Tag Archives: Song ngữ

Tại điểm khởi hành – At the beginning

Chào các bạn,

Đây là bài hát trong phim hoạt hình Công chúa Anastasia, mời các bạn cùng nghe nhé.

Chúc các bạn một ngày tốt lành.

***

Tại điểm khởi hành

Chúng mình là những người lạ, khởi cuộc hành trình
Chưa từng tưởng tượng được, những gì mình phải đi qua
Giờ chúng mình ở đây, em đột nhiên đứng
Tại điểm khởi hành cùng anh Continue reading Tại điểm khởi hành – At the beginning

Chính sách công nghiệp: Chỉ dẫn cho một vấn đề phức tạp (P1)

English: Industrial Policy: A Guide for the Perplexed

Với mục đích của bài viết ngắn này, chính sách công nghiệp được định nghĩa là sự can thiệp của chính phủ vào một lĩnh vực nhất định, để thúc đẩy sự tăng trưởng của lĩnh vực đó và từ đó thúc đẩy sự phát triển của toàn bộ nền kinh tế. Định nghĩa này không bao gồm các chính sách theo chiều ngang, như sự đầu tư vào giáo dục, củng cố qui định về luật và quyền sở hữu,…, mặc dù những chính sách ngang này có thể ảnh hưởng đến nhiều ngành khác nhau theo cách khác nhau và vì vậy có thể là một phần của chính sách công nghiệp. Tôi làm như vậy nhằm tăng tính khúc chiết, ngắn gọn và bởi vì sự ảnh hưởng của chính sách ngang rất rộng, và có ít nhiều gây tranh cãi xung quanh chính sách này hơn là sự ảnh hưởng của nó tới các ngành kinh tế. Để tập trung hơn nữa, tôi cũng loại trừ những sự can thiệp nhằm đạt được mục tiêu khác mục tiêu tăng trưởng, việc làm, như cải thiện môi trường và tiêu chuẩn an toàn, biện pháp can thiệp để sửa chữa thất bại của thị trường và cũng để không gây các tranh cãi liên quan.

Đọc tiếp trên CVD

Yêu nhất định thấy đường – Love will find a way

Chào các bạn,

Đây là bài hát trong phim hoạt hình Vua sư tử 2, mời các bạn cùng nghe nhé.

Chúc các bạn một ngày tốt lành.

***

Yêu nhất định thấy đường

Trong thế giới hoàn hảo
Một thế giới mình không bao giờ biết
Mình không bao giờ cần
Đối diện thế giới một mình Continue reading Yêu nhất định thấy đường – Love will find a way

Thánh linh vĩ đại – Great spirits

Chào các bạn,

Đây là bài hát trong phim hoạt hình Brother bear, do Phil Collins viết và hát. Mời các bạn cùng nghe nhé.

Chúc các bạn một ngày tốt lành.

***

Thánh linh vĩ đại

Khi trái đất còn trẻ
Không khí ngọt
Và núi hôn bầu trời Continue reading Thánh linh vĩ đại – Great spirits

Lắng nghe trái tim – Listen to your heart

Chào các bạn,

Mời các bạn thưởng thức một ca khúc nổi tiếng của nhóm Roxette nhé.

Chúc các bạn một ngày tốt lành.

***

Lắng nghe trái tim

Mình biết có gì đó ngay sau nụ cười bạn.
Mình có một ý từ dáng vẻ trong mắt bạn, ừa. Continue reading Lắng nghe trái tim – Listen to your heart

(Sittin’ on) The dock of the bay – (Ngồi trên) Bến tàu của vịnh

500 Greatest Songs of All Times

Chào các bạn,

(Sittin’ On) The Dock of the Bay là bài hát được viết bởi ca sĩ nhạc soul Otis Redding và nghệ sĩ guitar Steve Cropper năm 1967. Bài hát được Redding ghi âm 2 lần năm 1967, lần cuối chỉ vài ngày trước khi Redding chết trong tai nạn máy bay. Bài hát được phát hành bởi Stax Records năm 1968, trở thành bài hát đầu tiên phát hành sau khi ca sĩ chết mà lên đầu các bảng ở Mỹ. Ở Anh, bài hát lên hạng 3 trên bảng Đĩa Đơn.

Redding bắt đầu viết lời tháng 8/1967, khi đang ngồi trên một chiếc thuyền thuê ở Saudalito, California. Anh hoàn tất bài hát với sự phụ trợ của Cropper. Bài hát có tiếng còi tàu và tiếng sóng đập vào bờ. Continue reading (Sittin’ on) The dock of the bay – (Ngồi trên) Bến tàu của vịnh

Blowin’ in the wind – Bay trong gió

500 Greatest Songs of All Times

Blowin’ in the Wind được Bob Dylan viết năm 1962. Bob Dylan là một nhạc sĩ được xem là phản ánh tâm thức của nước Mỹ, đặc biệt là trong các thập niên 60s-70s. (Trịnh Công Sơn thường được gọi là Bob Dylan của Việt Nam). Đây là một bản nhạc phản kháng trong phong trào Hippy ở Mỹ thời đó – chống lại cấu trúc xã hội hiện có, và chống chiến tranh Mỹ ở Việt Nam. Dù bản này được gọi là nhạc phản kháng (protest song), nó đưa ra một số các câu hỏi hùng biện về chiến tranh, hòa bình và tự do. Điệp khúc “Câu trả lời, bạn tôi ơi, bay trong gió” đã được giải thích là “mờ ảo đến không xuyên qua được”: hoặc là câu trả lời rõ ràng ngay trước mặt bạn, hoặc là câu trả lời khó nắm bắt được như là gió. Continue reading Blowin’ in the wind – Bay trong gió

Billy Boyd: The Last Goodbye (phim The Hobbet: Battle of the five armies)

Chào các bạn,

Phim “The Hobbet: Battle of the Five Armies” có bài “The Last Goodbye” do Billy Boyd hát. Đây là lời của một chiến binh về nhà sau chiến thắng, giã biệt những người bạn của minh đã ngã xuống.

Tôi thấy ánh sáng mờ dần trên trời
Trong gió tôi nghe tiếng thở dài
Trong khi tuyết phủ lên các anh em tôi đã ngã xuống
Tôi sẽ nói lời giã biệt lần cuối này

Mình dịch ra tiếng Việt và gửi video clip này đến các bạn.

 

Giã biệt lần cuối

Tôi thấy ánh sáng mờ dần trên trời
Trong gió tôi nghe tiếng thở dài
Trong khi tuyết phủ lên các anh em tôi đã ngã xuống
Tôi sẽ nói lời giã biệt lần cuối này Continue reading Billy Boyd: The Last Goodbye (phim The Hobbet: Battle of the five armies)

Top 10 vấn đề trong kinh doanh & nhân quyền thế giới

English: TOP 10 BUSINESS & HUMAN RIGHTS ISSUES

Ngày 10/12/2016 đánh dấu ngày nhân quyền quốc tế – Viện nhân quyền và kinh doanh (IHRB – Institute for human rights and business) công bố danh sách hàng năm lần thứ 8 về 10 vấn đề đầu tiên về nhân quyền và kinh doanh cho những năm tới.

Những thách thức về nhân quyền dự kiến trong năm 2017 phản ánh sự thay đổi rõ rệt trong định hướng kinh tế, chính trị, xã hội ở cấp độ toàn cầu. Nguy cơ sói mòn của hệ thống quốc tế duy trì bảo vệ nhân quyền và các nguyên tắc của pháp luật có thể tác động đến xã hội, kinh tế và các doanh nghiệp.

Đọc tiếp trên CVD

Respect – Tôn trọng

500 Greatest Songs of All Times

“Respect” được viết và ghi âm năm 1965 bởi Otis Redding, nhưng không  thành công.  Đến năm 1967, bài này được sửa nhạc và lời, và được Aretha Franklin ghi âm rất thành coongl; trở thành bản chữ ký (signature song) của cô.  Đây là một trong nững bài hát hay nhất của thời kỳ R&B (Rhythm and Blues), mang đến cho cô 2 Grammy awards năm 1968 cho  “Best Rhythm & Blues Recording” và “Best Rhythm & Blues Solo Vocal Performance, Female”, và đưa tên cô vào  Grammy Hall of Fame năm 1987.

Năm 2002, Thư viện Quốc Hội Mỹ  đưa bài này của Aretha vào National Recording Registry.  Rồi bản này được báo Rolling Stone đặt thứ 5 trong danh sách The 500 Greatest Songs of All Time. Bản này cũng nằm trong danh sách Những bài hát của thế kỷ (Songs of the Century của Hội Kỹ nghệ Ghi âm Hoa Kỳ (Recording Industry of America) và  Di sản Nghệ thuật Quóc gia (National Endowment for the Arts).

Tôn trọng

(Oo) Điều anh muốn
(Oo) Anh yêu, em có
(Oo) Điều anh cần
(Oo) Anh biết em có điều đó rồi phải không?
(Oo) Những gì em cầu
(Oo) là chút tôn trọng khi anh về nhà (chỉ một chút)
Ơi anh yêu (chỉ một chút) khi anh có nhà
(Chỉ một chút) mình ơi (chỉ một chút) Continue reading Respect – Tôn trọng

Bước Mẹ Ru

Chào các bạn,

Nhân ngày Phụ Nữ Quốc Tế, mình đăng lại đây bài “Bước mẹ ru” với lời dịch tiếng Anh của anh Hoành, đã đăng trên ĐCN vài năm trước (và được các bạn mang đăng lại trên một số websites), để chia sẻ tình mẹ thiêng liêng với cả nhà.

Chúc các bạn vui Ngày Quốc Tế Phụ Nữ.

Túy Phượng

 

Bước Mẹ Ru

Ngày mẹ chết
Tôi còn viễn xứ
Đỏ lòng tìm phương hướng lần quê
– Mẹ ơi
Mẹ đợi con về
Đê mòn quê ngoại con về mẹ ơi !

Đường về ngoại bao lần tôi tới
Suốt tuổi thơ mẹ gửi cho ông
Thay cha, ngoại dạy nằm lòng
Phẩm hạnh, cách sống, đừng hòng lãng xao Continue reading Bước Mẹ Ru