Nơi những thứ mất đến

Chào các bạn,

Nơi những thứ mất đến” là bài hát trong phim Mary Poppins trở lại – phim điện ảnh thuộc thể loại nhạc kịch – kỳ ảo của Mỹ công chiếu năm 2018; dựa trên tác phẩm Mary Poppins của P. L. Travers; là phần tiếp nối của tác phẩm điện ảnh năm 1964 Mary Poppins. 

 Bài hát là lời của cô bảo mẫu Mary Poppins. Mời các bạn cùng thưởng thức nhé.

Chúc các bạn ngày vui.

PTH

***

Emily Blunt – The Place Where Lost Things Go (From “Mary Poppins Returns”)

The place where lost things go

Do you ever lie
Awake at night?
Just between the dark
And the morning light
Searching for the things
You used to know
Looking for the place
Where the lost things go

Do you ever dream
Or reminisce?
Wondering where to find
What you truly miss
Well maybe all those things
That you love so
Are waiting in the place
Where the lost things go

Memories you’ve shared
Gone for good you feared
They’re all around you still
Though they’ve disappeared
Nothing’s really left
Or lost without a trace
Nothing’s gone forever
Only out of place

So maybe now the dish
And my best spoon
Are playing hide and seek
Just behind the moon
Waiting there until
It’s time to show
Spring is like that now
Far beneath the snow
Hiding in the place
Where the lost things go

Time to close your eyes
So sleep can come around
For when you dream you’ll find
All that’s lost is found
Maybe on the moon
Or maybe somewhere new
Maybe all you’re missing lives inside of you

So when you need her touch
And loving gaze
Gone but not forgotten
Is the perfect phrase
Smiling from a star
That she makes glow
Trust she’s always there
Watching as you grow
Find her in the place
Where the lost things go
Nơi những thứ mất đến

Em có từng nằm
thức cả đêm?
Chỉ giữa bóng tối
và ánh ban mai
Tìm những điều
em từng biết
Kiếm nơi
những thứ mất đến

Em có từng mơ
hay hồi tưởng?
Tự hỏi tìm ở đâu
điều em thực sự bỏ quên
Ừ, có lẽ những điều
em yêu đó
đang đợi ở nơi
những thứ mất đến

Những kỷ niệm em chia sẻ
đã đi hoàn toàn, em sợ
Chúng vẫn ở quanh em
dù chúng có biến mất
Chẳng có gì thực sự bỏ đi
hoặc mất không dấu vết
Chẳng có gì đi mãi mãi
Chỉ sai chỗ

Có lẽ bây giờ các đĩa
và thìa tốt nhất của cô
đang chơi trốn tìm
ngay sau mặt trăng
Chờ ở đó đến
lúc để hiện
Mùa xuân lúc này là lúc như thế
Xa dưới lớp tuyết
Trốn ở nơi
những thứ mất đến

Đến lúc nhắm mắt
để giấc ngủ có thể lại gần
Vì khi mơ em sẽ thấy
mọi thứ đã mất được tìm thấy
Có lẽ ở trên mặt trăng
Hoặc có thể ở một nơi mới
Có lẽ mọi điều em bỏ quên đang sống bên trong em

Khi em cần vỗ về của nàng
và ánh mắt yêu thương
Đi nhưng không quên
là cụm từ hoàn hảo
Nụ cười từ vì sao
mà nàng làm rực sáng
Hãy tin nàng luôn ở đó
Dõi theo khi em lớn
Hãy tìm nàng ở nơi
những thứ mất đến

(PTH dịch)

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s