nhé. 🙂

Hiển.

Không, chị, đừng khóc

(Bob Marley)

Không, chị, đừng khóc (lặp lại 4 lần)

Nói nói
Nói rằng em nhớ, khi chúng ta từng ngồi
Trong sân chính quyền ở Trenchtown
Quan, quan sát bọn đạo đức giả
Khi bọn chúng trà trộn với những người tốt chúng ta gặp
Những bạn tốt chúng ta đã có, ồ những bạn tốt chúng ta đã mất trên đường đi
Trong tương lai tươi sáng chị không thế quên được quá khứ của chị
Vậy hãy lau khô nước mắt đi, em nói vậy

Không, chị, đừng khóc
Không, chị, đừng khóc
Ồ chị nhỏ bé của em, đừng rơi nước mắt
Không, chị, đừng khóc

Continue reading No Woman, No Cry – Không chị, đừng khóc