Huyền Thoại Âm Nhạc Sinatra và My Way

franksinatra
Nhạc Xanh hôm nay xin mời các bạn nghe bản nhạc My Way. Bản nhạc này do Paul Anka viết lại lời  từ ca khúc Pháp Comme d’habitude của Claude François và Jacques Revaux. My Way đã  trở thành một trong những bản nhạc bất hủ nhờ  giọng ca của Frank Sinatra năm 1969. Quả thực, đây là ca khúc gắn chặt với tên tuổi Frank Sinatra nhất, hơn bất kỳ ca khúc nào trong suốt 70 năm trong sự nghiệp âm nhạc của Sinatra. Cũng có nhiều nghệ sĩ khác đã trình bày bài hát này như Andy Williams, Paul Anka,  Elvis Presley, nhưng hầu như người ta chỉ nhớ tới My Way qua tiếng hát của Frank Sinatra, cũng hệt như nhạc Trịnh Công Sơn với giọng ca có một không hai của Khánh Ly. Ngoài ra, các bạn cũng có thể nghe thêm  giọng ca của ông hoàng  nhạc pop Elvis Presley hát live trong cuộc trình diễn cuối cùng tháng 6/1977. Nhạc Xanh sẽ tiếp tục giới thiệu vua nhạc pop này trong một bài khác.

Ca từ của bài My Way nói về câu chuyện của một người đã cận kề với sự ra đi,  sẵn sàng cho cái chết. Hồi tưởng lại đời mình, ông ta không chút nuối tiếc về việc mình đã sống như thế nào, bởi cho đến cuối đời ông đã làm tất cả theo cách của mình. Trước khi các bạn trải hồn mình theo giai điệu bài hát với chất giọng hoàn hảo của Sinatra, xin các bạn hãy lướt qua đôi dòng về tiểu sử với những thành tựu thực đồ sộ của người ca sĩ huyền thoại này. Và xin nhắc nhỏ, các bạn chớ quên dành ít thời gian dịch lời bài hát tuyệt vời này nhé.

Frank Sinatrađược coi là một trong số ít nghệ sĩ biểu diễn âm nhạc đại chúng (popular music) xuất sắc nhất thế giới, người đã tạo được nhiều chuẩn mực và ảnh hưởng trong âm nhạc và điện ảnh của Mỹ. Không chỉ là một ca sĩ lừng danh, Frank Sinatra còn làm nên tên tuổi trong các lĩnh vực soạn nhạc, diễn viên, đạo diễn, nhà sản xuất với hàng chục giải thưởng nghệ thuật khác nhau. Tại Mỹ, người ta đã xếp ông vào danh sách những nghệ sĩ có ảnh hưởng nhất thế kỷ 20, ngang hàng với Beatles, Elvis Presley hay Louis Amstrong.

franksinatra3

Francis Albert “Frank” Sinatra , sinh ngày 12/12/ 1915 tại Hoboken, bang New Jersey ; mất ngày 14/5/1998). Là con một trong gia đình có cha mẹ là người Ý nhập cư. Cha ông làm việc trong Đội Cứu Hỏa Hoboken. Sinatra học chưa hết bậc Trung học, đã sớm rời bỏ trường học theo nghiệp ca hát. Thực ra, đầu những năm 1930, Sinatra có một thời gian đi làm công việc giao báo, rồi thợ tán đinh. Chính vào giai đoạn này, Sinatra bắt đầu sự nghiệp ca hát. Được mẹ thuyết phục, năm 1935 ông gia nhập ban nhạc địa phương The Three Flashes; ban này sau đó đổi tên thành The Hoboken Four. Họ đoạt được giải nhất trong chương trình ca nhạc Major Bowes Amateur Hour trên sóng vô tuyến (radio ) phát trên NBC và CBS-, và hợp đồng 6 tháng hát trên sân khấu và radio toàn nước Mỹ. 1 năm sau đó, Frank chuyển sang ban nhạc của tay trumpet lừng danh Tommy Dorsey và có ngay ca khúc chiếm vị trí quán quân bảng xếp hạng – I’ll Never Smile Again.

Sau hơn 23 ca khúc ghi âm cùng nhiều ban nhạc lọt vào Top Ten Bill Board, Frank Sinatra quyết định tách ra hát solo và ký hợp đồng với hãng ghi âm Columbia Record. Kể từ đó, tên tuổi của ông  lên vùn vụt với rất nhiều ca khúc đỉnh cao, như White Christmas, Sartuday Night (Is The Lonelinest Night of the Week), People Will Say We’re In Love, Dream, I Should Care, If I Love You, You’ll Never Walk Alone. Có nhiều bài hát pop được cho là kinh điển của Sinatra như It Might As Well Be Spring,  Fly Me To The Moon, More, I Can’t Stop Loving You, The Best Is Yet To Come, Girl from Ipanema, Stranger in the Night.

Khởi đầu sự nghiệp âm nhạc trong thời kỳ nhạc swing cùng với Henry James, và Tommy Dorsey, Sinatra nổi lên như một ca sĩ hát solo rất thành công, từ đầu đến giữa thập niên 1940, và thành thần tượng của rất nhiều cô gái trẻ trong độ tuổi teen . Ông được tặng danh hiệu The Voice, bởi giọng hát rất đặc biệt, được cho là hoàn hảo: thể hiện được nhiều sắc thái khác nhau, khi thì ngọt ngào say đắm, lúc thì lại ai oán, lạnh lùng. Frank Sinatra cũng có kỹ thuật hát độc đáo, một thủ thuật từ những tay chơi kèn trumpet giúp kéo dài trường độ của một nốt nhạc tới mức kỷ lục (vào thời điểm đó). Ngoài ra, nhạc pop của Sinatra rất đậm đà chất jazz, từ kiểu nhả chữ với chất giọng nam trung có thể được đẩy lên thành nam cao tới kiểu nhạc đệm của ban nhạc, nên ông chinh phục được cả người yêu nhạc pop lẫn nhạc jazz nhờ chất giọng, kỹ thuật hoàn hảo, và đặc biệt là xúc cảm âm nhạc tha thiết dâng trào.

franksinatra2

Đầu thập niên 50, sự nghiệp của ông chửng lại, nhưng lại được phục hồi sau khi ông đoạt giải Oscar dành cho Diễn viên Phụ Xuất Sắc trong phim From Here to Eternity vào năm 1954. Ông đã ký hợp đồng với hãng Đĩa Capitol và có nhiều album được giới phê bình ca ngợi như In the Wee Small Hours, Songs for Swingin’ Lovers, Come Fly with Me, Only the Lonely Nice ‘n’ Easy. Sau khi ngưng hợp tác vơi Capitol, Sinatra lại tiếp tục gặt hái thành công với nhiều album mới như Ring-A-Ding-Ding, Sinatra at the Sands and Francis Albert Sinatra & Antonio Carlos Jobim. Ông đi lưu diễn nhiều nơi trên thế giới, là sáng lập viên của nhóm Rat Pack (qui tụ giới nghệ sĩ ở đỉnh cao danh vọng như Humprey Bogart, Dean Martin, và kết thân với những người nổi danh, trong số đó có tổng thống Mỹ John F. Kennedy. Phim truyền hình Frank Sinatra: Chân Dung và Âm Nhạc mà ông đóng vai đoạt giải Emmy. ( Giống như giải Oscar hay còn gọi giải thưởng điện ảnh của viện Hàn lâm Khoa học và Nghệ thuật Điện ảnh Mỹ dành cho phim, giải Grammy cho âm nhạc, giải Emmy là giải cho phim truyền hình thiên về giải trí). Ông lại ghi thêm vào danh sách dài của mình những ca khúc top hit như Strangers in the Night, My Way, và rất nhiều bài là top trong bảng xếp hạng Billboard.

Sinatra đã được 4 giải Oscar cho cả vai trò diễn viên, soạn nhạc và trình bày, 2 giải Emmy (Giải thưởng truyền hình Mỹ), 3 giải Quả cầu vàng, và nhiều giải thưởng cao quí khác như Kennedy Center Honors, năm 1983 ( cho những nghệ sĩ trọn đời cống hiến cho nền văn hóa Mỹ), giải Presidential,  Medal of Freedom từ Tổng thống Reagan năm 1985 và Congressional Gold Medal năm 1997.  Trong lĩnh vực âm nhạc,   nhân vật huyền thoại này đã nhận 13 giải Gramm, trong đó bao gồm giải Grammy Thành Tựu Trọn Đời (1965), có tới 209 ca khúc và 55 album lọt vào bảng xếp hạng Bill Board, rất nhiều trong số đó  ở vị trí quán quân.

Với sự thay đổi thị hiếu của người nghe trong dòng nhạc pop, ông mất dần số người ưa chuộng cùng với doanh thu từ nhạc và phim giảm đáng kể, Sinatra ngưng tất cả vào năm 1971. Thế nhưng niềm đam mê ca hát của ông chưa tắt, năm 1973 ông lại  xuất hiện, thu âm thêm nhiều album, có thêm một bài hát thành công vang dội nữa vào năm 1977 : Bài hát chủ đề cho bộ phim New York, New York. Ông tiếp tục đi lưu diễn trên đất Mỹ và trên thế giới cho đến 2 năm trước khi ông mất vào năm 1998,  sau một cơn đau tim ở tuổi 82.

LINKS

1. My Way ( Frank Sinatra )

2. My Way  ( Luciano Pavarotti and Frank Sinatra )

3. My Way ( Elvis Presley ; live in the last concert of June 21 , 1977 )


My Way
(words and music by François, Revaux Thibault, Anka)

And now, the end is near;
And so I face the final curtain.
My friend, Ill say it clear,
Ill state my case, of which Im certain.

I’ve lived a life thats full.
I’ve traveled each and evry highway;
And more, much more than this,
I did it my way.

Regrets, Ive had a few;
But then again, too few to mention.
I did what I had to do
And saw it through without exemption.

I planned each charted course;
Each careful step along the byway,
But more, much more than this,
I did it my way.

Yes, there were times, Im sure you knew
When I bit off more than I could chew.
But through it all, when there was doubt,
I ate it up and spit it out.
I faced it all and I stood tall;
And did it my way.

I’ve loved, I’ve laughed and cried.
I’ve had my fill; my share of losing.
And now, as tears subside,
I find it all so amusing.

To think I did all that;
And may I say – not in a shy way,
No, oh no not me,
I did it my way.

For what is a man, what has he got?
If not himself, then he has naught.
To say the things he truly feels;
And not the words of one who kneels.
The record shows I took the blows –
And did it my way!

Thân ái chúc các bạn một ngày mới tươi hồng,  bắt đầu một tuần học tập và làm việc hiệu quả.

Daily English Challenge — Tuesday, May 19, 2009

englishchallenge
Hi everyone,

Thank you for participating very well in yesterday’s translation. Everyone is very good. It was hard for me to pick one over the others. It hurts my heart. I may have a heart attack eventually if I keep doing this.

At the end I decided to pick two–chị Kiêm Yến’s and Đức Minh’s writings. Viên Hy’s is very good, good enough for posting, but I don’t want to annoy the readers by posting too many. And JEa’s is also right there. JEa should be a little tighter in language when translating, though.

I did only a couple of very minor changes in Kiêm Yến’s and Đức Minh’s translations before posting. Hope you have already seen today. Thanks, Yến and Đức Minh. And, of course, Viên Hy and jEa too.

Nothing much to discuss on the translation exercise. You guys can just compare the original and the translations, and you will see all the points.

“Secondary performance”: I translate it as “Làm việc kiểu hạng hai.” Everyone misunderstood this term. But it probably is my fault. Had I written “second-class performance” or “second-rank performance”, it might have been clearer.

“At the individual level”: This is similar to what we hear often in economics–“at the micro level”–which means to look at things from the point of view of an average person, and not from the (higher) point of view of leader who looks at groups of people. Translating it as “góc độ cá nhân” in this context is good.

For Yen’s question: “Today we are in a much more exciting time.” “A time” here means “(một) thời đại” or “(một) thời kỳ.” In Vietnamese language, we don’t think about “một” here, but in English, the “a” is required–it is a countable noun in this meaning.

TODAY’s CHALLENGE

OK, every one, here it is, a couple of easy challenges for today for you to choose (or to do all, if you’d like to :-)). Write in whatever way you want, with you own words and your own level of writing. Make it easy on yourself.

1. Tell me about your most favorite female singer.

or

2. Do you have a niece, nephew, little brother or little sister? If yes, please write about him/her. I would love to hear.

That’s it. It seems you guys tend to shy away from writing English. But, that is the KEY. And it is much easier than you think. After several exercises, you will find it easy. Just do it. See the guy below?

Have a great day!

Hoanh 🙂

NO FEAR
NO FEAR

Lựa chọn

choices

Sống là lựa chọn. Nhưng để lựa chọn đúng, bạn phải biết bạn là ai, bạn đại diện cho cái gì, bạn muốn đi đến đâu và tại sao bạn muốn đến đó.

Đặng Nguyễn Đông Vy dịch

.

To live is to choose. But to choose well, you must know who you are and what you stand for, where you want to go and why you want to get there.

Kofi Annan

Luôn Luôn

sunset
Always Be

Always,
Be understanding to your enemies.
Be loyal to your friends.
Be strong enough to face the world each day.
Be weak enough to know you cannot do everything alone.

Luôn luôn,
Cảm thông với kẻ thù.
Trung thành với bạn bè.
Mạnh đủ để đối diện thế giới mỗi ngày.
Yếu đủ để biết rằng bạn không thể làm mọi việc một mình.

.

Always,
Be generous to those who need your help.
Be frugal with that you need yourself.
Be wise enough to know that you do not know everything.
Be smart enough to continue learning.

Luôn luôn,
Rộng lượng với những ai cần bạn giúp.
Tiết chế với những gì bạn cần cho chính mình.
Khôn ngoan đủ để biết rằng bạn không biết tất cả.
Thông minh đủ để học hỏi không ngừng.

.

Always,
Be willing to share your joys.
Be willing to share the sorrows of others.
Be a leader when you see a path others have missed.
Be a follower when you are shrouded by the mists of uncertainty.

Luôn luôn,
Sẵn lòng sẻ chia niềm vui của bạn.
Sẵn lòng sẻ chia phiền muộn của ai kia.
Là người dẫn dắt khi bạn thấy được lối đi mà người khác không nhìn thấy
Là người theo sau khi bạn bị phủ che bởi sương mù bất an.

.

Always,
Be first to congratulate an opponent who succeeds.
Be last to criticize a colleague who fails.
Be sure where your next step will fall, so that you will not tumble.
Be sure of your final destination, by setting your goals along the way.

Luôn luôn,
Là người đầu tiên chúc mừng đối thủ thành công.
Là người cuối cùng phê bình đồng nghiệp thất bại.
Biết chắc bước đi kế tiếp sẽ đặt xuống chỗ nào, để bạn không vấp.
Biết chắc đích đến cuối cùng của bạn, bằng cách lập ra những mục tiêu trong suốt hành trình.

.

Above all,
always be yourself.

Trên hết là,
Hãy luôn là chính bạn.

.

Anonymous
Loan Subaru dịch

Đây này, cho những kẻ điên

crazy
Đây này, cho những kẻ điên.
Kẻ không hợp khung.
Kẻ nổi loạn.
Kẻ gây phiền toái.
Kẻ vuông tròn không hợp.

Here’s to the crazy ones.
The misfits.
The rebels.
The troublemakers.
The round pegs in the square holes.

.

Kẻ có cái nhìn khác thường.
Kẻ không thích quy luật.
Và chẳng tôn trọng tình trạng đứng yên.

The ones who see things differently.
They’re not fond of rules.
And they have no respect for the status quo.

.

Bạn có thể khen họ, không đồng ý với họ, trích dẫn họ,
Không tin họ, tôn vinh họ, hay bêu riếu họ.
Chỉ điều duy nhất bạn không thế làm, là lờ họ đi.
Bởi vi họ thay đổi nhiều thứ.

You can praise them, disagree with them, quote them,
disbelieve them, glorify or vilify them.
About the only thing you can’t do is ignore them.
Because they change things.

.

Họ phát minh. Họ tưởng tượng. Họ hàn gắn.
Họ khám phá. Họ sáng tạo. Họ khơi nguồn cảm hứng.
Họ đẩy nhân loại về phía trước.

They invent. They imagine. They heal.
They explore. They create. They inspire.
They push the human race forward.

.

Có lẽ họ phải điên.
Nếu không, làm sao có thể nhìn vào một giá vẽ trống không và thấy một tác phẩm nghệ thuật?
Hay ngồi trong yên lặng và nghe một bài ca chưa được viết bao giờ?
Hay nhìn một hành tinh màu đỏ và thấy một phòng thí nghiệm trên những bánh xe?

Maybe they have to be crazy.
How else can you stare at an empty canvas and see a work of art?
Or sit in silence and hear a song that’s never been written?
Or gaze at a red planet and see a laboratory on wheels?

.

Chúng tôi chế tạo dụng cụ cho những loại người này.
Trong khi một số người thấy họ là những kẻ điên,
Chúng tôi thấy họ là những thiên tài.

We make tools for these kinds of people.
While some see them as the crazy ones,
we see genius.

.

Bời vì những người đủ điên để nghĩ rằng
họ có thể thay đổi thế giới, là những người thay đổi thế giới.

Because the people who are crazy enough to think
they can change the world, are the ones who do.

Nguyễn Minh Hiển dịch

Chú thích: Đây là một quảng cáo rất nổi tiếng của Apple Computer để phát động slogan Think Different, từ năm 1997 đến 2002. Mời các bạn xem video.

.

Nhiệm vụ của thế hệ hôm nay

victory6

Vài tháng trước, chị Huyền có đề cập trên diễn đàn này, đại loại là “Thế hệ cha ông chúng ta quá sôi động. Họ đã vượt dãy Trường Sơn chiến đấu vì tổ quốc. Thời buổi này nhàm chán quá! Ước gì chúng ta được sống trong thời đại như cha ông chúng ta”. Rồi sau đó nhiều tháng, tôi đọc nhật ký Đặng Thùy Trâm. Khi trái tim tôi bị nung trên lửa bởi những lời của Đặng Thùy Trâm, tôi nhớ đến lời nhắn của Huyền. Việc tiếp bước một thế hệ đã sống cùng cái chết mỗi ngày, hẳn đã làm cho chúng ta cảm thấy bị lu mờ. Gay go thật! Và thậm chí còn gay go hơn khi chúng ta nhìn ở góc độ cá nhân. Thật khó để chúng ta cảm thấy có động lực, nếu chúng ta không thể tìm ra ý nghĩa lớn lao của cuộc đời mình.

Nhưng, hãy để tôi nói với bạn điều này. Nếu chúng ta nhìn kỹ, thời đại chúng ta đang sống đây sôi động hơn nhiều so với thời đại cha ông, và nhiệm vụ của chúng ta cũng tương đương, nếu không muốn nói là còn quan trọng hơn và khó khăn hơn nhiệm vụ của cha ông nữa. Ngày nay, lần đầu tiên trong lịch sử chúng ta có hòa bình, kỹ thuật tiên tiến, kiến thức cập nhật và kết nối toàn cầu, để đưa đất nước chúng ta hướng tới tầm cao. Điều này chưa từng xảy ra trong lịch sử chúng ta.

Trong hàng ngàn năm, chúng ta chỉ là một đất nước nhỏ bé tại một vùng nhỏ bé vô danh trên thế giới, xem Trung Quốc (và sau đó là Pháp) như trung tâm trong thế giới của chúng ta. Ngày nay, chúng ta có độc lập, chúng ta có hòa bình, chúng ta có khả năng ngồi ở bất kỳ góc nào trên mặt đất để thu thập thông tin và kiến thức từ bất kỳ nơi nào trên thế giới. Và chúng ta có mạng lưới người Việt trải khắp thế giới để chuyển tải mọi việc ở cấp độ toàn cầu.

Đất nước chúng ta chưa bao giờ có cơ hội đó. Đây là cơ hội cho chúng ta bước ra khỏi chính cái bóng của một đất nước nghèo nàn và anh hùng để trở thành một đất nước hùng mạnh và nổi trội. Nói cách khác, chúng ta đang trong cuộc chiến chống nghèo nàn lạc hậu và đang trong cuộc đua hướng tới tầm cao. Thật sôi động biết bao!

victory8
Ngày nay, chúng ta không phải xem Trung Quốc hay Pháp Quốc như là trung tâm của thế giới. Chúng ta tự xem mình có tiềm năng trở thành trung tâm của thế giới. Tại sao? Vì ngày xưa thế giới quá lớn để chúng ta tìm hiểu. Ngày nay, chúng ta sống trong một ngôi làng toàn cầu nhỏ bé, và không phải là một tham vọng lớn cho bất kỳ người dân làng nào mơ ước trở thành lãnh đạo vào một ngày nào đó.

Chúng ta sống trong một thời đại đầy ắp cơ hội lớn. Cơ hội lớn đi kèm thách thức lớn. Và thách thức lớn nhất cho tất cả là Bản thân chúng ta. Cuộc sống hoà bình mang theo nó sự trì trệ và ý thức an toàn giả tạo. Ở tư thế phòng vệ dễ dàng hơn nhiều khi chúng ta phải ngủ với cái chết cận kề mỗi đêm. Nhưng khi mọi việc có vẻ quá yên ả, đó là lúc sức ỳ lẻn tới và ru chúng ta vào một giấc ngủ dài.

Trong chiến tranh, chúng ta không thể hư hỏng, vì điều đó có nghĩa là chết. Trong thời bình, sự thối nát có thể trở thành một phần trong cuộc sống nếu chúng ta không cảnh giác. Trong chiến tranh, làm việc kiểu hạng hai có nghĩa là chết. Trong thời bình, cả người tốt nhất và người tệ nhất đều sống. Trong chiến tranh, chúng ta biết được sai lầm của chúng ta chỉ sau một phút hoặc một ngày. Trong thời bình, sai lầm hôm nay có thể cho thấy hậu quả sau mười năm nữa. Cho nên ngày nay chúng ta dễ dàng sơ hở bởi ý thức an toàn giả tạo và bởi việc phơi bày hậu quả của sai lầm xảy ra với tốc độ chậm chạp.

victory3

Nếu chúng ta nhìn thấy toàn bộ điều này- lần đầu tiên trong lịch sử chúng ta có cơ hội lớn và thử thách lớn để trở thành một quốc gia lớn trong cộng đồng các quốc gia- như vậy chúng ta sẽ hiểu rõ rằng chúng ta đang sống trong một thời đại rất sôi động, trong một cuộc chiến tương đương, nếu không muốn nói là còn quan trọng hơn cuộc chiến giành độc lập của cha ông.

Đó là nhiệm vụ của thế hệ mới. Chúng ta đã sẵn sàng chưa? Chúng ta có giữ ngọn lửa lý tưởng cháy trong tim ta? Chúng ta có mong chờ với tầm nhìn rộng mở? Chúng ta có giữ mình trong sạch trước sự đồi bại? Chúng ta có đứng lên bảo vệ sự thật và công lý? Chúng ta có mở lòng với những vấn đề khó khăn nhất của quốc gia? Chúng ta có góp một phần nhỏ đưa đất nước vào tầm lớn? Như cha ông đã tự nhủ “ Chúng ta chiến đấu giành thắng lợi hay là chết”, liệu chúng ta cũng đang tự nhủ “Chúng ta chiến đấu giành thắng lợi cho đến chết”?

Tôi biết ơn vì tôi được sống trong suốt thời kỳ sôi động nhất của đất nước. Tôi hi vọng,chúng ta- của thế hệ này- sẽ trung thành với bản thân để thực hiện nhiệm vụ lớn lao, hoàn thành sứ mạng của cha ông. Giữ mình trong sạch và yêu nước, đưa đất nước chúng ta thành cường quốc trên thế giới.

Chúng ta đã sẵn sàng cho nhiệm vụ chưa?

Phạm Kiên Yến dịch

.

victory7
Nhiệm vụ của thế hệ ngày nay

Cách đây vài tháng, chị Huyền có đề cập trên diễn đàn này, “Thế hệ cha ông chúng ta thật thú vị. Họ vượt Trường Sơn để chiến đấu vì quê hương. Nhưng ngày nay thì thật tẻ nhạt. Chúng tôi ao ước mình có được những năm tháng mà thế hệ cha ông đã từng có.” Sau đó, vài tháng sau, tôi được đọc cuốn Nhật kí Đặng Thùy Trâm. Khi trái tim tôi bị nung trong lửa bỏng bởi những lời của chị, tôi nhớ tới lời nhắn của chị Huyền. Nối tiếp sau một thế hệ đã từng sống đối diện với cái chết diễn ra hàng ngày dường như khiến chúng ta cảm thấy hình ảnh của mình bị lu mờ. Thật khó! Và lại càng khó hơn nữa khi chúng ta nhìn theo góc độ cá nhân. Khó cho chúng ta có được động lực để vươn lên nếu chúng ta vẫn chưa tìm ra được ý nghĩa sống lớn lao cho mình.

Nhưng hãy để tôi nói với bạn điều này. Nếu chúng ta nhìn nhận vấn đề kĩ hơn, thì thời đại mà chúng ta đang sống ngày nay còn thú vị hơn cả thời đại của ông cha ta ngày trước, và trách nhiệm của chúng ta cũng tương đương, nếu không nói là quan trọng và còn khó khăn hơn nhiều. Ngày nay, lần đầu tiên trong lịch sử, chúng ta có được hòa bình, có công nghệ tiên tiến, được tiếp xúc với trình độ kiến thức cao, và có sự kết nối với toàn cầu để từ đó có thể đưa quê hương mình vươn lên tầm vĩ đại. Điều mà chưa từng xảy ra trong lịch sử dân tộc.

Trong suốt hàng ngàn năm qua, chúng ta chỉ là một nước nhỏ bé, nằm ở một góc nhỏ chưa hề được biết đến của một thế giới mà Trung Quốc (và sau đó là Pháp) từng được xem là trung tâm thế giới đối với chúng ta. Ngày nay, chúng ta có độc lập, chúng ta có hòa bình, chúng ta có thể ngồi tại một nơi, cho dù là nơi nào đi chăng nữa thì chúng ta đều có thể thu thập thông tin và kiến thức từ khắp nơi trên thế giới. Chúng ta có một cộng đồng người Việt trải rộng trên toàn cầu để có thể đưa mọi thứ lên cấp độ toàn cầu.

Đất nước của chúng ta chưa bao giờ có được cơ hội đó. Và đây chính là cơ hội giúp chúng ta thoát khỏi cái bóng của một quốc gia nghèo nàn và anh hùng để trở thành một quốc gia hùng mạnh và nổi bật. Nói cách khác, chúng ta vừa đang trong một cuộc chiến chống lại nghèo đói và lạc hậu, vừa trong một cuộc chạy đua tiến đến vĩ đại. Điều đó thật thú vị biết bao.

victory1

Ngày nay, chúng ta không còn phải nhìn Trung Quốc hay Pháp như những trung tâm của thế giới nữa. Chúng ta nhìn vào chính mình như là một tiềm năng để trở thành trung tâm của thế giới đó. Vì sao? Vì ngày xưa, thế giới đối với chúng ta dường như quá rộng lớn để có thể vươn tới. Nhưng ngày nay, chúng ta đang sống trong một ngôi làng toàn cầu nhỏ bé, cho nên không cần đòi hỏi phải có quá nhiều tham vọng để một người dân bình thường trở thành người trưởng làng vào một ngày nào đó.

Chúng ta đang sống trong một kỉ nguyên đầy ắp những cơ hội lớn. Những cơ hội lớn luôn đi kèm với những thử thách lớn. Và thử thách lớn nhất trong tất cả chí mọi thử thách đó chính là bản thân chúng ta. Cuộc sống thanh bình mang lại sự trì trệ và cảm giác sai lệch về sự an toàn. Chúng ta sẽ dễ đề phòng hơn khi đi ngủ mà biết rằng cái chết có thể đang cận kề. Nhưng khi mà mọi thứ trở nên quá yên bình, thì đó là lúc sự trì trệ trườn tới và nó ru chúng ta chìm vào một giấc ngủ dài.

Trong chiến tranh, chúng ta không thể tham nhũng, vì tham nhũng là đồng nghĩa với cái chết. Nhưng trong hòa bình, tham nhũng sẽ trở thành một phần cuộc sống của ta nếu ta không chống lại nó. Trong chiến tranh, làm việc kiểu hạng hai có thể dẫn đến cái chết. Nhưng trong hòa bình, cả người giỏi nhất lẫn người kém nhất đều sống sót. Trong chiến tranh, chúng ta biết được sai sót của mình chỉ trong tích tắc giây phút hoặc vào ngày mai. Nhưng trong hòa bình, sai lầm của ngày hôm nay có thể phải mất 10 năm sau mới thấy được hậu quả. Vì vậy mà ngày nay, chúng ta dễ dàng bị mù quáng do sự thiếu cảnh giác và những hậu quả của việc mắc sai lầm diễn ra ở một tốc độ chậm chạp.

victory2
Nếu tất cả chúng ta đều nhìn thấy được rằng – lần đầu tiên trong lịch sử dân tộc, chúng ta có được những cơ hội lớn và những thử thách lớn để trở thành một quốc gia hùng mạnh trong cộng đồng các quốc gia – thì đó cũng chính là lúc ta thấy rằng mình đang sống trong một thời đại rất thú vị, với một cuộc chiến không những mang tầm vóc tương xứng, mà còn mang ý nghĩa quan trọng hơn cả cuộc chiến đấu dành độc lập của thế hệ cha ông.

Đó chính là nhiệm vụ của thế hệ trẻ ngày nay. Chúng ta đã sẵn sàng chưa? Liệu ngọn lửa lý tưởng sẽ vẫn mãi bừng cháy trong trái tim của chúng ta? Liệu chúng ta sẽ nhìn về phía trước với một tầm nhìn lớn? Chúng ta sẽ giữ mình trong sạch khỏi sự tham nhũng chứ? Chúng ta sẽ đứng thẳng và đứng vững để bảo vệ cho sự thật và công lý chứ? Chúng ta có sẵn sàng mở rộng trí óc của mình với những vấn đề nan giải của đất nước không? Chúng ta có sẵn sàng làm những việc nhỏ để đưa đất nước vào tầm vĩ đại? Như ông cha ta đã từng nói “Quyết tử cho Tố quốc quyết thắng””, liệu bây giờ là có phải lúc để thế hệ chúng ta nói “Quyết thắng cho đến chết” không?

Tôi rất biết ơn vì được sống trong những thời khắc thú vị nhất của dân tộc. Tôi hy vọng rằng thế hệ trẻ ngày nay sẽ có niềm tin vào chính mình để có thể đảm đương và hoàn thành xong nhiệm vụ to lớn mà cha ông để lại – Giữ mình luôn trong sạch và yêu nước, đưa đất nước trở thành một cường quốc trên thế giới.

Chúng ta sẵn sàng đảm đương nhiệm vụ này chứ?

Tống Đức Minh dịch
.

victory

The Task of this Generation

Some months ago, sister Huyen mentioned in this forum something like “Our father’s generation was so exciting. They walked Truong Son to fight for the country. Today is so boring. We wish we could have a time like our father’s time.” Then many months later, I read Dang Thuy Tran Diaries. As my heart was put on fire by Dang Thuy Tram’s words, I remembered Huyen’s message. Following a generation that lived with death everyday probably makes us feel overshadowed. Tough! And it is even tougher when we look at the individual level. Hard for us to feel motivated if we can’t find great meaning in our life.

But let me tell you this. If we look carefully, today we are in a much more exciting time than our father’s generation, and our task is equal, if not more important and more difficult than the task of our fathers. Today, the first time in our history we have peace, advanced technology, advanced knowledge, and global connection to move our country toward greatness. This has never before happened in our history.

For thousands of years, we were just a little country in a little unknown corner of the world with China (and later France) as the center of our world. Today, we have independence, we have peace, we have the ability to sit in any corner of the land and gather information and knowledge from anywhere in the world. And we have a network of Vietnamese spreading all over the world to move things at the global level.

Our nation has never had that chance. This is the chance for us to get out of our own shadow of a poor and heroic nation to become a powerful and prominent nation. In other words, we are in a war against poverty and backwardness and a race toward greatness. How exciting would that be!

victory4
Today, we don’t have to look at China or France as the center of the world. We look at ourselves as the potential center of the world. Why? Because in the old days the world was too big for us to fathom. Today, we are in the little global village and it is not such a big ambition for any villager to dream of becoming a village chief some day.

We live in an era abound with great opportunities. Great opportunities bring with them great challenges. And the greatest challenge of all is our Self. Peaceful life brings with it inertia and the false sense of security. It is much easier to be on guard when we have to sleep with death each night. But when things seem to be so peaceful, that is when our inertia creeps in and lulls us into a long sleep.

In war, we can’t be corrupted, because that would mean death. In peace, corruption may become a part of our life if we don’t guard against it. In war, secondary performance means death. In peace, both the best and the worst survive. In war, we know our mistake the minute or the next day. In peace, today’s mistake may show its consequences 10 years later. So today we are easily blindsided by the false sense of security and by mistake’s slow speed of presenting its own consequences.

victory5
If we see all this–the first time in our history we have great opportunities and great challenges to become a great nation in the community of nations–then we will realize that we are in a very exciting time, with a struggle that is equally if not more important than our fathers’ fighting for independence.

That is the task of this generation. Are we up to it? Are we keeping the flame of idealism burning in our heart? Are we looking forward with great vision? Are we keeping ourselves clean from corruption? Are we standing up straight to defend the truth and justice? Are we opening our mind to the most difficult issues of the nation? Are we doing our small part to bring our nation to greatness? As our fathers have told themselves “We fight to victory or to death,” are we telling ourselves, “We fight to victory until dead”?

I am thankful that I am allowed to live during this most exciting time of our nation. I hope that we of this generation will be faithful to ourselves to take on the great task of completing our father’s job–Keeping ourselves clean and patriotic, and turning our country into a great nation of the world.

Are we up to the task?

Trần Đình Hoành

Thứ Hai, ngày 18 tháng 5 năm 2009

Bài hôm nay:

Hùng tráng nhạc chủ đề phim “Người cuối cùng của bộ lạc Mohican”, Văn Hóa, Video, Nhạc Xanh, chị Loan Subaru giới thiệu và nối link.

Na Uy thắng giải Eurovison 2009 , Tin Sáng, Văn Hóa, Video, Nhạc Xanh, anh Trần Đình Hoành

Daily English challenge, anh Trần Đình Hoành.

Nhảy múa trên bờ Thời gian, Danh Ngôn, song ngữ, chị Đặng Nguyễn Đông Vy dịch.

Tư duy hạnh phúc, Danh Ngôn, song ngữ, chị Phạm Kiêm Yến dịch.

Lời cầu nguyện của một tử tù, Trà Đàm, song ngữ, anh Nguyễn Minh Hiển dịch.

Tiêu điểm cho đời, Trà Đàm, song ngữ, chị Huỳnh Huệ dịch.
.

Tin sáng quốc tế, anh Trần Đình Hoành tóm tắt và nối links.

Obama bổ nhiệm Đại sứ Mỹ cho Trung Quốc – Đó là Jon Huntman, đảng Cộng Hòa, thống đốc bang Utah. Huntman, 49 tuổi, nói tiếng quan thọai rất rành nhờ trước kia đi truyền giáo ở Đài Loan, đã từng là Đại sứ tại Singapore, đồng chủ tich ủy ban tranh cử tổng thống của Mc Cain, và có thể tranh cử tổng thống năm 2012. Obama bổ nhiệm Huntman “Bởi vì hàng loạt vấn đề quan trọng trong liên hệ giữa [Mỹ] và Trung quốc” và nói, “Đây không phải là quyết định dễ nhất để giải thích cho các đảng viên đảng Dân chủ” của ông.

Dầu hỏa dưới thềm lục địa Cuba có thể giúp cải tiến quan hệ Mỹ-Cuba – Dự trữ ước tính có thể lên đến 20 tỉ thùng đầu thô, đủ để Cuba thành Qatar của vùng Carribian. Và viễn ảnh Mỹ không được nhúng tay vào việc khai thác số lượng dầu này, đủ để làm các chuyên gia năng luợng của Mỹ quan tâm. Nhất là khi Obama hiện đang có chính sánh mở rộng quan hệ ngọai giao với mọi quốc gia, kể cả Cuba.

Liên Hợp Quốc khuyến cáo các quốc gia, nhất là quốc gia đang phát triển, đầu tư nhiều hơn vào việc thẩm định rủi ro về thiên tai, vì rủi ro thiên tai trên thế giới càng ngày càng gia tăng.
.

Tin sáng quốc nội, chị Thùy Dương tóm tắt và nối links.

Bạn có nhìn thấy nước Việt Nam đang cười không ? — Hình ảnh các nụ cười (Anh Đoàn Việt Hưng gửi link).

Một nông dân dạy nhiều học sinh nghèo đỗ đại học – Suốt 10 năm qua, tại xã Nghĩa Hiệp, Yên Mỹ, Hưng Yên có một người thầy nổi tiếng trong vùng đã cặm cụi dạy không công cho rất nhiều học sinh thi đỗ đại học. Điều đặc biệt, người thầy này không hề có bằng cấp, ông là một “lão nông tri điền” chính cống. (Anh Phạm Đức Toàn gửi link).

“Công ty” vá xe… di động – 4 giờ sáng, trên đại lộ Nguyễn Văn Linh, huyện Bình Chánh, TP.HCM dài hun hút, vắng tanh, một phụ nữ đang phóng vội xe gắn máy chở đầy rau cải hướng về phía quận 7 thì bỗng dưng xe bị xẹp bánh. Bối rối nhìn con đường heo hút, chị đành dắt xe đi một cách tuyệt vọng. Bất ngờ, từ phía sau, một người đàn ông chở thùng đồ nghề sửa xe rà đến mở lời: “Xe của chị bị xẹp bánh à. Để tôi vá cho, giá cả cũng tính như ở tiệm thôi mà…”. (Anh Phạm Đức Toàn gửi link).

Robot sinh viên VN đi vào đời sống – Robot của đội tuyển Việt Nam được nhiều bạn bè quốc tế đánh giá cao về tính thẩm mỹ cũng như sự khéo léo, sáng tạo trong thiết kế. Đặc biệt, nhiều robot do sinh viên Việt Nam thiết kế đã và đang được ứng dụng vào các hoạt động thực tế, phục vụ trực tiếp cho con người.

Người sáng tạo font và bộ gõ chữ Khmer – đó là chàng trai Khmer Chau Bunh Khươn, 33 tuổi chưa tốt nghiệp đại học, tự nghiên cứu.

Từ du ký châu Âu đến hành trình Sống xanh – những cảm nhận ngắn về môi trường và lối sống ở Việt Nam hiện nay của Giáng Uyên.

Lời tri ân xuyên thế kỷ – Chương trình “Huyền thoại một con đường” đã được tổ chức hoành tráng và xúc động, như một lời tri ân sâu sắc gửi tới hàng vạn bộ đội, TNXP, dân công hỏa tuyến…đã hy sinh cho công cuộc thống nhất Tổ quốc.

Người cưu mang nhiều số phận – người thương binh già Nguyễn Minh Mẫn (Ba Mẫn) thành lập cơ sở từ thiện Từ Tâm Nhân Ái (TTNA) để nuôi dưỡng những phụ nữ mang thai bị phụ tình, trẻ sơ sinh, người già không nơi nương tựa…

Hàng nghìn người đội mưa xem Phật ngọc – Tối 16/5, bất chấp trời mưa tầm tã, hàng nghìn người dân vẫn đầu trần hoặc mặc áo mưa tới dự lễ khai mạc khai quang Phật ngọc ở chùa Phật Tích (Bắc Ninh).

Vòng nguyệt quế “Đường lên đỉnh Olympia” năm 2009 đã tìm được chủ nhân – đó chính là cậu học sinh được bạn bè gọi là “Nụ cười thiên thần” Hồ Ngọc Hân (trường THPT Quốc học Huế).

Học sinh gốc Việt đoạt học bổng của Tổng thống Hoa Kỳ – Elan Nguyễn, học sinh trường Stephen Episcobal ở Bradenton,tiểu bang Florida. Bài tiểu luận ngắn giúp em Elan Nguyễn được học bổng Tổng thống nói về công tác thiện nguyện em làm tại Thế vận hội dành cho người khuyết tật Special Olympics.

Học sinh xã miền núi Lâm Thuỷ sắp có chỗ nội trú

Công dân đầu tiên chào đời trên quần đảo Trường Sa – vào lúc 12 giờ 5 phút ngày 16.5.2009, tại bệnh xá quân – dân y trên xã đảo Song Tử Tây thuộc huyện đảo Trường Sa, tỉnh Khánh Hòa.

Chùm ảnh đẹp: Hà Nội mùa phượng đỏ

Bài hôm trước >>>

Chúc các bạn một tuần mới vui vẻ !

🙂 🙂 🙂 🙂 🙂

Đọt Chuối Non

Hùng tráng nhạc chủ đề phim “Người cuối cùng của bộ lạc Mohican”

LastOfTheMohicans(1920)Phim “Người cuối cùng của bộ lạc Mohican” được dàn dựng dựa trên tiểu thuyết cùng tên. Đây là một cuốn tiểu thuyết rất nổi tiếng của nhà văn Jamese Fenimore Cooper (1789 – 1851) – nhà văn viết tiểu thuyết đầu tiên của nền văn học Mỹ đa sắc màu. 

Tiểu thuyết “Người cuối cùng của bộ tộc Mohican”, xuất bản năm 1826, trên khung nền của một cuộc chiến tranh giành đất đai giữa hai đế quốc thực dân Anh và Pháp mà nhân vật chính ủng hộ quân Anh chống lại quân Pháp. Cuốn truyện phác họa khung cảnh thiên nhiên hùng tráng của miền đất mới với những chủ nhân thực sự của nó là những người Mohican da đỏ tính cách dữ dội nhưng chất phác, trung thực và trọng nhân phẩm, hoàn toàn cách biệt với sự sa đọa của xã hội văn minh. Những người Mohican vẫn là biểu tượng cho lòng kiên trì, can đảm chiến đấu. Cho đến con người cuối cùng, giọt máu cuối cùng, họ vẫn chiến đấu để bảo vệ cho bộ tộc của mình.

Có rất nhiều bộ phim được dàn dựng dựa trên tiểu thuyết này, ví dụ: năm 1920 – diễn viên chính Wallace Beery, năm 1932 – diễn viên chính Harry Carey, năm 1936 – diễn viên chính Randolph Scott, năm 1992 – diễn viên chính Daniel Day-Lewis. Tuy nhiên, Thư viện Quốc Hội Mỹ đánh giá bộ phim sản xuất vào năm 1920 là ấn tượng nhất và hiện được bảo quản tại US National Film Registry. 

Indiogenes
Indiogenes

Dưới đây là video clip nhạc chủ đề của phim “Người cuối cùng của bộ lạc Mohican”. Bản nhạc này có tên là “The Gael”, do nhà soạn nhạc nổi tiếng người Scotland – Dougie MacLean sáng tác vào năm 1990, trong album “The Search”. Năm 1992, Trevor Jones đã sử dụng bài này làm nhạc chủ đề của phim “Người cuối cùng của bộ lạc Mohican”.

Cảm nhận đầu tiên của mình là bản nhac này là quá tuyệt vời, thật đẹp và thật hùng tráng. Một sự kết hợp hài hòa giữa âm nhạc hiện đại và âm nhạc huyền bí, cổ xưa của những bộ lạc, thổ dân da đỏ (đặc biệt là những tiếng sáo phát ra từ cây sáo của thổ dân Mỹ). Mời các bạn thưởng thức!

 

 

Na Uy thắng giải Eurovision 2009

rybak

Na Uy đã thắng giải Eurovision tổ chức tại Moscow năm nay với mức điểm ấn tượng 387. Đây là giải bản nhạc hay nhất Âu châu hàng năm, với sự tham dự của 25 quốc gia. Iceland về nhì với 218 điểm và Azerbaijan về ba với 207. Eurovision là chương trình TV rất được yêu chuộng ở Âu châu.

Alexander Rybak của Na Uy sinh tại Minsk (Belarus) ngày 13 tháng 5 năm 1986. Và lớn lên ở Nesodden, ngay bên ngoài thủ đô Oslo của Na Uy. Anh đã chơi violon từ lúc lên 5, tự viết nhạc và tự trình diễn violon và hát. Năm 2006 anh thắng giải tài năng Kjempesjansen ở Na Uy với bản nhạc chính anh viết. Anh đã trình diễn như là người chơi violon trong nhạc kịch Người Đàn Violon Trên Nóc Nhà (Fiddler On The Roof) tại Oslo Nye Theatre (2007), và đang tham dự cuốn phim Yohan – Child Wanderer, dự định phát hành tháng 9 này.

Mời các bạn thưởng thức video ba bản nhạc thắng ba giải Eurovision cao nhất năm nay.

Hạng nhất: Norway, nghệ sĩ: Alexander Rybak
.

.

Hạng hai: Iceland, nghệ sĩ: Yohanna
.

.

Hạng ba: Azerbaijan, nghệ sĩ: AySel & Arash

Daily English Challenge, Monday, May 18, 2009

englishchallenge

Hi everyone,

Wish everyone a good working week. We had some interesting talk over the weekend with Vien Hy, Be Rom, Loan, Quang on the subject of English challenge. Great discussion!

But…

You guys did not have an answer for the easy Saturday challenge! Come on, guys! Don’t let me down. I know you can do better than that. I probably know about your ability more than you do. Have faith in yourself. And, shoot!

Anyway, I have an interesting challenge today. Yesterday I ran into an article I had written three years ago in English, entitled “The Task of this Generation.” I was planning to translate it into Vietnamese to use as a Trà Đàm article for Đọt Chuối Non, but then I thought: “Why translate it? Why not use it as an English challenge (so I don’t have to do the translation myself)?” 🙂

So, here it is, the challenge for today. Below is my (long) English article to be translated into Vietnamese. I will select the best translation among your responses, edit it a little if necessary, and then post it to ĐCN as a Trà Đàm article (as I have done that with danh ngon translations by Wasabi and Vallikie and chị Kiêm Yến).

Because this is a long article, you can do that in more than one day. Each day, just post the part you finish.

This article may be harder than the previous articles to translate. You may have to work harder.

But, whoever finds this article hard to translate, please keep in mind that you should still work on any of last week’s challenges. Keep working and post them when you’re done. Don’t slow down. Don’t stop.

Practice makes perfect! Go! Go! Go!

Have a great day!

Hoanh
_______________

The Task of this Generation

Some months ago, sister Huyen mentioned in this forum something like “Our father’s generation was so exciting. They walked Truong Son to fight for the country. Today is so boring. We wish we could have a time like our father’s time.” Then many months later, I read Dang Thuy Tran Diaries. As my heart was put on fire by Dang Thuy Tram’s words, I remembered Huyen’s message. Following a generation that lived with death everyday probably makes us feel overshadowed. Tough! And it is even tougher when we look at the individual level. Hard for us to feel motivated if we can’t find great meaning in our life.

But let me tell you this. If we look carefully, today we are in a much more exciting time than our father’s generation, and our task is equall, if not more important and more difficult than the task of our fathers. Today, the first time in our history we have peace, advanced technology, advanced knowledge, and global connection to move our country toward greatness. This has never before happened in our history.

For thousands of years, we were just a little country in a little unknown corner of the world with China (and later France) as the center of our world. Today, we have independence, we have peace, we have the ability to sit in any corner of the land and gather information and knowledge from anywhere in the world. And we have a network of Vietnamese spreading all over the world to move things at the global level.

Our nation has never had that chance. This is the chance for us to get out of our own shadow of a poor and heroic nation to become a powerful and prominent nation. In other words, we are in a war against poverty and backwardness and a race toward greatness. How exciting would that be!

Today, we don’t have to look at China or France as the center of the world. We look at ourselves as the potential center of the world. Why? Because in the old days the world was too big for us to fathom. Today, we are in the little global village and it is not such a big ambition for any villager to dream of becoming a village chief some day.

We live in an era abound with great opportunities. Great opportunities bring with them great challenges. And the greatest challenge of all is our Self. Peaceful life brings with it inertia and the false sense of security. It is much easier to be on guard when we have to sleep with death each night. But when things seem to be so peaceful, that is when our inertia creeps in and lulls us into a long sleep.

In war, we can’t be corrupted, because that would mean death. In peace, corruption may become a part of our life if we don’t guard against it. In war, secondary performance means death. In peace, both the best and the worst survive. In war, we know our mistake the minute or the next day. In peace, today’s mistake may show its consequences 10 years later. So today we are easily blindsided by the false sense of security and by mistake’s slow speed of presenting its own consequences.

If we see all this–the first time in our history we have great opportunities and great challenges to become a great nation in the community of nations–then we will realize that we are in a very exciting time, with a struggle that is equally if not more important than our fathers’ fighting for independence.

That is the task of this generation. Are we up to it? Are we keeping the flame of idealism burning in our heart? Are we looking forward with great vision? Are we keeping ourselves clean from corruption? Are we standing up straight to defend the truth and justice? Are we opening our mind to the most difficult issues of the nation? Are we doing our small part to bring our nation to greatness? As our fathers have told themselves “We fight to victory or to death,” are we telling ourselves, “We fight to victory until dead”?

I am thankful that I am allowed to live during this most exciting time of our nation. I hope that we of this generation will be faithful to ourselves to take on the great task of completing our father’s job–Keeping ourselves clean and patriotic, and turning our country into a great nation of the world.

Are we up to the task?

Have a great day!

Hoanh

5/14/2006

Tư duy hạnh phúc

happiness
Điều căn bản là mọi người đều muốn hạnh phúc, không ai muốn đau khổ. Và hạnh phúc phần lớn đến từ thái độ tư duy của chính chúng ta thay vì từ những yếu tố bên ngoài. Nếu thái độ tư duy của chính bạn đúng, cho dù bạn ở trong một môi trường thù địch, bạn vẫn cảm thấy hạnh phúc.

Phạm Kiêm Yến dịch

.

“The basic thing is that everyone wants happiness, no one wants suffering. And happiness mainly comes from our own attitude, rather than from external factors. If your own mental attitude is correct, even if you remain in a hostile atmosphere, you feel happy.”

the Dalai Lama

Lời cầu nguyện của một tử tù

standuptohatred

Chào các bạn,

Sau đây là lời cầu nguyện được tìm thấy trong một mảnh giấy bên cạnh xác của một em gái trong trại tập trung của Đức Quốc Xã tại Ravensbrück, Đức năm 1945.

Giữa trùng điệp tội ác của chiến tranh, của dã man ngùn ngụt trong trại tập trung, linh hồn của một người tù nhân vô danh vẫn cất cao khúc ca tha thứ, vượt không gian, vượt thời gian, xuyên suốt triệu trái tim con người qua bao thế hệ.

Ngày nay, đây là lời cầu nguyện chính thức trong Ngày tưởng niệm Holocaust của người Do thái.

Hãy dành môt phút đọc lời nguyện này, để tha thứ cho những ai đã làm ta đau khổ.

Một ngày khoan dung dịu dàng,

Hiển.

.

Chúa ơi,
hãy nhớ không chỉ những người thiện tâm,
mà cả những người ác tâm.
nhưng đừng nhớ những đau khổ họ đã tạo ra cho chúng con:
thay vào đó, hãy nhớ đến những hoa trái chúng con đã tạo ra, nhờ những khổ đau này –
tình bằng hữu, sự chung thủy giữa chúng con, tính khiêm tốn,
lòng can đảm, sự rộng lượng, tính vĩ đại của con tim
đã lớn lên từ tai kiếp này.
Khi những kẻ bắt bớ chúng con đến chịu phán xét của Chúa,
hãy để những hoa trái này mà chúng con đã tạo ra
thành thứ tha xóa bỏ mọi tội lỗi của họ. Amen.

.

O Lord,
remember not only the men and woman of good will,
but also those of ill will.
but do not remember all of the suffering they have inflicted upon us:
instead remember the fruits we bought, thanks to this suffering –
our fellowship, our loyalty to one another, our humility,
the courage, the generosity, the greatness of heart
that has grown from this trouble.
When our persecutors come to be judged by you,
let all of these fruits that we have borne
be their forgiveness. Amen.

A prayer found in the clothing of a dead child at Ravensbrück concentration camp

Nguyễn Minh Hiển dịch

http://www.jewishgen.org/ForgottenCamps/Camps/RavensbruckEng.html

http://www.hmd.org.uk/resources/item/89/

Tiêu Điểm Cho Đời

Perfection

Bất cứ điều gì nghĩ hoài trong tâm trí, bạn đều cho nó quyền lực và sức mạnh. Vì thế, lẽ tất nhiên sẽ có lý hơn nếu bạn tập trung vào những gì  bạn muốn thay vì những gì bạn không muốn. Tuy nhiên có nhiều cách để những thứ bạn không muốn ấy len lỏi vào  suy nghĩ của bạn.

Lo lắng và nghi ngờ làm suy nghĩ của bạn tập trung vào những thứ bạn không muốn. Thay vì lo lắng về những điều xấu có thể xảy ra, hãy hướng hành động của bạn vào việc thực hiện những điều tích cực.

Phàn nàn cũng có thể khiến tâm trí bạn lạc hướng sang suy nghĩ về những gì  bạn không muốn. Bạn hay phàn nàn về điều chi? Những thứ bạn không thích. Thay vì phàn nàn, hãy hành động đi. Hành động đưa bạn đến với những gì bạn muốn.

Sân hận là một cách khác khiến tư duy của bạn hướng về tiêu cực. Thay vì giận dữ về những gì bạn không thích, hãy dùng năng lượng ấy để  bạn quyết tâm đạt đến những gì bạn muốn.

Hãy giữ tâm trí của bạn tích cực tập trung vào những điều  tốt đẹp mà cuộc đời có thể trao tặng. Những thứ ấy sẽ lớn mạnh thêm và trở nên phong phú hơn trong thế giới của bạn

Huỳnh Huệ dịch

.

FOCUS FOR LIFE

Whatever you dwell upon in your mind, you give power and strength  to. So of course it makes sense to focus on what you want rather than what you don’t want. Yet there are many ways in which the things you don’t want can sneak into your thinking.

Worry and doubt focus your thinking on what you don’t want. Rather than worrying about the bad things that might happen, direct your actions toward making positive things happen.

Complaining can also get your mind sidetracked into thinking about what you don’t want. What do you often complain about? The things you don’t like. Rather than complaining, take action. Action moves you toward what you do want.

Anger is one more way to get your thinking negatively directed. Rather than getting angry about what you don’t like, use that energy to give you determination for what you want to achieve.

Keep your mind positively focused on the good things that life can offer. Those things will grow stronger and more abundant in your world.

( Anonymous )

Tư duy tích cực mỗi ngày