Hava Nagila

 

Hava Nagila là bản dân ca Do Thái rất nổi tiếng thường được dùng trong các tiệc cưới và các lễ hội vui mừng.  Người ta thường hát, vỗ tay, và nhày múa cùng lúc.

Nhạc của bản này là nhạc của một bản dân ca Ukrain xưa cũ của vùng Bukovina.  Lời nhạc thường cho là của Abraham Zevi Idelsohn viết năm 1918 để mừng chiến thắng của Anh ở Palestine năm 1918 trong Thế Chiến I.

Dưới đây là chuyển âm lời Do Thái và nghĩa tiếng Anh, rất giản dị.

Transliteration Hebrew text English translation
Hava nagila הבה נגילה Let’s rejoice
Hava nagila הבה נגילה Let’s rejoice
Hava nagila ve-nismeḥa הבה נגילה ונשמחה Let’s rejoice and be happy
(repeat)
Hava neranenah הבה נרננה Let’s sing
Hava neranenah הבה נרננה Let’s sing
Hava neranenah ve-nismeḥa הבה נרננה ונשמחה Let’s sing and be happy
(repeat)
Uru, uru aḥim! !עורו, עורו אחים Awake, awake, brothers!
Uru aḥim be-lev sameaḥ עורו אחים בלב שמח Awake brothers with a happy heart
(repeat line four times)
Uru aḥim, uru aḥim! !עורו אחים, עורו אחים Awake, brothers, awake, brothers!
Be-lev sameaḥ בלב שמח With a happy heart

 

Mời các bạn nghe

 

http://www.youtube.com/watch?v=p7fB06S8Bq8

Leave a comment