Category Archives: Song ngữ

Quay lại

Chào các bạn,

Suis-moi là bài hát tiếng Pháp trong phim Hoàng tử bé.

Hoàng tử bé (The little Prince – Le Petit Prince) là phim hoạt hình Pháp, lời thoại tiếng Anh, phát hành năm 2015, dựa theo tiểu thuyết cùng tên của nhà văn và phi công người Pháp Antoine de Saint-Exupéry xuất bản năm 1943.

Turn around là bản tiếng Anh của bài Suis-moi. Bản tiếng Anh chỉ dùng phần nhạc của bản tiếng Pháp, còn lời thì khác. Continue reading Quay lại

Duy nhất thế giới của tôi

Chào các bạn,

Duy nhất thế giới của tôi (그것만이 내 세상Keugeotmani nae sesang – Only that is my world) là bài hát nổi tiếng do ban nhạc huyền thoại Hàn Quốc Deul Guk Hwa sáng tác và trình diễn.

Deul Guk Hwa (들국화 – Hoa cúc dại) là ban nhạc folk rock (nhạc lắc – dân ca) Hàn Quốc những năm 1980, được ví như Beatles Hàn Quốc (Beatles – ban nhạc rock Anh những năm 1960).

Bài hát được sáng tác trong bối cảnh lịch sử đầy rối ren của Hàn Quốc, vì thế bài hát có ý nghĩa đặc biệt. Continue reading Duy nhất thế giới của tôi

Nàng mắt nâu

500 Greatest Songs of All Times

Chào các bạn,

Điệp khúc “sha-la-la” vui vẻ của Nàng mắt nâu – Brown-eyed girl, mà ban đầu có tựa đề là Nàng da nâu – Brown skinned girl, đã đưa Van Morrison lên vị trí dẫn đầu bảng xếp hạng nhạc pop, dù Morrison không thích bản thu này cho lắm và thậm chí gần đây anh nói anh không để ý bài hát là một trong 300 bài hát hay nhất của anh.

“Bản thu lộ ra khác biệt,” Morrison cho biết. “Anh bạn này, anh Bert, anh ấy đã làm theo cách ảnh muốn, và tôi chấp nhận thực tế là ảnh đang sản xuất bản thu, nên tôi để ảnh làm.” Continue reading Nàng mắt nâu

Bé con ngọt ngào của tôi

500 Greatest Songs of All Times

Chào các bạn,

Sweet child o’ mine được ban nhạc Guns n ‘Roses sáng tác và trình diễn; Mike Clink sản xuất; phát hành vào tháng Tám năm 1987.

Guns N’ Roses là ban nhạc hard rock (nhạc lắc nặng) Mỹ được thành lập ở Los Angeles, California năm 1985. Năm 1986 khi ký hợp đồng với hãng nhạc Geffen Records, ban nhạc gồm ca sĩ Axl Rose, ghita chính Slash, ghita đệm Izzy Stradlin, ghita bass Duff McKagan và trống Steven Adler. Continue reading Bé con ngọt ngào của tôi

Tình yêu có thể chuyển hóa thế giới

Tình yêu có thể chuyển hóa thế giới

Chúng ta khác nhau như ngày với đêm
Chúng ta giống nhau theo nhiều cách khác nhau
Và đó là sự thật, chỉ cần nhìn mình và bạn

Chúng ta có thể thay đổi cách chúng ta là
Sức mạnh đang sống trong tim chúng ta
Chúng ta có thể là bất kỳ điều gì chúng ta muốn Continue reading Tình yêu có thể chuyển hóa thế giới

Sống bằng tình yêu

Sống bằng tình yêu

Hai người trẻ không có gì
Nói lời tuyên thệ và rộng dang đôi cánh
Ổn định với những gì họ cần
Sống bằng tình yêu

Nàng không quan tâm thời trang nào
Nàng chỉ thích cách chàng cười
Nhiều hơn đá hoa cương và  ngói
Sống bằng tình yêu Continue reading Sống bằng tình yêu

Thời chúng mình

Chào các bạn,

A Time for Us là bản nhạc chính của phim Romeo and Juliette năm 1969 do Leonard Whiting and Olivia Hussey đóng vai chính. Cuốn phim và bản nhạc thành nổi tiếng trên khắp thế giới tức thì, cho đến ngày nay.

Mời các bạn nghe.

PTH Continue reading Thời chúng mình

Opposite Riverbanks (translated poetry)

Chào các bạn,

Bà xã mình đang chuẩn bị ngâm thơ và hát bài nhạc phổ bài thơ Đôi Bờ của Quang Dũng cho buổi trình diễn ở Washington DC, nhờ mình dịch bài thơ sang tiếng Anh để giới thiệu với khán giả Mỹ.

Mình chia sẻ bài dịch với các bạn yêu tiếng Anh. Continue reading Opposite Riverbanks (translated poetry)

Em biết vì sao

Em biết vì sao

Sao chim cổ đổ hát vào tháng 12
Lâu trước thời xuân đến
Và cả khi có tuyết, hoa violet cứ lớn
Em biết vì sao và anh cũng biết
Sao gió thở dài đêm đêm
Thầm thì tên anh như gió làm
Và sao em cảm được tinh tú trên trần nhà em
Em biết vì sao và anh cũng biết Continue reading Em biết vì sao

Dũng cảm hơn

Dũng cảm hơn

Vì ta chẳng biết ta sẽ đi đâu
Và có thể còn xa đi
Ta sẽ tưởng tượng ta dũng cảm
Dũng cảm hơn ta biết

Mỗi lần bắt đầu run
Biết đây chẳng phải là mơ.
Ta sẽ nhắc ta dũng cảm hơn
Dũng cảm hơn ta có vẻ Continue reading Dũng cảm hơn

Kim cương

Kim cương

Sáng chói như kim cương
Sáng chói như kim cương

Tìm thấy ánh sáng trên biển đẹp, em chọn hạnh phúc
Người và em, người và em, mình như kim cương trên trời
Người là sao băng em thấy, viễn cảnh ngất ngây
Khi người ôm em, em sống
Mình như kim cương trên trời Continue reading Kim cương

Tình yêu ở nhà

Tình yêu ở nhà

1. Cái đẹp có khắp nơi
Khi có tình yêu ở nhà;
Sướng vui có trong từng âm
Khi có tình yêu ở nhà.
Bình an và sung túc ở đây dài dài,
Cười ngọt ngào từng bên.
Thời dịu dàng, lướt ngọt
Khi có tình yêu ở nhà.
Tình yêu ở nhà, tình yêu ở nhà;
Thời dịu dàng, lướt ngọt
Khi có tình yêu ở nhà. Continue reading Tình yêu ở nhà

Điều chỉ như thế

Điều chỉ như thế

Anh đang đọc sách xưa
Huyền thoại và thần thoại
Achilles và vàng của chàng
Hercules và tài của chàng
Quyền lực của người Nhện
Và người Dơi với nắm đấm của chàng
Và rõ ràng anh chẳng thấy mình trong danh sách đó Continue reading Điều chỉ như thế

Dẫn mình về nhà, đường quê ơi

Chào các bạn,

“Dẫn mình về nhà, đường quê ơi” là bài hát về bang West Virginia, Mỹ, được Bill Danoff, Taffy Nivert và John Denver sáng tác năm 1971. Tháng 3-2014, bài hát trở thành 1 trong 4 bài bang ca chính thức của bang. (Bang ca là bài hát chính thức của tiểu bang được dùng khi có nghỉ lễ trọng thể.)

Vị trí bang West Virginia, Mỹ
Vị trí bang West Virginia (màu đỏ), Mỹ

Trong phần mở đầu, bài hát có nói đến Rặng Núi Xanh, và trong các đoạn điệp khúc, Rặng Núi Xanh này được gọi là “mẹ núi.” Continue reading Dẫn mình về nhà, đường quê ơi