Category Archives: Học tiếng Anh – Learning english

English Discussion–Gargage pickers

Dear everyone,

Below is the photos of life in a garbage dump in Hanoi at night. These garbage pickers obviously help the environment and recycling greatly. But what a sad job! I feel sorry for them and admire them as heroes at the same time.

Have a great day.

Hoanh
.

Đêm ở bãi chứa thải lớn nhất Hà Nội

3 giờ sáng, hàng trăm người lam lũ ùa vào trong bãi rác Nam Sơn và cần mẫn nhặt nhạnh dưới ánh đèn mờ tỏ. Ảnh của độc giả Minh Trí giúp ta thấy một mảng cuộc sống Hà Nội về đêm.

Bãi rác Nam Sơn, Sóc Sơn, là một trong những khu tập kết rác thải lớn nhất Hà Nội, mỗi ngày trung bình có tới cả nghìn tấn rác của thủ đô được tập kết về đây và hầu hết được xử lý bằng cách chôn sống.

Theo quy định của ban quản lý Nam Sơn, cứ sau 3 giờ sáng khi chuyến xe cuối cùng rời bãi thì người dân mới được phép vào nhặt phế liệu.

Số lượng người sống bằng nghề nhặt rác tới đây hàng đêm từ vài trăm cho tới cả nghìn. Mỗi đêm, người nhặt rác ở đây có thể bỏ túi từ 30.000 đến 80.000 đồng tiền bán phế liệu cho những lán tư nhân mọc lên quanh đó.

Xe chở rác của Hà Nội tập kết tại bãi Nam Sơn.
Sau khi đổ chất thải, tất cả xe đều được rửa sạch bằng dàn phun nước hiện đại.
3h sáng, hàng trăm người xếp hàng đợi khu xử lý rác thải mở cửa.
Nhân viên quản lý kiểm tra thẻ ra vào những trường hợp nghi ngờ dưới 16 tuổi.
Qua cửa kiểm soát, những người nhặt rác vội vàng đạp xe lao đến những khoảng rác “hứa hẹn” nhất.
Với khẩu trang, bao tay, hàng trăm con người cặm cụi trong ánh sáng mờ đục…
Trước 6h sáng họ phải rời khỏi bãi.
Phế liệu được bán trực tiếp cho các lán thu mua xung quanh. Mỗi đêm mò trong bãi ngập ngụa rác, họ thu được từ 30.000 đến 80.000 đồng.

Minh Trí

English Discussion–Mr. Minister, please go out and visit the Road of Misery

Dear everyone,
Duong-hong
MP Nguyễn Thị Hoa asked Minister of Construction Ho Nghia Dung to visit the Misery Road (highway 32), with so many miseries for people. I love the question.

It is interesting that the Minister couldn’t answer “Ma’am I have visited it already.” Wonder if the Minister has ever been out to look at the road. The place for the Minister is not really in the office all day.

Here is the news.

Have a great day!

Hoanh

‘Xin bộ trưởng đến thăm con đường đau khổ’

“2-3 năm nữa quốc lộ 32 mới xong, dân đi lại rất cực. Nhiều xe chở trứng, đậu phụ bị đổ, nhìn rất thương tâm. Xin bộ trưởng hãy đi thăm”, đại biểu Nguyễn Thị Hoa đề nghị trong phiên chất vấn ông Hồ Nghĩa Dũng tại Ủy ban Thường vụ Quốc hội, sáng 14/8.

English Discussion — Vietnam China talk on sea issues

Dear everyone,

Vietnam and China are talking about problems on the sea. We’ll keep our fingers crossed.

Here is the news. Please read it and I will say something after you finish reading.

Đàm phán Việt – Trung tập trung vào vấn đề trên biển

Phó thủ tướng Phạm Gia Khiêm, trong buổi tiếp Trưởng đoàn đàm phán cấp chính phủ Trung Quốc Vũ Đại Vĩ hôm nay nhấn mạnh rằng đàm phán về biên giới lãnh thổ giữa hai nước đã chuyển sang một giai đoạn mới, tập trung vào giải quyết vấn đề trên biển.

Phó thủ tướng Phạm Gia Khiêm nhấn mạnh, trong bối cảnh tình hình thế giới đang diễn biến phức tạp, Việt Nam – Trung Quốc cần tăng cường và đẩy mạnh hơn nữa sự hợp tác trên tất cả các lĩnh vực, trước mắt cần phối hợp tổ chức tốt “Năm hữu nghị Việt – Trung 2010”.

Trưởng đoàn đàm phán cấp Chính phủ Trung Quốc Vũ Đại Vĩ đang ở Hà Nội để tiến hành cuộc gặp giữa hai Trưởng đoàn đàm phán cấp Chính phủ Việt Nam -Trung Quốc về biên giới lãnh thổ từ ngày 12 đến 14/8.

Phó Thủ tướng, Bộ trưởng Ngoại giao Phạm Gia Khiêm tiếp ông Vũ Đại Vĩ, Thứ trưởng Bộ Ngoại giao Trung Quốc. Ảnh: TTXVN.

Phó thủ tướng Phạm Gia Khiêm đánh giá cao ý nghĩa của việc hai nước hoàn thành công tác phân giới cắm mốc trên biên giới đất liền Việt – Trung, yêu cầu hai bên tiếp tục đẩy nhanh việc hoàn tất các văn bản pháp lý liên quan và công việc còn lại để sớm đưa Hiệp ước Biên giới trên đất liền Việt Nam – Trung Quốc thực sự đi vào cuộc sống, góp phần làm sâu sắc thêm mối quan hệ đối tác hợp tác chiến lược toàn diện giữa hai nước.

Về vấn đề trên biển, hai bên cần quán triệt những nhận thức chung giữa lãnh đạo cấp cao hai nước, nghiêm chỉnh tuân thủ Tuyên bố về cách ứng xử của các bên ở Biển Đông (DOC), tôn trọng luật pháp quốc tế, nhất là Công ước Luật biển 1982 của Liên hợp quốc; kiên trì hiệp thương hữu nghị, tìm kiếm giải pháp cơ bản, lâu dài cho vấn đề trên biển và duy trì hòa bình ổn định trên biển.

Phó thủ tướng Phạm Gia Khiêm ghi nhận phản hồi tích cực của phía Trung Quốc đối với các đề nghị của Việt Nam về việc xử lý vấn đề ngư dân và tàu cá Việt Nam bị bắt giữ theo tinh thần hữu nghị, nhân đạo và đề nghị các cơ quan hữu quan của Trung Quốc tiếp tục giải quyết các vấn đề còn lại.

Phó thủ tướng cảm ơn phía Trung Quốc đã có những biện pháp cứu trợ kịp thời đối với tàu “Hoàng Phương 02” và 10 thuyền viên trong cơn bão Goni ngày 8/8 vừa qua.

Thứ trưởng Vũ Đại Vĩ khẳng định Đảng, Chính phủ và nhân dân Trung Quốc luôn coi trọng quan hệ hữu nghị hợp tác với Việt Nam.

Thứ trưởng Vũ Đại Vĩ cho rằng cuộc đàm phán về biên giới lãnh thổ lần này giữa hai đoàn Trung Quốc – Việt Nam đã thu được kết quả tích cực và bày tỏ tin tưởng việc hai nước kịp thời xử lý các vấn đề nảy sinh trên biển và phối hợp tìm kiếm các giải pháp thỏa đáng cho vấn đề trên biển sẽ góp phần xứng đáng vào việc củng cố và tăng cường quan hệ đối tác, hợp tác chiến lược toàn diện giữa hai Đảng, hai nước.

Trước đó, Thứ trưởng Ngoại giao, Trưởng đoàn đàm phán cấp Chính phủ về biên giới lãnh thổ Việt Nam Hồ Xuân Sơn và Thứ trưởng, Trưởng đoàn Trung Quốc Vũ Đại Vĩ đã gặp tại Hà Nội.

Hai bên trao đổi các biện pháp đẩy nhanh việc hoàn tất Nghị định thư phân giới cắm mốc, Hiệp định về Quy chế quản lý biên giới, Hiệp định về quản lý cửa khẩu trên biên giới đất liền Việt Nam – Trung Quốc để ký kết trước cuối tháng 12/2009; đồng thời thúc đẩy xây dựng Hiệp định về cùng hợp tác khai thác, phát triển du lịch thác Bản Giốc và Hiệp định tàu thuyền đi lại tự do khu vực cửa sông Bắc Luân.

Về vấn đề trên biển, hai bên khẳng định quyết tâm thực hiện nghiêm túc các thỏa thuận liên quan của Lãnh đạo cấp cao hai nước; kiên trì đàm phán, hiệp thương hữu nghị tìm kiếm giải pháp cơ bản lâu dài cho vấn đề Biển Đông.

Hai bên nhất trí tiếp tục phát huy vai trò của các cơ chế hiện hành, thúc đẩy vững chắc đàm phán phân định và hợp tác cùng phát triển vùng biển ngoài cửa Vịnh Bắc Bộ; tích cực trao đổi về việc tiếp tục triển khai các lĩnh vực hợp tác như tìm kiếm cứu nạn trên biển, bảo vệ môi trường biển, dự báo sóng biển… Hai bên đồng ý xây dựng cơ chế thích hợp nhằm kịp thời xử lý các tranh chấp trên biển.

(Theo TTXVN)

The part I have marked with boldfaced type in the article is the quote from Deputy Prime Minister Phạm Gia Khiêm thanking China for “solving the issue related to arrested Vietnamese fishermen in the spririt of friendship and humanity.”  It really means that “We –China–arrested you guys because you guys violated our territory.  Now, because you are our friend and because we are charitalbe, we let these guys go.  But you guys still violated our territory.”  That is China’s language.

Where is Vietnam’s language? There is nothing to interpret that Vietnam does assert its territory the way China did.

Are we being dim-witted enough to allow China to outwit us in every step of the game?

These guys in the government get me nervous.  We all need to keep a close eye on this China issue and make sure that this government will not agree to anything the People (us) doesn’t want.

I have no problem with being in a brotherly spirit with China.  And I promote a brotherly relationship with China.  But we don’t want to act dumb,  in the face of clear aggressive signals from China and the submissive attitude of the Vietnamese government.

Have a great day!

Hoanh

English Discussion–Rushing to finish construction for Thang Long 1000

Dear everyone,

The following article says that many construction projects in Hanoi are rushing up to meet the Thang Long 1000 celebration.

You know, with all the problems with bad construction in Vietnam, such as the flooded Khâm Thiên Tunnel, the fatal accident at Landmark Tower, the collapsed bridges… I am very concerned when I hear about contractors’ rushing up to finish construction projects. Maybe some of them will collapse right after the day of the celebration.

Someone needs to take a very close look at these projects before someones die.

Here the news:

Nhiều công trình trọng điểm của Hà Nội đang gấp rút hoàn thành

Các tuyến vành đai 3, quốc lộ 32, Láng – Hòa Lạc, cầu Vĩnh Tuy, cầu Thanh Trì… sẽ cơ bản hoàn tất trước Đại lễ kỷ niệm 1.000 năm Thăng Long Hà Nội (tháng 10/2010).
>7 công trình ‘lỡ hẹn’ dịp kỷ niệm 1.000 năm Thăng Long

Sau nhiều năm triển khai, vành đai 3 bao quanh nội đô Hà Nội đã được định hình. Theo báo cáo của Bộ Giao thông Vận tải, đoạn phía bắc cầu Thanh Trì thuộc vành đai này sẽ hoàn thành cuối tháng 8, tuyến phía nam cầu dự kiến xong vào tháng 6/2010. Trên tuyến vành đai 3, cầu Pháp Vân kéo dài, nút cầu vượt Linh Đàm – Pháp Vân, cũng sẽ hoàn tất cuối năm sau.

Đường cao tốc Láng – Hòa Lạc đang được các nhà thầu khẩn trương thi công để hoàn thành vào năm sau. Tương tự, tuyến huyết mạch phía tây nam thành phố quốc lộ 32 (đoạn Diễn – Nhổn), cũng có thể xong vào quý 2/2010.

Đây là các dự án trọng điểm của Hà Nội và Bộ Giao thông Vận tải, được tập trung vốn đầu tư và hưởng các cơ chế đặc thù. Theo đánh giá của Bộ, các dự án này đều đảm bảo tiến độ để kịp chào mừng Đại lễ 1.000 năm Thăng Long.
Nhiều công trình giao thông ở Hà Nội đang đẩy nhanh tiến độ. Ảnh: Hoàng Hà.

Bên cạnh đó, các công trình khác cũng được gấp rút giải phóng mặt bằng, khởi công chào mừng Lễ kỷ niệm, như dự án cầu Nhật Tân đã hoàn thành giai đoạn sơ tuyển thầu, chuẩn bị khởi công xây dựng cầu chính; tuyến đường nối cầu Nhật Tân – Nội Bài; tuyến đường sắt đô thị Hà Nội – Hà Đông phấn đấu khởi công vào quý III/2009. Các dự án khác là đường sắt Nhổn – ga Hà Nội, Nhà ga T2 Nội Bài sẽ được khởi công vào năm 2010.

Tại cuộc họp với các bộ ngành liên quan chiều 11/8, Phó thủ tướng Hoàng Trung Hải đã yêu cầu UBND thành phố Hà Nội tập trung chỉ đạo các ban ngành, hội đồng giải phóng mặt bằng kịp thời bàn giao mặt bằng theo đúng kế hoạch của từng dự án.

Phó thủ tướng cho biết, sắp tới Chính phủ sẽ ban hành nghị định mới về cải cách thủ tục đất đai, công tác giải phóng mặt bằng sẽ có nhiều chuyển biến, để các dự án giao thông được tiến hành thuận lợi, không chậm tiến độ.

Đoàn Loan

What say you?

Have a great day.

Hoanh

English Discussion–China agreed to release all arrested Vietnamese fishermen

Dear Everyone,

Here is the good news that China has agreed to return all arrested Vietnamese fishermen.

Trung Quốc thả toàn bộ ngư dân và tàu cá Việt Nam

Ngày 11/8, người phát ngôn Bộ Ngoại giao Việt Nam Lê Dũng cho biết, Trung Quốc đã thả tàu cá và toàn bộ ngư dân Việt Nam bị họ tạm giữ.
> Trung Quốc bắt giữ ngư dân Việt Nam / Yêu cầu Trung Quốc thả ngay ngư dân Việt Nam

“Ngày 11/8, cơ quan hữu quan của Trung Quốc thông báo cho Đại sứ quán Việt Nam tại Bắc Kinh là: phía Trung Quốc đã thả tàu cá QNg 95031 và toàn bộ ngư dân Việt Nam, bao gồm cả 12 ngư dân của 2 tàu cá Quảng Ngãi mà họ đã tạm giữ trước đó”, ông Lê Dũng cho biết. “Dự kiến tàu cá QNg 95031 và số ngư dân nói trên sẽ trở về trong một vài ngày tới”.

Ông cũng thêm rằng các cơ quan chức năng của Việt Nam đang tiếp tục làm việc với phía Trung Quốc để giải quyết các vấn đề còn tồn tại.

Thuyền trưởng Dương Văn Thọ (áo xanh) trên chiếc tàu từ Hoàng Sa trở về huyện đảo Lý Sơn vào cuối tháng 6. Ảnh: Phạm Khang.

Ngày 1/8, tàu cá QNg 95031 của ông Nguyễn Tấn Lự cùng 12 ngư dân, ở huyện Bình Sơn, tỉnh Quảng Ngãi đã bị Trung Quốc bắt giữ khi đang tránh áp thấp nhiệt đới tại đảo Linh Côn thuộc quần đảo Hoàng Sa.

Trước đó, ngày 21/6, 3 tàu cá gồm 37 ngư dân tỉnh Quảng Ngãi đã bị lực lượng tuần tra Trung Quốc đã bắt giữ và đòi 210.000 nhân dân tệ tiền chuộc khi đang hành nghề trên vùng biển thuộc quần đảo Hoàng Sa của Việt Nam.

Ngay lập tức, Bộ Ngoại giaoViệt Nam đã gửi công hàm cho Đại sứ quán Trung Quốc tại Hà Nội yêu cầu phía Trung Quốc thả ngay ngư dân và các tàu cá nói trên. Đến ngày 25/6, hai tàu cá cùng 25 ngư dân được trả về. Tuy nhiên, 12 người cùng 1 tàu cá còn lại vẫn bị phía Trung Quốc tạm giữ và đòi tiền chuộc.

Trong suốt hơn một tháng sau đó, Bộ Ngoại giao và các cơ quan hữu quan của Việt Nam đã liên tục có những động thái kiên quyết đòi thả vô điều kiện những ngư dân này.

Hải Ninh – Nguyễn Hưng

However, if the Vietnamese government has any agreement with China about this release or anything related to Hoang Sa and Truong Sa, we want to know. The people want to know. We don’t want to be hit by surprise.

Good job! An applause for the VN government.

Have a great day!

Hoanh

English Discussion–China asks Vietnam’s help in search of missing fisherman

Dear everyone,

China is asking for Vietnam’s help in searching for Chinese fishermen missing due to Morakot storm. This is a very good development and Vietnam has given a positive answer. I hope this will lead to further cooperation in keeping the Hoang Sa area safe for Vietnamese fishermen, regardless of the contested status of Hoang Sa for now.
morakot
Here is the news piece:

Trung Quốc nhờ Việt Nam tìm kiếm ngư dân mất tích

Đại sứ quán Trung Quốc tại Việt Nam vừa có công hàm gửi Bộ Ngoại giao đề nghị phối hợp tìm kiếm tàu cá cùng 11 ngư dân nước này mất tích do ảnh hưởng của bão số 6.

Tàu cá Qiong Dan Zhou 00878 cùng 11 ngư dân của tỉnh Hải Nam (Trung Quốc) bị mất liên lạc khi đang hành nghề tại vùng biển đông bắc đảo Bạch Long Vĩ ngày 6/8 do ảnh hưởng cơn bão số 6.

Theo Thiếu tướng Nguyễn Xuân Hà, Chánh văn phòng Ủy ban Quốc gia tìm kiếm cứu nạn, Ủy ban cũng đồng thời nhận nhận được văn bản từ phía Cơ quan Tìm kiếm cứu nạn của Trung Quốc đề nghị phối hợp tìm kiếm.

“Ngày 9/8 chúng tôi đã yêu cầu Trung tâm Phối hợp tìm kiếm cứu nạn hàng hải Việt Nam phối hợp với phía Trung Quốc nắm thông tin và sẵn sàng phương tiện tìm kiếm cứu nạn khi có lệnh”, Thiếu tướng Hà cho biết.

Cũng theo ông Hà, Ủy ban đã yêu cầu Bộ tư lệnh Biên phòng, Quân chủng Hải quân và cảnh sát biển nắm tình hình cụ thể, phát thông tin trên toàn bộ khu vực tàu cá của Trung Quốc lâm nạn và sẵn sàng lực lượng ứng cứu. Tuy nhiên, đến thời điểm hiện tại vẫn chưa có thông tin gì về tàu cá này do không xác định được vị trí chính xác.

Trong khi đó, các cơ quan chức năng vẫn chưa thể liên lạc với tàu cá gồm 11 ngư dân ở huyện Đức Phổ (Quảng Ngãi) mất tích từ hôm 25/7 lúc hành nghề trên biển Trường Sa.

Theo Thiếu tướng Nguyễn Xuân Hà, đây là tàu cá hành nghề đánh bắt xa bờ, mỗi chuyến đi kéo dài tới 2 tháng. “Nhiều khả năng tàu đã dạt về phía Malaysia, chúng tôi vẫn tích cực phát thông tin tìm kiếm và chuẩn bị phương án nhờ sự giúp đỡ của nước bạn”, Thiếu tướng Hà cho biết.

Đây là tàu của ông Huỳnh Văn Đậu ở xã Phổ Vinh, huyện Đức Phổ, xuất bến tại cửa biển Mỹ Á ngày 8/7. Tàu đánh bắt xa bờ ở các vùng biển phía Nam. Sau gần nửa tháng các đài canh không thể liên lạc được, đến chiều 7/8, Ban chỉ huy PCLB huyện Đức Phổ đã gửi văn bản báo cáo kiến nghị các ngành chức năng đề xuất giải pháp tìm kiếm.

Nguyễn Hưng

What say you?

Have a great day!

Hoanh

English Discussion–500 thousand students fail university entrance exam

Dear brothers and sisters,

The latest news is that 500 thousand students have failed to make it into university. Here is the piece:
thitruot

Nửa triệu thí sinh đã trượt đại học

Sáng nay, sau hơn 2 giờ tranh luận, Bộ Giáo dục Đào tạo đã công bố điểm sàn đại học khối A và D là 13, khối B và C là 14. Khoảng nửa triệu thí sinh dưới điểm sàn và phải tìm kiếm cơ hội ở các bậc học khác.

Đây là mức sàn đối với học sinh phổ thông khu vực 3, chưa tính điểm ưu tiên khu vực và đối tượng. Khu vực kế tiếp được giảm 0,5 điểm, đối tượng kế tiếp được giảm 1 điểm. Theo quy định, nếu dưới sàn, thí sinh chính thức trượt đại học, không được tham gia xét tuyển nguyện vọng 2, 3 vào các trường đại học.
Nhiều thí sinh đã hết cơ hội vào đại học. Ảnh minh họa: Hoàng Hà.

Điểm sàn bậc cao đẳng (với trường không tổ chức thi) thấp hơn bậc đại học 3 điểm, tương ứng với từng khối thi. Điểm sàn các trường cao đẳng (có tổ chức thi) A,D: 13; B, C: 14.

Ngay sau khi Bộ Giáo dục công bố mức sàn, nhiều trường đại học đã bắt đầu công bố điểm trúng tuyển.

Số thí sinh trên điểm sàn (chưa tính ưu tiên khu vực, đối tượng) của khối A là hơn 210.000, khối B hơn 97.000, khối C hơn 44.000 , khối D gần 53.000. Các thí sinh trên mức sàn chưa chắc chắn trúng tuyển bởi phải đợi điểm chuẩn của các trường dự thi.

Năm nay, cả nước có khoảng 1,2 triệu lượt thí sinh dự thi đại học và hơn 300.000 thí sinh dự thi cao đẳng. Số chỉ tiêu đại học khối A là hơn 143.000, khối B hơn 28.000, khối C hơn 22.000, khối D hơn 44.000 và các khối khác hơn 14.000.

Năm 2008, điểm sàn đại học khối A, D là 13, khối C là 14 và khối B là 15.

Nguyễn Hưng

Just so you know how I feel. I am hurt if one student is denied college opportunity. For 500 thousands denials, my pain increases 500 thousand times. This hurts me tremendously.

If we don’t feel pain about this and see it as normal, then this injustice will last for many more years.

Have a great day!

Hoanh

English–8/8th/09–Bicycling in the city

Hi everyone,

Chị Thùy Dương post an article today about HCMC’s lack of encouragement for innercity biking.
citybiking
Here is the excerpt:

Thành phố không dành cho xe đạp

TT – Tôi quyết định đến sinh sống và làm việc tại TP.HCM một năm sau khi tốt nghiệp Đại học Otago (New Zealand). Sống ở đây tôi thấy rất tiếc khi phát hiện thành phố của các bạn không khuyến khích việc đi xe đạp.

Nhớ lại những ngày đầu mới tới đây, tôi phải đi bộ hoặc sử dụng xe ôm để di chuyển mỗi khi muốn đi đâu đó thật tốn kém và bất tiện. Vì thế khi mua được một chiếc xe đạp vừa ý, tôi thấy hết sức thoải mái, nhẹ nhõm. Tôi tự nhủ có chiếc xe đạp mọi khó khăn sẽ được giải quyết!

Việc đi xe đạp không quá xa lạ với tôi vì ở vùng Dunedin (New Zealand) quê hương tôi có khá nhiều người đi xe đạp dẫu địa hình nhiều đèo, dốc hiểm trở. Người dân quê tôi đi xe đạp vì ai cũng hiểu đó là điều cần thiết để không chỉ giữ gìn không khí trong lành mà còn giúp duy trì sức khỏe. Thế nhưng, từ ngày đi xe đạp tại TP.HCM tôi mới biết thật khó để duy trì thói quen tốt này tại đây.

What would you you say to the city leaders, not only those of HCMC but also those of your own city?

Have a great day!

Hoanh

Daily English Discussion–Aug. 7, 09–Poem “Regrets”

Hi everyone,
flaringup
Hey, you guys, the talented Daklak Gang, the poets, and the poetry lovers out there, could you do me a personal favor.

Below is a poem entitled “Regrets”, which I wrote in English in 2000 and have edited it three times since.

Sometimes I wanted to translate it into Vietnamese, but every time I tried to start, I backed out. For some reason, I am not too excited about translating my own stuff, although I am more ready with other people’s writings.

So could you kindly translate this poem and make it into a beautiful Vietnamese piece for me to keep.

Thanks a million 🙂

Hoanh

.

Regrets

I regret the days and months we were together

When the sun was bright
the tamarind trees green
and the bomb explosions the city’s routine

When all I wanted was to hold you tight
and place a slight kiss on your lips

When the world was so huge
that life was closer to death than Saigon to Hanoi
or you to me

The fear of the unknown
beyond the first kiss
was larger than my valor
(though I wasn’t at all bothered
by the nightly exploding rockets)

Those days
gray monsoons
red flares
quiet eyes
wet hair

Love rolling in thunders in the heart

And I just wanted to kiss you slightly on the lips

Why didn’t I?

    TDH

Daily English Discussion–Thursday, Aug. 6, 2009–China arrested more Vietnamese fishermen

Hi everyone.

China has just arrested 12 more fishermen from Quảng Ngãi province.
ngu-dan-2-to-1

Obviously China is sending a very clear message that it does not tolerate Vietnam’s assigning Hoang Sa as a district of Quang Nam. That is understandable.

But the Vietnamese people now may have less problem with China than with our own government, who appears to act like a chicken.

I am afraid that standing up to foreign aggression is not an exclusive activity of the government. I understand that a lot of good diplomacy needs to be spent for this kind of work. But this government needs to do something worthy of a government, in addition to honeytalk with an aggressor. Do all honey talks as you want, but the world also want to see that we, the nation, have muscles.

Or the people of this nation will have take the matter into their own hands (including me with my own hands), dealing with China directly, and treating the government as irrelevant.

You guys have a very short time to show the people that you are doing something worthy of a government.

Great day!

Hoanh

Daily English Discussion–Aug. 5th, 09–36 New Streets for Hanoi ?

Hi everyone,
phocoHanoi
Probably you have heard about the proposal to have 36 New Streets for Hanoi, as the counterpart for 36 old streets of Hà Nội 36 Phố Phường.

The new proposal is to use the names of 36 capitals of the world to name 36 new streets of Hanoi, and to have reciprocals from those 36 capitals to put Chùa Một Cột in them.

How do you feel about this proposal?

Before answering, you may want to read other people’s opinions in these articles:

http://www.tienphong.vn/Tianyon/Index.aspx?ArticleID=167999&ChannelID=2

Have a great day!

Hoanh

Daily English Discussion–Aug. 4th, 09–A thanks note to teacher

Hi everyone,

Below is a thanks note from Lê Phan Hiên Vy to an unnamed English teacher who is also a ĐCN admin. It is so mysterious that it took me hours to analyze, test, and cross out each name–Loan Subaru, Thùy Dương, Hiển and even me–to finally come up with the most plausible choice–chị Huệ. I am confident that this is the right name, after such a vigorous screening process. 🙂

Everyone can just chip in with Hiên Vy. Thanks, Hiên Vy.

Hoanh

.

For my big teacher
teacherappreciation
Today is not Teacher’s or Women’s day. But I choose this day to express my feeling about a very important person that changed my life: My big English teacher.

I must admit that I was very afraid of you in the early days when I was first studied in your class (I have to use passive voice because to study in your class is not a simple thing in some way). You were so strict with us that whenever we went to the class, we were very “stressful”. But thanks to your strictness, my friends and I were more and more good at English and we now realise our dream: we all passed and win our place in our university. And you must be very happy to hear this: I am one of three candidates who get highest mark in Faculty of Business Administration in my university!

For me, to meet you is my luck, and my destiny. I was not a good English student but after three years being taught by you, I archived many things that I had never thought I could do that just only one time in my life. Though what I gained were not as good as what your other excellent students did, I am always very proud of them and my biggest pride is being your student. You not only teach me knowledge, but also lessons of dream and belief. You showed me that if I believe in myself, I can do everything. You lit my dream up and made me believe in myself, and it can be said that my feeling for you are so strong that the word “love” can not describe them.

I am now a bird with my wings spreading fully in my blue sky, but I will never forget my nest, where I learned every thing from you to flap my wings and fly higher and higher. I will be far away from you but my heart is always near you, as long as you think that I am besides you.

I wish you health and luck to go on teaching other little birds so that they can win their own success just like I do. I did, I do and I will always try my best to become a successful person. I believe each of my success is a gift for you, and I promise that you will receive more gifts in the future. Believe in me.

Your little student,

Lê Phan Viên Hy

PS: I may not have good words to express what I want to say but my feeling is from the bottom of my heart. And I believe you can feel it.

Daily English Discussion–Aug. 3, 09–Are Myspace and Facebook antisocial?

englishchallenge
Hi everyone,

Archbishop Vincent Nichols said MySpace and Facebook led young people to seek “transient” friendships, with quantity becoming more important than quality.

He said society was losing some of its ability to build communities through inter-personal communication, as the result of excessive use of texts and e-mails rather than face-to-face meetings or telephone conversations.

He said skills such as reading a person’s mood and body language were in decline, and that exclusive use of electronic information had a “dehumanising” effect on community life.

Do you agree with that?

Have a great day!

Hoanh