Category Archives: Song ngữ

Đôi giầy Giáng Sinh – The Christmas Shoes

The Christmas Shoes” là một bài hát mang thông điệp mạnh mẽ về tình yêu thương trong mùa giáng sinh. Tác giả bài hát này là các thành viên trong nhóm nhạc Newsong (nhóm nhạc với chất liệu nhạc truyền cảm hứng, tôn thờ chúa) gồm Eddie Carswell, Leonard Ahlstrom và một thành viên khác ngoài nhóm là Isaiah “D.C.” Daniel.

Ngay sau khi ra mắt, bài hát đã nhanh chóng trở thành bài hít vào hè năm 2000. The Christmas Shoes đạt vị trí thứ 31 trên bảng xếp hạng Hot Country của Billboard, xếp số 1 trong một tuần trên bảng xếp hạng dành cho người lớn và số 42 trên bảng xếp hạng Hot 100. Continue reading Đôi giầy Giáng Sinh – The Christmas Shoes

Nếu mỗi ngày có thể như ngày Giáng sinh – If everyday could be just like Christmas

Nếu mỗi ngày có thể như ngày Giáng sinh

Tác giả: Red West

Tôi nghe tiếng chuông
ngân Giáng sinh rất gần
Chuông ngân lên để kể với thế giới
đây là mùa mừng vui

Tôi nghe ca đoàn
ca êm ái đâu đây
và ánh sáng sướng vui lấp đầy tim tôi
Tôi hòa bình với thế giới
khi tiếng ca của họ ngập tràn không gian Continue reading Nếu mỗi ngày có thể như ngày Giáng sinh – If everyday could be just like Christmas

Chúc mọi người Giáng sinh vui vẻ – Merry Christmas everyone

Chúc mọi người Giáng sinh vui vẻ

Tuyết đang rơi
Quanh tôi
Trẻ đang chơi
Thật vui

Mùa
yêu và hiểu
Chúc mọi người Giáng sinh vui vẻ

Thời để tiệc và lễ hội
Người người vũ cả đêm dài
Thời để tặng quà
và trao nhau nụ hôn
Thời để ca bài Giáng sinh Continue reading Chúc mọi người Giáng sinh vui vẻ – Merry Christmas everyone

Cho tình yêu vào ngày Giáng sinh – Give love on Christmas day

Cho tình yêu vào Giáng sinh

Tác giả: Gordy Berry, Gordy JR Berry

Người người làm danh sách
mua quà đặc biệt
dành thời gian tử tế với một người và mọi người
Thời của năm
khi bạn tốt thật đáng yêu
và bạn ước bạn có thể cho nhiều hơn
chỉ quà tặng từ cửa hàng
Sao bạn không cho tình yêu vào ngày Giáng sinh? Continue reading Cho tình yêu vào ngày Giáng sinh – Give love on Christmas day

Oratorio de Noël

Chào các bạn,

Năm 1860, Charles Camille Saint-Saëns sáng tác Oratorio de Noël cho năm ca sĩ đơn ca, hòa âm với ban hợp xướng, đàn dây, organ và đàn hạc.

Charles Camille Saint-Saëns (9/10/1835 – 16/12) là một nhà soạn nhạc, nhạc sĩ đàn organ, nhạc trưởng vf nhạc sĩ piano của Thời kỳ Lãng mạn. Các tác phẩm nổi tiếng của ông gồm Introduction and Rondo Capriccioso (1863), the Second Piano Concerto (1868), the First Cello Concerto (1872), Danse macabre (1874), nhạc kịch Samson and Delilah (1877), the Third Violin Concerto (1880), the Third (“Organ”) Symphony (1886) và The Carnival of the Animals (1886).

Tác phẩm Oratorio de Noël, hát bằng tiếng Latinh, dựa vào các đoạn trích từ Cựu Ước và Tân Ước, Thánh vịnh và Tin mừng, cũng như các nghi lễ tế lễ Giáng sinh của Công giáo. Đây là một trong những tác phẩm của Saint-Saëns được trình diễn nhiều nhất. (nguồn) Continue reading Oratorio de Noël

5 cách dạy về biến đổi khí hậu trong lớp học

English: 5 Ways to Teach About Climate Change in Your Classroom

Đây là một thực tế: Năm 2016, nhiệt độ trái đất đã chạm đến mức cao nhất trong lịch sử, vượt qua kỷ lục được ghi nhận vào năm 2015, đánh bại kỷ lục được thiết lập vào năm 2014. Hành tinh của chúng ta đang ngày một nóng lên và nhiệt độ trái đất đang tăng tới một mức độ mà các nhà khoa học tin rằng nó sẽ đe dọa loài người và thế giới tự nhiên. Một thực tế nữa là các nhà giáo dục cần giúp học sinh hiểu rằng biến đổi khí hậu được tạo ra bởi hoạt động của con người. Nhưng làm thế nào chúng ta có thể giúp học sinh biết điều đó một cách thu hút và truyền cảm hứng cho các em?Đọc tiếp trên CVD >>

 

Bảy niềm vui của Mary – The seven joys of Mary

Chào các bạn,

Bảy niềm vui của Mary là ca mừng truyền thống về hạnh phúc của Mary tại những khoảnh khắc trong đời Giêsu, có lẽ được truyền cảm hứng từ Bảy niềm vui của Trinh nữ (Seven Joys of Virgin) trong văn học và nghệ thuật sùng đạo của châu Âu thời trung cổ. Dù không có truyền thống gắn liền với Giáng sinh, nhưng hiện nay bài hát trở nên gắn liền với Giáng sinh. (nguồn)

Bài hát có nhiều phiên bản khác nhau. Dưới đây là phiên bản của Ban hợp xướng Đại học Hoàng đế. Continue reading Bảy niềm vui của Mary – The seven joys of Mary

Holly và ivy – The holly and the ivy

Chào các bạn,

Holly và ivyThe holly and the ivy – là ca mừng Giáng sinh dân gian truyền thống của nước Anh.

Giai điệu của bài ca mừng vô danh cổ xưa này được cho là đã hơn một nghìn năm. Lời bài hát truyền thống có từ thế kỷ 17 khi bài hát trở thành bài Giáng sinh tiếng Anh nổi tiếng. Có nhiều giai điệu khác nhau cho các đoạn thơ, nhưng phổ biến nhất là giai điệu được Cecil Sharp xuất bản đầu tiên vào năm 1911, được cho là do phụ nữ ở vùng Gloucestershire (Anh) hát cho Cecil Sharp nghe. Continue reading Holly và ivy – The holly and the ivy

Ca mừng Sussex – Sussex Carol

Chào các bạn,

Ca mừng Sussex là ca mừng Giáng sinh phổ biến ở đảo Anh (Great Britain, hòn đảo lớn nhất của nước Anh, bao gồm England, Scotland và Wales).

Ca mừng Sussex là nickname của bài Đêm Giáng sinh tất cả Kitô hữu hát – On Christmas night all Christians sing, hay Đêm Giáng sinh Kitô hữu thật hát – On Christmas night true Christians sing.

Ca mừng Sussex (vùng Sussex nước Anh) được Cecil Sharp ở Buckland, Gloucestershire, và Ralph Vaughan Williams khám phá và ghi lại khi nghe một phụ nữ tên Harriet Verrall ở Monk’s Gate, gần Horsham, Sussex hát, ngày 24/5/1904. Năm 1919 Williams phát hành bài hát này và nó có nickname Sussex là nơi nó đã được Sharp và Williams khám phá. Continue reading Ca mừng Sussex – Sussex Carol

Làm đẹp sảnh – Deck the halls

Chào các bạn,

Deck the halls (đầu đề nguyên thủy là “Deck the hall”) là ca mừng Giáng sinh / Năm mới truyền thống của dân Welsh, ở vùng Wales, là một nước thuộc Liên hiệp Hoàng gia Anh (United Kingdom of England) ở phía tây nước Anh.

Điệp khúc Fa-la-la có lẽ vào thời nguyên thủy là nhạc mở đầu của đàn harp. Bản nhạc này có từ thời thế kỷ 16, và là một phần của một bản nhạc mùa đông, Nos Galan. Còn lời bài hát tiếng Anh được nhạc sĩ người Scotland Thomas Oliphant viết vào năm 1862. Continue reading Làm đẹp sảnh – Deck the halls

Lời cầu nguyện Giáng sinh – A Christmas prayer

Lời cầu nguyện Giáng sinh

(Ah ah ah ah ah ah)

Chúa yêu, con muốn cảm ơn Chúa
vì những gì Chúa làm cho con
vì tất cả những phước lành
trong thế gian nhiễm nỗi sầu và khổ này
Dù con lang thang chốn nào
con luôn trong tầm mắt Chúa
Và vì vậy, các bạn ơi, tình yêu của tôi đến các bạn
vào đêm Giáng sinh này Continue reading Lời cầu nguyện Giáng sinh – A Christmas prayer

Lời cầu nguyện 429 – Prayer 429

Chào các bạn,

Đây là một trong số những bài cầu nguyện mình thích nhất. Mình viết bài này bằng tiếng Anh ngày 20-4-2018, sau đó hơn nửa năm, 10-11-2018, mình dịch sang tiếng Việt. Bây giờ (25-7-2025) mình edit bản tiếng Việt và chia sẻ với các bạn.

Chúc các bạn ngày Tình Yêu.

PTH Continue reading Lời cầu nguyện 429 – Prayer 429

Bé trai của Mary – Mary’s boy child

Bé trai của Mary

Nhạc và lời: Jester Hairston năm 1956

Từ lâu ở Bethlehem (Do Thái)
Thánh Kinh nói
bé trai của Mary, Giêsu Đấng Cứu thế
được sinh vào ngày Giáng sinh!

Trong khi vài người chăn cừu canh chiên ban đêm,
họ thấy ngôi sao mới sáng chói
và nghe ca đoàn từ thiên đường hát
Âm nhạc đến từ xa Continue reading Bé trai của Mary – Mary’s boy child

Những đứa trẻ đầu tiên sinh ra với kỹ thuật chỉnh sửa gen – CRISPR: những câu hỏi chưa có lời đáp

English: First CRISPR babies: six questions that remain

Bài liên quan:  UN thông qua tuyên bố cấm mọi hình thức nhân bản vô tính người, năm 2005

Một tuyên bố gây sửng sốt về việc chỉnh sửa gen người để lại rất nhiều câu hỏi chưa có lời đáp, từ bước kế tiếp của ông He Jiankui đến tương lai của lĩnh vực này.

Một cuộc họp trong đó He Jiankui giải thích tuyên bố phi thường của ông để giúp sản xuất những đứa trẻ đầu tiên – một ca sinh đôi nữ sinh ra với bộ gen đã chỉnh sửa – đã kết thúc với một tuyên bố chỉ trích nặng nề nhà khoa học này.

Đọc tiếp trên CVD >>