VietNamNet Bridge – Co Loa Citadel was built near Phong Khe, about 20 km to the north of today’s Hanoi, during the end of the Hong Bang Dynasty (about 257 BCE). The fortress is a spiral-shaped complex of the then new capital. The site was the source of various relics of the Dong Son culture of the Bronze Age.
According to folklore, An Duong Vuong defeated the last of the Hung Kings in 257 BCE and founded the kingdom of Au Lac, choosing the site of Co Loa as his capital.
Phần này bàn về cách dùng chớ, chớ gì và kín vào thời LM Alexandre de Rhodes sang An Nam truyền đạo, cụ thể là qua tự điển Việt Bồ La và các tài liệu chữ Nôm hay tiếng Việt cùng thời đại.
Phần này bàn về các cách dùng đại từ nhân xưng ngôi thứ nhất vào thời linh mục (LM) Alexandre de Rhodes đến An Nam truyền đạo. Cách gọi đại từ nhân xưng với các ngôi chính là vết tích của truyền thống ngữ pháp La Tinh như sẽ thấy rõ hơn ở phần sau.
Bài này chú trọng đến cách dùng vào thời các giáo sĩ qua An Nam, chứ không phê bình cách phân loại này có chính xác hay không cho loại hình ngôn ngữ đặc biệt của tiếng Việt.
Đặng Huy Trứ và cuốn ‘Từ thụ yếu quy’ do NXB Pháp lý và Hội Khoa học lịch sử Việt Nam xuất bản năm 1992 ẢNH: T.L
Từ nhà Lý đến nhà Nguyễn, thời nào cũng có bậc sĩ phu thức giả đóng góp ý kiến khi đất nước trước nguy cơ bị xâm lược hay tỏ rõ thái độ trước các tệ nạn trong giới quan trường.
(*) Vài dòng về tác giả: Trước 1975, Giáo sư Lê Xuân Khoa giảng dạy Triết học Đông phương ở Đại học Văn Khoa và là Phó Viện trưởng Đại học Saigon. Sau 1975, ông là Chủ tịch Trung tâm Tác Vụ Đông Nam Á (Southeast Asia Resource Action Center) và Giáo sư Thỉnh giảng tại trường Cao Học Nghiên cứu Quốc tế (SAIS) và Viện Chính sách Đối ngoại (FPI) thuộc Đại học Johns Hopkins, Washington, DC. Năm 1996, Giáo sư Lê Xuân Khoa về hưu. Hiện cư ngụ tại Irvine, California. Nếu cần trao đổi thêm với tác giả về nội dung liên quan đến cuốn sách “Việt Nam 1945-1995: Chiến tranh, Tị nạn và Bài học Lịch sử”, độc giả có thể gửi email về: le.khoa@cox.net.
The Korean Peninsula, located between the Sea of Japan and the Yellow Sea, has seen heightened tensions in recent months as US President Donald Trump has threatened to act against North Korea’s continued missile tests.
Lúa được thuyền chở từ các tỉnh miền Tây đến Chợ Lớn, đổ vào bao và chất trước nhà máy trước khi được xay ra gạo.
***
CPS – Tư sản Hoa Kiều và sự lũng đoạn của họ đối với nền kinh tế Miền Nam – Phần I
Phan Quang
Sự sùng bái đồng tiền nằm trong hai bàn tay đáng tin cậy của con buôn. Anh ta gánh lấy trách nhiệm làm cho tất cả mọi người thấy rõ rằng tất cả mọi thứ hàng hóa và tất cả những người sản xuất ra hàng hóa đều phải gục ngã trước đồng tiền.
Engel
Lịch sử phát triển của dân tộc Việt Nam là lịch sử làm ruộng và đánh giặc. Suốt mấy nghìn năm kể từ ngày dựng nước ông cha ta đã bám chặt mảnh đất quê hương, khai phá ruộng đất, cải tạo thiên nhiên để nuôi sống mình và qua đó từng bước mở mang bờ cõi, xây dựng cơ đồ để lại cho con cháu muôn đời về sau. Một tay cầm chiếc cuốc vỡ hoang một tay nắm thanh gươm giữ nước, không có hình ảnh nào diễn tả chân xác lịch sử hơn.
Mốc 198 tại cửa khẩu Xín Mần (Hà Giang) cũng là điểm phải canh giữ liên tục, không để phía Trung Quốc di chuyển mốc, những năm 1970 – Ảnh: Độc Lập
Cuối tháng 12.2008 hoàn thành phân giới biên giới đất liền Việt – Trung, nhân dân các tỉnh biên giới phía Bắc mới tạm kết thúc 54 năm đấu tranh giữ đường biên, mốc giới.
Luận án Tiến Sĩ Quốc Gia Khoa Học Chính Trị Đại Học Paris.
“Truyền bá Thiên Chúa giáo, điều nầy đem lợi ích gì cho việc chiếm đất thuộc địa” . không một ai chối cải điều đó, trừ những người có thiên kiến…. Đức ông Guebriant, vị Tổng quản trị bề trên của phái bộ truyền giáo ngoại quốc tại Paris đã viết như thế trong tờ “Thông Tin” số ngày 25-1-1931 (1).
BookHunter: Vào ngày này, đúng 50 năm trước, Linh mục Martin Luther King đã phát biểu tại nhà thờ Riverside, thành phố New York để lên án chiến tranh tại Việt Nam. Đúng một năm sau đó, ngày 4 tháng 4 năm 1968, Martin Luther King đã bị ám sát. Ông là một nhà hùng biện với nhiều bài nói chuyện gây chấn động nước Mỹ cũng như toàn thế giới. Bài phát biểu “Beyond Vietnam: A time to break silence” là một trong số đó. Chúng tôi xin được lược dịch để giúp độc giả có thêm thông tin và góc nhìn về cuộc chiến diễn ra giữa Việt Nam và Hoa Kỳ.
Bức tranh “Đầu Hàng” (“The Surrender”) của Keith Rocco
TĐH: Ngày 9 tháng 4 năm 2017 này là kỷ niệm 152 năm ngày Hiệp Ước Appomattox được ký kết, đưa đến sự chấm dứt cuộc nội chiến Nam Bắc của Mỹ và bắt đầu tiến trình hàn gắn vết thương chiến tranh. Đây là một vết son lớn trong lịch sử nước Mỹ. Hiệp Ước đầy nhân ái và thông minh này đã giúp nước Mỹ đoàn kết lại và phục hồi rất nhanh sau chiến tranh. Hai tướng, Robert E. Lee – tư lệnh quân đội miền Nam đầu hàng – và Ulysses S. Grant – tư lệnh quân đội miền Bắc chấp nhận đầu hàng, với sự tương kính cho nhau và lòng đeo đuổi hòa bình cho nước Mỹ, đã đạt được hiệp ước rất đơn giản nhưng kỳ diệu này, để ngày nay người ta gọi đó là “Hiệp Ước Của Người Quân Tử” (“The Gentlemen’s Agreement”).
Hai bài viết dưới đây — mô tả lại những trao đổi thư từ giữa hai tướng đưa đến cuộc họp, và cuộc họp cùng ký kết hiệp ước giản dị — sẽ giúp chúng ta hiểu tại sao người ta gọi là “Hiệp Ước Của Người Quân Tử”.
Quân đội bị bao vây, chiến sĩ yếu và kiệt sức, tường Robert E. Lee hiểu rằng mình chẳng còn lựa chọn nào ngoài việc suy tính đến việc đầu hàng tướng Grant. Sau một chuỗi thư từ qua lại giữa hai tướng, họ đồng ý gặp nhau ngày 9 tháng 4, 1865, tại nhà của Wilmer Mclean trong làng Appomattox Court House. Cuộc họp kéo dài khoảng 2 tiếng rưỡi và khi cuộc họp kết thúc cuộc nội chiến đẫm máu nhất trong lịch sử của nước Mỹ được đến gần điểm chấm dứt.
>> Kỳ 1: Nước bẩn lấy máu mà rửa! >> Kỳ 2: Cuộc gặp quyết định >> Kỳ 3: Đêm khởi nghĩa thất bại >> Kỳ 4: Tôi đã làm theo tiếng gọi của Tổ quốc >> Kỳ 5: “Người yêu nước chẳng mất ngôi bao giờ!”
TTO – Những ngày đầu mùa hè 1916 tại Huế và các tỉnh Trung kỳ, đã diễn ra một cuộc khởi nghĩa chống thực dân Pháp do vua Duy Tân lãnh đạo cùng hai vị thủ lĩnh là Trần Cao Vân và Thái Phiên.
Vua Duy Tân lên ngôi
100 năm qua, đã có rất nhiều tài liệu nghiên cứu về “trường hợp đặc biệt của lịch sử Việt Nam” này
In visit to Vietnam, Faust stresses importance of remembrance in healing from conflict
March 23, 2017 | Editor’s PickPopular
By Alvin Powell, Harvard Staff Writer
Even decades after the Vietnam War, the United States and Vietnam are still surveying the conflict’s aftermath, seeking understanding and healing of wounds physical and spiritual, individual and widespread, Harvard President Drew Faust said today during a visit to the Southeast Asian nation.
Hồi xửa hồi xưa … có một Sài gòn người ta gọi cà phê là “cà phe”, đi uống cà phê là đi uống “cà phe” với giọng điệu rất là ngộ nghĩnh. Tiếng Tây gọi cà phê là Café, tiếng Anh là Coffee nhưng mấy xì thẩu Chợ Lớn thì gọi là “cá phé”. Vậy thì café, coffee, cà phê, cà phe hay là cá phé muốn gọi sao gọi nhưng ai cũng hiểu đó là món thức uống màu đen có hương vị thơm ngon, uống vào có thể tỉnh người nếu uống quá đậm có thể thức ba ngày không nhắm mắt…