500 Greatest Songs of All Times
Chào các bạn,
Đây là bài hát được sáng tác bởi nhà tiên phong nhạc rock and roll người Mỹ Bo Diddley. Được thu âm vào năm 1956, đây là một trong những tác phẩm nổi tiếng và lâu dài nhất của ông. Bài hát đại diện cho một trong những nỗ lực trữ tình mạnh mẽ nhất của Bo Diddley và sử dụng sự kết hợp giữa hình ảnh kiểu ma thuật và kiêu hãnh.
Báo nhạc Rolling Stone xếp bài hát này hạng 133 trong 500 bài hát hay nhất mọi thời đại.
Mời các bạn cùng nghe nhé.
Chúc các bạn một ngày vui.
PTH
***
Em yêu ai?
Anh đi bộ 47 dặm dây thép gai
Anh dùng rắn hổ mang làm cà vạt
Anh có nhà mới toanh bên đường
Làm từ da rắn chuông
Trên nóc, anh có ống khói mới toanh
Làm từ sọ người
Bây giờ hãy đi dạo với anh, Arlene
Và cho anh biết, em yêu ai?
Em yêu ai?
Em yêu ai?
Em yêu ai?
Em yêu ai?
Bàn tay bia mộ và mỏ nghĩa địa
Mới 22 (tuổi) và anh không ngại chết
Em yêu ai?
Em yêu ai?
Em yêu ai?
Em yêu ai?
Anh cưỡi ngựa quanh phố, dùng roi rắn chuông
Thoải mái đi Arlene, đừng cho anh miệng lưỡi
Em yêu ai?
Em yêu ai?
Em yêu ai?
Em yêu ai?
Đêm thì tối, nhưng trời thì xanh
Xuống ngõ, xe nước đá bay
Nghe tiếng va chạm và một người hét
Em nên nghe những gì anh thấy
Em yêu ai?
Em yêu ai?
Em yêu ai?
Em yêu ai?
Arlene, nắm tay anh
Em nói, “Ô Bo, anh biết em hiểu”
Em yêu ai?
Em yêu ai?
Em yêu ai?
Em yêu ai?
(PTH dịch)
Bo Diddley – Who Do You Love? (1987)
Who do you love?
I walk 47 miles of barbed wire
I use a cobra-snake for a necktie
I got a brand new house on the roadside
Made from rattlesnake hide
I got a brand new chimney made on top
Made out of a human skull
Now come on take a walk with me, Arlene
And tell me, who do you love?
Who do you love?
Who do you love?
Who do you love?
Who do you love?
Tombstone hand and a graveyard mine
Just 22 and I don’t mind dying
Who do you love?
Who do you love?
Who do you love?
Who do you love?
I rode around the town, use a rattlesnake whip
Take it easy Arlene, don’t give me no lip
Who do you love?
Who do you love?
Who do you love?
Who do you love?
Night was dark, but the sky was blue
Down the alley, the ice-wagon flew
Heard a bump and somebody screamed
You should have heard just what I seen
Who do you love?
Who do you love?
Who do you love?
Who do you love?
Arlene took me by my hand
She said, “Oohwee Bo, you know I understand”
Who do you love?
Who do you love?
Who do you love?
Who do you love?