Taylor Swift chính là người đã làm thay đổi khái niệm nhạc đồng quê với những người nhạc sĩ độ tuổi 40. Cô ca sĩ kiêm nhạc trẻ người Mỹ này đã thành danh khi tuổi đời còn rất trẻ.

Chỉ riêng năm nay Taylor Swift đã được đề cử 4 giải thưởng của CMA, Giải thưởng Nhạc Đồng Quê (Country Music Award). Đó là các giải: Album của Năm (với Fearless),
Video Nhạc của Năm ( Love story), Nữ Ca Sĩ Thanh Nhạc của Năm và Nghệ sĩ của Năm. Chương trình trao giải thưởng sẽ được phát trực tiếp trên kênh CBS vào ngày 11/ 11
Hãy thử xem các fan của Taylor Swift nói gì về cô ca sĩ trẻ mới 20 tuổi, nhưng đã tỏa sáng rực rỡ trong không gian nhạc country :
Cô ấy có đôi mắt xanh như nước hồ thu và mái tóc vàng quăn tự nhiên.
Cô bé chào đời ngày 13/ 12/ 1989 tại Wyomissing, bang Pennsylvania, Mỹ, và lớn lên trong một nông trang trồng cây thông Noel ở Wyomissing, ngoại ô Reading, Pennsylvania. Cha cô là người mua bán cổ phiếu và mẹ làm công việc nội trợ ở nhà. Tình yêu âm nhạc chảy tràn như nhựa sống trong huyết quản của Swift là thừa hưởng từ bà ngoại là một nghệ sĩ opera. Cô bé say mê ca hát trong các cuộc thi và biểu diễn tài năng, lễ hội, hội chợ.Bắt đầu biểu diễn năm 10 tuổi khi tham gia cuộc thi hát karaoke địa phương. Năm 11 tuổi, cô đã hát quốc ca tại trận thi đấu của Hiệp hội Bóng rổ quốc gia Mỹ . Cô bé sau đó xuất hiện tại văn phòng một công ty thu âm và nói: “Tôi là Taylor, 11 tuổi và muốn có hợp đồng thu âm“. Năm 12 tuổi cô bé với quyết tâm cao độ, đã làm tất cả những gì có thể để đạt được mơ ước của đời mình. Cô đã miệt mài tập đàn guitar 4 giờ một ngày cho đến khi những ngón tay chảy máu. Sau đó cô dũng cảm bắt tay vào sáng tác ca khúc.

14 tuổi, Swift đã trở thành người sáng tác nhạc trẻ nhất trong lịch sử được ký hợp đồng với nhà xuất bản Sony Tree tại Nashville. Năm 16 tuổi , cô đã có hợp đồng thu âm riêng và đã phát hành album đầu tiên cho đến hiện tại tất cả bài hát của cô đều do cô sáng tác hay đồng sáng tác với Liz Rose. Cô yêu màu trắng và yêu bánh ga tô có pho mát. Mê những tấm ảnh đen trắng. Thân thiết nhất với cây đàn guitar. Y phục ưa thích của cô là áo đầm với giày ủng của dân cowboy.Swift rất ngăn nắp, có lẽ là quá mức ngăn nắp.
Cô đã rời trường học để tập trung vào âm nhạc. Khi rảnh rỗi, cô đi dạo phố với bạn bè. Như mọi nhạc sĩ khác, Taylor lấy cảm hứng từ cuộc sống xung quanh cô, và cũng giống bất kỳ cô gái nào ở tuổi 16, cô thừa nhận “mê đắm” với tình yêu. Phần lớn ca khúc trong album của Swift đều nói về tình yêu, chủ yếu là lòng khoan dung tha thứ, sự tự tin và thành công.
Taylor Swift đã làm thay đổi khái niệm nhạc đồng quê với những nhạc sĩ độ tuổi 40
Liz Rose, 49 tuổi, người đồng sáng tác bảy bài hát trong đĩa nhạc đầu tay của cô, đã nhận xét Swift sinh ra là để làm ca sĩ và nhạc sĩ. “Cô ấy là một thiên tài, luôn luôn đến với những ý tưởng và giai điệu. Tôi chưa từng có một vị khách nào như thế, tôi rất khâm phục cô ấy’’.

Cô kí hợp đồng với hãng đĩa Big Machine Records năm 2006 và ra mắt đĩa đơn đầu tay Tim McGraw. Bài hát này đã xếp hạng 6 trên bảng xếp hạng nhạc đồng quê, rồi đạt hạng 1 nhạc country và #5 tại Billboard 200.
Taylor đã phát hành album đầu tiên mang tên cô vào cuối năm 2006 và phát hành lại năm 2007, đã nhận được 3 đĩa bạch kim của RIAA. Single đầu tiên Love Story trở thành hit ở cả bảng xếp hạng đồng quê và pop.Cho đến tháng 10 năm 2008, Taylor Swift đã bán được hơn 3 triệu album và 7,5 triệu đĩa đơn download trên mạng.
Đĩa đơn thứ 2 của Taylor – Teardrops on My Guitar, phát hành vào 24 tháng 2 năm 2007.Bài hát chính thức lọt vào bảng xếp hạng mùa hè năm 2007, chạm đến vị trí số 2 tại bảng xếp hạng nhạc đồng quê Billboard và #33 tại Billboard hot 100.
Vào 7/11/2007, Swift thắng giải CMA Horizon Award và cũng biểu diễn Our Song, đĩa đơn thứ 3 trích từ album của cô, trở thành bài hát #1 của tuần vào ngày 22/12/2007

Album Fearless của Taylor và album mang tên cô tháng 11 năm 2008 lần lượt ở #3 và #6 với lượng tiêu thụ là 2.1 và 1.5 triệu. Album lên vị trí số 1 tại Billboard Hot 200 ngay trong tuần đầu phát hành. Với lượng đĩa 592.304 là lượng đĩa bán ra trong tuần đầu tiên lớn nhất trong tất cả các ca sĩ nhạc đồng quê năm 2008, Fearless đã đứng đầu bảng xếp hạng Billboard 200 trong 11 tuần liên tiếp. Không album nào ở vị trí số 1 lâu như vậy kể từ năm 1999-2000.
Theo Forbes 2009, Taylor Swift xếp thứ 69 trong những người nổi tiếng quyền lực nhất với thu nhập $18 triệu trong năm nay. Single đầu tiên Love Story trở thành hit ở cả bảng xếp hạng nhạc đồng quê và pop.
Swift có số lượng album online lớn nhất trong lịch sử nhạc đồng quê. Đến tuần thứ 8, Fearless đã có hơn 338.467 lượng download mất tiền qua mạng, là album nhạc đồng quê bán chạy nhất qua mạng. Album đầu tiên mang tên Swift chiếm vị trí thứ 2 với 246.046 lượt download.
Swift lđược tặng danh hiệu ca sĩ nhạc đồng quê xuất sắc nhất của Billboard và nhạc sĩ đồng quê xuất sắc nhất năm 2008. Cô cũng là ca sĩ nhạc đồng quê có số đĩa bán chạy nhất năm 2008.
Swift xếp thứ 7 trong bảng xếp hạng những nghệ sĩ được hâm mộ nhất mọi thể loại nhạc của Nielsen SoundScan Canada. Fearless và Taylor Swift giữ vị trí số 1 và 2 trong bảng xếp hạng album đồng quê bán chạy nhất năm 2008 của Canada..
Tại lễ trao giải nhạc Viện Hàn Lâm đồng quê thường niên lần thứ 44, Swift được trao giải thưởng “Album của Năm” với tư cách nghệ sĩ và nhà sản xuất Fearless. Cô là nghệ sĩ trẻ nhất trong lịch sử nhận được giải này. Swift cũng nhận được giải Crystal Milestone của Viện Hàn Lâm, dành cho thành tựu nổi bật trong làng nhạc đồng quê. Viện Hàn Lâm tán dương Swift với thành tựu trong sự nghiệp, gồm có số lượng đĩa bán ra lớn nhất trong năm 2008 hơn bất cứ một nghệ sĩ trong tất cả các dòng nhạc, thành công đột phá của album đầu tay (có 5 ca khúc trong top 10, nhiều hơn album đầu tay của bất kì ca sĩ nào), và thành công trên toàn cầu của single Love Story. Viện Hàn Lâm cũng tán dương sự đóng góp của Swift trong việc thu hút khán giả trẻ tuổi đến với nhạc đồng quê.
Sau đây mời các bạn thưởng thức 9 bản nhạc của Taylor Swift (thể theo yêu cầu của các bạn trẻ như Văn Quân và Wasabi…)
1. TEARDROPS ON MY GUITAR
Songwriters: Rose, Liz; Swift, Taylor Alison;
Drew looks at me
I fake a smile so he won’t see
What I want and I need
And everything that we should be
I’ll bet she’s beautiful
That girl he talks about
And she’s got everything
That I have to live without
Drew talks to me
I laugh ’cause it’s just so funny
I can’t even see
Anyone when he’s with me
He says he’s so in love
He’s finally got it right
I wonder if he knows
He’s all I think about at night
He’s the reason for the teardrops on my guitar
The only thing that keeps me wishing on a wishing star
He’s the song in the car I keep singing
Don’t know why I do
Drew walks by me
Can he tell that I can’t breathe?
And there he goes, so perfectly
The kind of flawless I wish I could be
She better hold him tight
Give him all her love
Look in those beautiful eyes
And know she’s lucky ’cause
He’s the reason for the teardrops on my guitar
The only thing that keeps me wishing on a wishing star
He’s the song in the car I keep singing
Don’t know why I do
So I drive home alone
As I turn out the light
I’ll put his picture down
And maybe get some sleep tonight
‘Cuz he’s the reason for the teardrops on my guitar
The only one who’s got enough of me to break my heart
He’s the song in the car I keep singing
Don’t know why I do
He’s the time taken up but there’s never enough
And he’s all that I need to fall into
Drew looks at me
I fake a smile so he won’t see
2. LOVE STORY ( in FEARLESS )
Songwriters: Swift, Taylor Alison;
We were both young when I first saw you.
I close my eyes and the flashback starts:
I’m standing there on a balcony in summer air.
See the lights, see the party, the ball gowns.
See you make your way through the crowd
and say hello;
Little did I know
That you were Romeo; you were throwing pebbles,
And my daddy said, “Stay away from Juliet.”
And I was crying on the staircase,
begging you, ‘Please, don’t go.'”
And I said,
“Romeo, take me somewhere we can be alone.
I’ll be waiting; all there’s left to do is run.
You’ll be the prince and I’ll be the princess
It’s a love story – baby just say ‘Yes.'”
So I sneak out to the garden to see you.
We keep quiet ’cause we’re dead if they knew.
So close your eyes; escape this town for a little while.
‘Cause you were Romeo, I was a scarlet letter,
And my daddy said “Stay away from Juliet,”
But you were everything to me; I was begging you, ‘Please, don’t go,'”
And I said,
“Romeo, take me somewhere we can be alone.
I’ll be waiting; all there’s left to do is run.
You’ll be the prince and I’ll be the princess
It’s a love story – baby just say ‘Yes.’
Romeo save me – they’re tryin’ to tell me how to feel;
This love is difficult, but it’s real.
Don’t be afraid; we’ll make it out of this mess.
It’s a love story – baby just say “Yes.'”
Oh, oh.
I got tired of waiting,
Wondering if you were ever comin’ around.
My faith in you was fading
When I met you on the outskirts of town,
And I said,
“Romeo save me – I’ve been feeling so alone.
I keep waiting for you but you never come.
Is this in thy head? I don’t know what to think-”
He knelt to the ground and pulled out a ring and said,
“Marry me, Juliet – you’ll never have to be alone.
I love you and that’s all I really know.
I talked to your dad – go pick out a white dress;
It’s a love story – baby just say ‘Yes.'”
Oh, oh. Oh, oh.
3. YOU BELONG WITH ME
You’re on the phone with your girlfriend, She’s upset
She’s going off about something that you said
She doesnt get your humour like I do
I’m in the room, its a typical Tuesday night
I’m listening to the kind of music she doesnt like
And she’ll never know your story like I do
But she wears short skirts, I wear T-shirts
She’s cheer captain and I’m on the bleachers
Dreaming bout the day when you’ll wake up and find
That what you’re lookin for has been here the whole time
If you could see that I’m the one who understands you
Been here all along so why can’t you see?
You belong with me
You belong with me
Walkin the streets with you in your worn out jeans
I can’t help thinking this is how it ought to be
Laughing on the park bench thinkin to myself
Hey isn’t this easy?
And you’ve got a smile that could light up this whole town
I haven’t seen it in awhile, since she brought you down
You say you find I know you better than that
Hey, Whatcha doing with a girl like that?
She wears high heels, I wear sneakers
She’s cheer captain and I’m on the bleachers
Dreaming bout the day when you’ll wake up and find
That what you’re looking for has been here the whole time
If you could see that I’m the one who understands you
Been here all along so why can’t you see?
You belong with me
Standin by, waiting at your back door
All this time how could you not know that?
You belong with me
You belong with me
Oh I remember you driving to my house in the middle of the night
I’m the one who makes you laugh when you know you’re about to cry
I know your favorite songs and you tell me about your dreams
I think I know where you belong. I think I know it’s with me.
Can’t you see that I’m the one who understand you?
Been here all along so why can’t you see?
You belong with me
Standing by or waiting at your back door
All this time how could you not know that
You belong with me
You belong with me
Have you ever thought just maybe
You belong with me
You belong with me
4. A PLACE IN THIS WORLD
I don’t know what I want, so don’t ask me
Cause I’m still trying to figure it out
Don’t know what’s down this road, I’m just walking
Trying to see through the rain coming down
Even though I’m not the only one
Who feels the way I do
[Chorus:]
I’m alone, on my own, and that’s all I know
I’ll be strong, I’ll be wrong, oh but life goes on
I’m just a girl, trying to find a place in
This world
Got the radio on, my old blue jeans
And I’m wearing my heart on my sleeve
Feeling lucky today, got the sunshine
Could you tell me what more do I need
And tomorrow’s just a mystery, oh yeah
But that’s ok
[Repeat Chorus]
Maybe I’m just a girl on a mission
But I’m ready to fly
[Repeat Chorus]
5. TIED TOGETHER WITH A SMILE
Seems the only one who doesn’t see your beauty
Is the face in the mirror looking back at you
You walk around here thinking you’re not pretty
But that’s not true, cause I know you…
[Chorus:]
Hold on, baby, you’re losing it
The water’s high, you’re jumping into it
And letting go… and no one knows
You cry, but you don’t tell anyone
That you might not be the golden one
And you’re tied together with a smile
But you’re coming undone
I guess it’s true that love was all you wanted
Cause you’re giving it away like it’s extra change
Hoping it will end up in his pocket
But he leaves you out like a penny in the rain
Oh, cause it’s not his price to pay
Not his price to pay…
[Repeat Chorus]
You’re tied together with a smile
But you’re coming undone… oh
Goodbye, baby
Goodbye, baby
With a smile, baby, baby
6. CRAZIER
I’ve never gone with the wind
Just let it flow
Let it take me where it wants to go
Til’ you opened the door
And there’s so much more
I’d never seen it before
I was tryin’ to fly but I couldn’t find wings
But you came along and changed everything
You lift my feet off the ground
You spin me around
You make me crazier crazier
Feels like I’m falling and I
I’m lost in your eyes
You make me Crazier Crazier Crazier
I watched from a distance as you
Made life your own
Every sky was your own kind of blue
And I wanted to know how that would feel
And you made it so real
You showed me something that I couldn’t see
You opened my eyes and you made me believe
You lift my my feet off the ground
You spin me around
You make me crazier crazier
Feels like I’m falling and I
I’m lost in your eyes
You make me crazier crazier crazier
Ohhhh
Baby you showed me what livin’ is for
I don’t wanna hide anymore
Oh Ohh
You lift my feet off the ground
You spin me around
You make me crazier crazier
Feels like I’m fallin and I
I’m lost in your eyes
You make me crazier crazier crazier
Crazier Crazier
7. WHITE HORSE
Say you’re sorry
That face of an angel comes out
Just when you need it to
As I pace back and forth all this time
‘Cause I honestly believed in you
Holding on,
The days drag on
Stupid girl
I should have known, I should have known
That I’m not a princess
This ain’t a fairytale
I’m not the one you’ll sweep off her feet
Lead her up the stairwell
This ain’t Hollywood,
This is a small town
I was a dreamer before you went and let me down
Now its too late for you and your White Horse,
To come around.
Baby I was naíve,
Got lost in your eyes
I never really had a chance,
I had so many dreams about you and me.
Happy endings
Now I know
I’m not a princess
This ain’t a fairytale
I’m not the one you’ll sweep off her feet
Lead her up the stairwell
This ain’t Hollywood,
This is a small town
I was a dreamer before you went and let me down
Now its too late for you and your White Horse,
To come around.
And there you are on your knees
Begging for forgiveness,
Begging for me
Just like I always wanted,
But I’m so sorry
Cause I’m not your princess
This ain’t our fairytale
I’m gonna find someone, someday
Who might actually treat me well.
This is a big world,
That was a small town
There in my rear view mirror,
Disappearing now.
And it’s too late for you and your White Horse
Now its too late for you and your White Horse
To catch me now.
Oh whoa whoa whoa-oh
Try and catch me now
Oh
It’s too late
To catch me now.
8.. CHANGE
Change lyrics
Songwriters: Swift, Taylor Alison;
And it’s a sad picture, the final blow hits you
Somebody else gets what you wanted again
You know it’s all the same, another time and place
Repeating history and you?re getting sick of it
But I believe in whatever you do
And I’ll do anything to see it through
Because these things will change, can you feel it now?
These walls that they put up to hold us back will fall down
It’s a revolution, the time will come for us to finally win
We’ll sing hallelujah!
We’ll sing hallelujah! Oh
So we’ve been outnumbered, raided and now cornered
It’s hard to fight when the fight ain’t fair
We’re getting stronger now from things they never found
They might be bigger but we’re faster and never scared
You can walk away and say we don’t need this
But there’s something in your eyes says we can beat this
‘Cause these things will change, can you feel it now?
These walls that they put up to hold us back will fall down
It’s a revolution, the time will come for us to finally win
We’ll sing hallelujah!
We’ll sing hallelujah! Oh
Tonight we standed on our knees
To fight for what we worked for all these years
And the battle was long, it’s the fight of our lives
Will we stand up champions tonight?
It was the night things changed, can you see it now?
These walls that they put up to hold us back fell down
It’s a revolution, throw your hands up, ’cause we never gave in
We’ll sing hallelujah!
We sang hallelujah!
Hallelujah!
9. TAKE A BOW AND A PLACE IN THIS WORLD
You look so dumb right now
Standing outside my house
Tryin to apologize
You’re so ugly when you cry
Please, just cut it out
_[Chorus]_
And don’t tell me you’re sorry cause you’re not
Baby when I know your only sorry you got caught
But you put on quite a show
You really had me going
But now it’s time to go
Curtains finally closing
That was quite a show
Very entertaining
But it’s over now (But it’s over now)
Go on and take a bow
Grab your clothes and get gone(get gone)
You betta hurry up before the sprinklers come on
Talkin bout, girl, I love you, you’re the one
This just looks like a re-run
Please, what else is on
_[Chorus]_
And dont tell me you’re sorry cause you’re not
Baby when I know you’re only sorry you got caught
But you put on quite a show
Really had me going
But now it’s time to go
Curtains finally closing
that was quite a show
Very entertaining
But its over now (But its over now)
Go on and take a bow oooh
Andy the award for the best lie goes to you
For making me believe that you could be
Faithful to me
Lets hear your speech ohhh
How bout a round of applause
A standing ovation
_[Chorus]_
But you put on quite a show
Really had me going
Now it’s time to go
Curtains finally closing
That was quite a show
Very entertaining
But it’s over now (But it’s over now)
Go on and take a bow
Thân ái chúc các bạn môt ngày mới tươi hồng.
cô ơi, em cực kì kết Taylorswif luôn. Đặc biệt là Love Story và bài You belong with me luôn đó cô ạ. Em xin cảm ơn cô rất nhiều. Mong cô post lên nhiều bài nhạc trẻ hơn nữa ạ. Thank you so much!
LikeLike
Feedback của Quan Jun cho bài
Một bài hát góp phần làm nên tên tuổi của Taylor chính là ca khúc Teardrops On My Guitar, nghe bài hát này Jun đảm bảo là nhiều bạn trải qua tình huống này trong cuộc sống, khi yêu một ai đấy mà chỉ người đấy chỉ xem là bạn thân.
Keke, hai bản dịch lần này cho Teardrops on my guitar là của Vinh Thanh và Bad, hai bản dịch không có nhiều lỗi và sự khác biệt, có chăng chỉ là cách diễn đạt, bản dịch của Vinh Thanh gọn hơn trong khi đó bản dịch của Bad thiên về tự sự nhiều hơn, có nhiều đoạn nghe rất văn (Chắc cùng tâm trạng :P).
Cũng giống như Mx thường feedback cho Jun, lỗi Jun thường mắc nhất có lẽ là tham chi tiết dịch quá, hikhik, dịch quan trọng nhất là sự ngắn gọn, súc tích và truyền tải hết nội dung mình cần dịch. Tùy văn cảnh mình có thể dịch sát nghĩa, văn thơ hay bay bổng, quan trọng là người đọc có thể hiểu được nội dung mình truyền đạt trong bản dịch.
Hai bản dịch của các bạn lần này cũng khá ổn, chủ yếu là phần tựa bản dịch thôi.
Của Vinh Thanh là Nước Mắt Rơi Cây Ghita, còn của Bad là Những Giọt Lệ Trên Cây Đàn Ghi-ta, 2 đầu đề mang 2 sắc thái khác nhau.
Đầu đề của Vinh Thanh straight-forward hơn còn của Bad thì poetical hơn :P. Vì đây là bài hát dành cho young people nên chúng ta dịch tựa cho đơn giản. Jun nghĩ là Giọt Nước Mắt Trên Cây Đàn Ghi-ta có vẻ ổn, nếu đầu đề bài hát nghe xuôi tai thì bản dịch của các bạn chắc chắn sẽ “nuột nà” hơn.
Jun xin tổng hợp hai bản dịch của Vinh Thanh và Bad nhé!!!
Drew nhìn tôi,
Tôi giả vờ cười nên cậu ấy không biết rằng
Điều tôi muốn và tôi cần
Và tất cả những gì chúng tôi có thể bên nhau.
Tôi đoán rằng cô ta rất đẹp
Cô gái mà cậu ấy nhắc tới
Và cô ấy có tất cả
Những gì mà tôi không có được.
Drew kể cho tôi
Tôi cười phá lên bởi điều đấy thật buồn cười
Thậm chí tôi còn không thấy
Bất kì ai khi cậu ấy ở gần tôi.
Cậu ấy bảo là mình đang yêu
Cuối cùng thì cậu ấy cũng chọn đúng
Tôi tự hỏi liệu cậu ấy có biết
Đêm nào tôi cũng nghĩ về cậu ấy.
Cậu ấy là lí do nước mắt tôi rơi trên cây đàn ghita
Là lí do duy nhất để tôi ước thấy sao băng
Là bài ca tôi hay hát theo trên xe
Chẳng hiểu sao tôi lại thế nữa.
Drew đi cạnh tôi
Liệu cậu ấy biết rằng tôi như đang nín thở?
Và cách cậu ấy bước đi thật hoàn hảo
Tôi luôn ước mình hoàn thiện như thế.
Tốt hơn là cô ta nên ôm chặt cậu ấy
Và yêu cậu ấy bằng cả trái tim
Nhìn vào đôi mắt đôi mắt tuyệt đẹp của cậu ấy để thấy rằng
Mình may mắn đến nhường nào.
Bởi cậu ấy là lí do nước mắt tôi rơi trên cây đàn ghita
Là lí do duy nhất để tôi ước thấy sao băng
Là bài ca tôi hay hát theo trên xe
Chẳng hiểu sao tôi lại thế nữa.
Thế là tôi lái xe một mình về
Lúc tắt đèn đi ngủ
Tôi sẽ cất hình cậu ấy
Và có thể ngủ chút tối nay.
Bởi cậu ấy là lí do nước mắt tôi rơi trên cây đàn ghita
Là lí do duy nhất để tôi ước thấy sao băng
Là bài ca tôi hay hát theo trên xe
Chẳng hiểu sao tôi lại thế nữa.
Cậu ấy là thời gian tôi đã dành trọn, nhưng sẽ không bao giờ đủ
Và cậu ấy là tất cả những gì tôi cần chìm đắm vào.
Drew nhìn tôi
Tôi giả vờ cười nên cậu ấy không biết rằng…
“D
LikeLike
NỬA ĐIỀU CON NÓI LÀ VÔ NGHĨA
Nửa điều con nói là vô nghĩa
Nhưng lời con nói chỉ đến tai mẹ thôi
Julia
Julia, Julia, đứa con của biển, gọi mẹ
Thế là con hát bài ca tình yêu, Julia
Julia, đôi mắt sò biển, nụ cười thoảng gió, gọi mẹ
Thế là con hát bài ca tình yêu, Julia
Tóc mẹ bồng bềnh lung linh lấp lánh
Dưới ánh mặt trời
Julia, Julia, vầng trăng non, chạm vào mẹ
Thế là con hát bài ca tình yêu, Julia
Khi chẳng thể ngân lên khúc ca trái tim mình
Thì con chỉ có thể bày tỏ bằng tâm trí mình
Julia, bãi cát giấc say, áng mây lặng lẽ, chạm vào mẹ
Thế là con hát bài ca tình yêu, Julia
Hum hum hum… gọi mẹ
Thế là con hát bài ca tình yêu cho mẹ, Julia, Julia, Julia.
ÔI MẸ YÊU
Mẹ đã từng rất trẻ với đôi mắt thơ ngây
Mẹ đã luôn mơ về một cuộc sống cổ tích
Và tất cả những điều mà tiền cũng chẳng thể mua được
Mẹ đã nghĩ rằng cha là một người đàn ông tuyệt vời
Rồi bỗng dưng mọi chuyện dường như thay đổi
Đó là khoảnh khắc mẹ được lấy họ cha
Ông ấy trút cơn giận lên mặt mẹ
Mẹ đã giấu đi tất cả nỗi đau của mình.
Đó là ngày ông ấy hành hạ những đứa con
Và mẹ biết rằng cần phải bỏ ông ấy
Có rất nhiều lời nói trong tâm trí mẹ
Cứ vang lên mãi, lên mãi, lên mãi
“Người xứng đáng nhiều hơn thế này”
Mẹ đã quá mệt mỏi vì phải tin vào những lời dối trá và gắng phải che giấu
Che những vết cắt và vết bầm
Quá mệt mỏi vì phải tự bảo vệ cuộc sống của mình, lẽ ra mẹ đã chết
Vì phải chiến đấu cho cuộc sống của những đứa con mình.
Ôi mẹ yêu, chúng ta mạnh mẽ hơn
Từ tất cả những giọt nước mắt mẹ rơi
Ôi mẹ yêu, đừng nhìn lại
Bởi vì ông ấy sẽ không làm tổn thương chúng ta nữa.
Thế nên con cảm ơn mẹ
Vì tất cả những gì mẹ đã và đang làm
Mẹ có con, và con có mẹ
Chúng ta luôn cùng nhau vượt qua
Chúng ta luôn luôn vượt qua
Chúng ta luôn luôn vượt qua
Ôi mẹ yêu, ôi mẹ yêu, ôi mẹ yêu.
Suốt quãng đời mẹ trải qua
Mẹ đã chôn dấu đi niềm đau và hối tiếc
Nhưng mẹ ơi, ông ấy sẽ chẳng bao giờ chạm đến chúng ta nữa.
Mỗi khi ông ấy hành hạ mẹ
Hãy nhớ rằng ai đấy luôn ở bên
Mọi chuyện đã qua, và chúng ta mạnh mẽ hơn
Và sẽ chẳng bao giờ chúng ta sẽ phải trở lại ngày xưa nữa.
Ôi mẹ yêu, chúng ta mạnh mẽ hơn
Từ tất cả những giọt nước mắt mẹ rơi
Ôi mẹ yêu, đừng nhìn lại
Bởi vì ông ấy sẽ không làm tổn thương chúng ta nữa.
Thế nên con cảm ơn mẹ
Vì tất cả những gì mẹ đã và đang làm
Mẹ có con, và con có mẹ
Chúng ta luôn cùng nhau vượt qua
Chúng ta luôn luôn vượt qua
Chúng ta luôn luôn vượt qua
Ôi mẹ yêu, ôi mẹ yêu, ôi mẹ yêu.
Con yêu mẹ
LikeLike
Chào các bạn của Nhạc Xanh,
Chúng ta rất vui vì tình cảm thân thiết và những công sức, tâm trí, anh Jun dành cho các bạn và Nhạc Xanh nhé.
Những bài anh Quan Jun dịch, cô sẽ có feedback sau khi cac lời dịch của các em đã trả lời xong. Xin đừng sốt ruột vì ngày mai chúng ta có nhạc mới, nhưng không phải dịch nha. ( vào tháng học rồi, một tuần chúng ta tranh thủ dịch 2 lần là vừa rồi?)
Chúng ta lại cùng đọc feedback của anh Quan Jun sau một ngày anh đi tour nha. Đây là bài mà các em ưa thích ngang vớu Love Story : YOU BELONG WITH ME
Jun và các bạn lại tranh thủ thời gian trên NX cho những bản dịch của các bài hát tiếp theo. Một trong những bài hát được trans nhiều không kém là You Belong With Me. Chính ca khúc này đã mang về cho Taylor giải Video nữ ca sỹ xuất sắc nhất tại Giải thưởng âm nhạc MTV Video Music Awards 2009, wow, chúng ta cùng chúc mừng cho Taylor Swift nào!!!
Jun rất thích clip của bài hát này, diễn viên thì đẹp long lanh, giai điệu lại vui nhộn, dàn cheerleaders crazy, nhất là đoạn cuối, trông Taylor xuất hiện như là một thiên thần tại lễ Prom. Hai người đẹp đôi cực, thể hiện tình yêu rất là teen!!!
Cả ba bản dịch của Anh Thu, Minh Phuong và Bao Quyen đều rất ổn, không có gì phải chỉnh sửa nhiều cả, điều Jun muốn nhấn mạnh ở đây là tiêu đề bài hát và cách xưng hô giữa các nhân vật. Để ý kỹ thì các bạn thấy bài hát là sự so sánh giữa cô bạn gái “đương thời” của boy kia vs Taylor nhà ta để cho thấy rằng Taylor mới là người phù hợp với cậu boy ý hơn là cô gái đỏng đảnh kia. Chính vì giai điệu rất teen nên Jun nghĩ đầu đề của bài hát là “Cậu Hợp Với Mình” nghe gần gũi hơn, ngay cả belong with sb/st có nghĩa là thích hợp với ai/cái gì (hehe, các bạn đừng nhầm sang belong to nhé!!!)
Tổng hợp 3 bản dịch của Anh Thu, Minh Phuong và Bao Quyen (ba bản dịch ok rồi, không phải edit lại nhiều các bạn à), đổi lại cách xưng hô là ta có bản dịch “kực kỳ teen” rồi
CẬU THUỘC VỀ MÌNH
Cậu gọi điện cho bạn gái, cô ấy đang buồn bực
Cô ấy không để ý những gì cậu nói
Cô ấy chẳng ưa tính hài hước của cậu như mình.
Mình ở trong phòng, vẫn là một buổi tối thứ Ba
Mình nghe loại nhạc mà cô ấy không hề thích
Và sẽ chẳng bao giờ cô ấy hiểu chuyện của cậu như mình.
Cô ấy mặc váy ngắn cũn còn mình mặc áo thun
Cô ấy là đội trưởng đội cổ vũ còn mình chỉ ở trên khán đài
Mơ về ngày cậu tỉnh dậy và thấy
Người mà cậu hằng kiếm tìm đang ở bên suốt thời gian qua.
Nếu như cậu biết rằng mình là người duy nhất hiểu cậu
Vẫn luôn ở bên cậu, thế sao cậu lại không biết?
Cậu hợp với mình.
Cậu hợp với mình.
Lang thang cùng cậu trên phố khi cậu mặc chiếc quần jeans sờn
Mình không thể ngừng nghĩ rằng đây chính là cách mọi chuyện xảy ra
Ngồi trên ghế công viên rồi cười thật tươi và nghĩ về chính mình
Điều này thật dễ dàng phải không?
Rồi cậu cười, cả thị trấn như bừng sáng
Lâu lắm rồi mình chưa nhìn thấy điều đấy từ khi thấy cô ấy rời bỏ cậu
Cậu nói là cậu nhận thấy mình hiểu cậu còn hơn cả cô ấy
Vậy sao anh lại yêu một người như cô ấy nhỉ?
Cô ấy đi giày cao gót, còn mình lại đi giày vải
Cô ấy là đội trưởng đội cổ vũ còn mình chỉ ở trên khán đài
Mơ về ngày cậu tỉnh dậy và thấy
Người mà cậu hằng tìm kiếm đang ở đây suốt thời gian qua.
Nếu như cậu biết rằng mình là người duy nhất hiểu cậu
Vẫn luôn ở bên cậu, thế sao cậu lại không biết?
Cậu hợp với mình.
Cậu hợp với mình.
Mình đứng đây, chờ cậu ở cửa sau nhà
Mà sao lúc nào cậu cũng không hề hay biết
Cậu hợp với mình
Cậu hợp với mình.
Ôi mình vẫn nhớ cậu lái xe đến nhà mình lúc nửa đêm
Mình là người làm cậu cười lúc cậu sắp khóc
Mình biết bài hát cậu thích và cậu kể cho mình về giấc mơ của cậu
Mình nghĩ mình biết cậu hợp với ai. Mình nghĩ mình biết đấy là mình.
Liệu cậu có biết rằng mình là người duy nhất hiểu cậu?
Vẫn luôn ở bên cậu, thế sao cậu lại không biết
Cậu hợp với mình.
Mình đứng đây, chờ cậu ở cửa sau nhà
Mà sao lúc nào cậu cũng không hề hay biết
Cậu hợp với mình
Cậu hợp với mình.
Đã bao giờ cậu nghĩ điều đấy có thể ?
Cậu hợp với mình
Cậu hợp với mình.
Jun và các bạn lại tranh thủ thời gian trên NX cho những bản dịch của các bài hát tiếp theo. Một trong những bài hát được trans nhiều không kém là You Belong With Me.
Chính ca khúc này đã mang về cho Taylor giải Video nữ ca sỹ xuất sắc nhất tại Giải thưởng âm nhạc MTV Video Music Awards 2009, wow, chúng ta cùng chúc mừng cho Taylor Swift nào!!!
Jun rất thích clip của bài hát này, diễn viên thì đẹp long lanh, giai điệu lại vui nhộn, dàn cheerleaders crazy, nhất là đoạn cuối, trông Taylor xuất hiện như là một thiên thần tại lễ Prom. Hai người đẹp đôi cực, thể hiện tình yêu rất là teen!!!
Cả ba bản dịch của Anh Thu, Minh Phuong và Bao Quyen đều rất ổn, không có gì phải chỉnh sửa nhiều cả, điều Jun muốn nhấn mạnh ở đây là tiêu đề bài hát và cách xưng hô giữa các nhân vật.
Để ý kỹ thì các bạn thấy bài hát là sự so sánh giữa cô bạn gái “đương thời” của boy kia vs Taylor nhà ta để cho thấy rằng Taylor mới là người phù hợp với cậu boy ý hơn là cô gái đỏng đảnh kia. Chính vì giai điệu rất teen nên Jun nghĩ đầu đề của bài hát là “Cậu Hợp Với Mình” nghe gần gũi hơn, ngay cả belong with sb/st có nghĩa là thích hợp với ai/cái gì (hehe, các bạn đừng nhầm sang belong to nhé!!!)
Tổng hợp 3 bản dịch của Anh Thu, Minh Phuong và Bao Quyen (ba bản dịch ok rồi, không phải edit lại nhiều các bạn à), đổi lại cách xưng hô là ta có bản dịch “kực kỳ teen” rồi
CẬU THUỘC VỀ MÌNH
Cậu gọi điện cho bạn gái, cô ấy đang buồn bực
Cô ấy không để ý những gì cậu nói
Cô ấy chẳng ưa tính hài hước của cậu như mình.
Mình ở trong phòng, vẫn là một buổi tối thứ Ba
Mình nghe loại nhạc mà cô ấy không hề thích
Và sẽ chẳng bao giờ cô ấy hiểu chuyện của cậu như mình.
Cô ấy mặc váy ngắn cũn còn mình mặc áo thun
Cô ấy là đội trưởng đội cổ vũ còn mình chỉ ở trên khán đài
Mơ về ngày cậu tỉnh dậy và thấy
Người mà cậu hằng kiếm tìm đang ở bên suốt thời gian qua.
Nếu như cậu biết rằng mình là người duy nhất hiểu cậu
Vẫn luôn ở bên cậu, thế sao cậu lại không biết?
Cậu hợp với mình.
Cậu hợp với mình.
Lang thang cùng cậu trên phố khi cậu mặc chiếc quần jeans sờn
Mình không thể ngừng nghĩ rằng đây chính là cách mọi chuyện xảy ra
Ngồi trên ghế công viên rồi cười thật tươi và nghĩ về chính mình
Điều này thật dễ dàng phải không?
Rồi cậu cười, cả thị trấn như bừng sáng
Lâu lắm rồi mình chưa nhìn thấy điều đấy từ khi thấy cô ấy rời bỏ cậu
Cậu nói là cậu nhận thấy mình hiểu cậu còn hơn cả cô ấy
Vậy sao anh lại yêu một người như cô ấy nhỉ?
Cô ấy đi giày cao gót, còn mình lại đi giày vải
Cô ấy là đội trưởng đội cổ vũ còn mình chỉ ở trên khán đài
Mơ về ngày cậu tỉnh dậy và thấy
Người mà cậu hằng tìm kiếm đang ở đây suốt thời gian qua.
Nếu như cậu biết rằng mình là người duy nhất hiểu cậu
Vẫn luôn ở bên cậu, thế sao cậu lại không biết?
Cậu hợp với mình.
Cậu hợp với mình.
Mình đứng đây, chờ cậu ở cửa sau nhà
Mà sao lúc nào cậu cũng không hề hay biết
Cậu hợp với mình
Cậu hợp với mình.
Ôi mình vẫn nhớ cậu lái xe đến nhà mình lúc nửa đêm
Mình là người làm cậu cười lúc cậu sắp khóc
Mình biết bài hát cậu thích và cậu kể cho mình về giấc mơ của cậu
Mình nghĩ mình biết cậu hợp với ai. Mình nghĩ mình biết đấy là mình.
Liệu cậu có biết rằng mình là người duy nhất hiểu cậu?
Vẫn luôn ở bên cậu, thế sao cậu lại không biết
Cậu hợp với mình.
Mình đứng đây, chờ cậu ở cửa sau nhà
Mà sao lúc nào cậu cũng không hề hay biết
Cậu hợp với mình
Cậu hợp với mình.
Đã bao giờ cậu nghĩ điều đấy có thể ?
Cậu hợp với mình
Cậu hợp với mình.
Chúng ta chờ xem Nhạc Xanh ngày mai nha 🙂
LikeLike
Chào các bạn của Nhạc Xanh,
Chúng ta rất vui vì tình cảm thân thiết và những công sức, tâm trí, anh Jun dành cho các bạn và Nhạc Xanh nhé. 🙂
Những bài anh Quan Jun dịch, cô sẽ có feedback sau khi cac lời dịch của các em đã trả lời xong. Xin đừng sốt ruột vì ngày mai chúng ta có nhạc mới, nhưng không phải dịch nha. ( vào tháng học rồi, một tuần chúng ta tranh thủ dịch 2 lần là vừa rồi?)
Chúng ta lại cùng đọc feedback của anh Quan Jun sau một ngày anh đi tour nha. Đây là bài mà các em ưa thích ngang với Love Story : YOU BELONG WITH ME
Jun và các bạn lại tranh thủ thời gian trên NX cho những bản dịch của các bài hát tiếp theo. Một trong những bài hát được trans nhiều không kém là You Belong With Me.
Chính ca khúc này đã mang về cho Taylor giải Video nữ ca sỹ xuất sắc nhất tại Giải thưởng âm nhạc MTV Video Music Awards 2009, wow, chúng ta cùng chúc mừng cho Taylor Swift nào!!!
Jun rất thích clip của bài hát này, diễn viên thì đẹp long lanh, giai điệu lại vui nhộn, dàn cheerleaders crazy, nhất là đoạn cuối, trông Taylor xuất hiện như là một thiên thần tại lễ Prom. Hai người đẹp đôi cực, thể hiện tình yêu rất là teen!!!
Cả ba bản dịch của Anh Thu, Minh Phuong và Bao Quyen đều rất ổn, không có gì phải chỉnh sửa nhiều cả, điều Jun muốn nhấn mạnh ở đây là tiêu đề bài hát và cách xưng hô giữa các nhân vật.
Để ý kỹ thì các bạn thấy bài hát là sự so sánh giữa cô bạn gái “đương thời” của boy kia vs Taylor nhà ta để cho thấy rằng Taylor mới là người phù hợp với cậu boy ý hơn là cô gái đỏng đảnh kia. Chính vì giai điệu rất teen nên Jun nghĩ đầu đề của bài hát là “Cậu Hợp Với Mình” nghe gần gũi hơn, ngay cả belong with sb/st có nghĩa là thích hợp với ai/cái gì (hehe, các bạn đừng nhầm sang belong to nhé!!!)
Tổng hợp 3 bản dịch của Anh Thu, Minh Phuong và Bao Quyen (ba bản dịch ok rồi, không phải edit lại nhiều các bạn à), đổi lại cách xưng hô là ta có bản dịch “kực kỳ teen” rồi
CẬU THUỘC VỀ MÌNH
Cậu gọi điện cho bạn gái, cô ấy đang buồn bực
Cô ấy không để ý những gì cậu nói
Cô ấy chẳng ưa tính hài hước của cậu như mình.
Mình ở trong phòng, vẫn là một buổi tối thứ Ba
Mình nghe loại nhạc mà cô ấy không hề thích
Và sẽ chẳng bao giờ cô ấy hiểu chuyện của cậu như mình.
Cô ấy mặc váy ngắn cũn còn mình mặc áo thun
Cô ấy là đội trưởng đội cổ vũ còn mình chỉ ở trên khán đài
Mơ về ngày cậu tỉnh dậy và thấy
Người mà cậu hằng kiếm tìm đang ở bên suốt thời gian qua.
Nếu như cậu biết rằng mình là người duy nhất hiểu cậu
Vẫn luôn ở bên cậu, thế sao cậu lại không biết?
Cậu hợp với mình.
Cậu hợp với mình.
Lang thang cùng cậu trên phố khi cậu mặc chiếc quần jeans sờn
Mình không thể ngừng nghĩ rằng đây chính là cách mọi chuyện xảy ra
Ngồi trên ghế công viên rồi cười thật tươi và nghĩ về chính mình
Điều này thật dễ dàng phải không?
Rồi cậu cười, cả thị trấn như bừng sáng
Lâu lắm rồi mình chưa nhìn thấy điều đấy từ khi thấy cô ấy rời bỏ cậu
Cậu nói là cậu nhận thấy mình hiểu cậu còn hơn cả cô ấy
Vậy sao anh lại yêu một người như cô ấy nhỉ?
Cô ấy đi giày cao gót, còn mình lại đi giày vải
Cô ấy là đội trưởng đội cổ vũ còn mình chỉ ở trên khán đài
Mơ về ngày cậu tỉnh dậy và thấy
Người mà cậu hằng tìm kiếm đang ở đây suốt thời gian qua.
Nếu như cậu biết rằng mình là người duy nhất hiểu cậu
Vẫn luôn ở bên cậu, thế sao cậu lại không biết?
Cậu hợp với mình.
Cậu hợp với mình.
Mình đứng đây, chờ cậu ở cửa sau nhà
Mà sao lúc nào cậu cũng không hề hay biết
Cậu hợp với mình
Cậu hợp với mình.
Ôi mình vẫn nhớ cậu lái xe đến nhà mình lúc nửa đêm
Mình là người làm cậu cười lúc cậu sắp khóc
Mình biết bài hát cậu thích và cậu kể cho mình về giấc mơ của cậu
Mình nghĩ mình biết cậu hợp với ai. Mình nghĩ mình biết đấy là mình.
Liệu cậu có biết rằng mình là người duy nhất hiểu cậu?
Vẫn luôn ở bên cậu, thế sao cậu lại không biết
Cậu hợp với mình.
Mình đứng đây, chờ cậu ở cửa sau nhà
Mà sao lúc nào cậu cũng không hề hay biết
Cậu hợp với mình
Cậu hợp với mình.
Đã bao giờ cậu nghĩ điều đấy có thể ?
Cậu hợp với mình
Cậu hợp với mình.
Chúng ta chờ xem và nghe Nhạc Xanh ngày mai nha 😀
LikeLike
ÔI MẸ YÊU
Mẹ đã từng rất trẻ với đôi mắt thơ ngây
Mẹ đã luôn mơ về một cuộc sống cổ tích
Và tất cả những điều mà tiền cũng chẳng thể mua được
Mẹ đã nghĩ rằng cha là một người đàn ông tuyệt vời
Rồi bỗng dưng mọi chuyện dường như thay đổi
Đó là khoảnh khắc mẹ được lấy họ cha
Ông ấy trút cơn giận lên mặt mẹ
Mẹ đã giấu đi tất cả nỗi đau của mình.
Đó là ngày ông ấy hành hạ những đứa con
Và mẹ biết rằng cần phải bỏ ông ấy
Có rất nhiều lời nói trong tâm trí mẹ
Cứ vang lên mãi, lên mãi, lên mãi
“Người xứng đáng nhiều hơn thế này”
Mẹ đã quá mệt mỏi vì phải tin vào những lời dối trá và gắng phải che giấu
Che những vết cắt và vết bầm
Quá mệt mỏi vì phải tự bảo vệ cuộc sống của mình, lẽ ra mẹ đã chết
Vì phải chiến đấu cho cuộc sống của những đứa con mình.
Ôi mẹ yêu, chúng ta mạnh mẽ hơn
Từ tất cả những giọt nước mắt mẹ rơi
Ôi mẹ yêu, đừng nhìn lại
Bởi vì ông ấy sẽ không làm tổn thương chúng ta nữa.
Thế nên con cảm ơn mẹ
Vì tất cả những gì mẹ đã và đang làm
Mẹ có con, và con có mẹ
Chúng ta luôn cùng nhau vượt qua
Chúng ta luôn luôn vượt qua
Chúng ta luôn luôn vượt qua
Ôi mẹ yêu, ôi mẹ yêu, ôi mẹ yêu.
Suốt quãng đời mẹ trải qua
Mẹ đã chôn dấu đi niềm đau và hối tiếc
Nhưng mẹ ơi, ông ấy sẽ chẳng bao giờ chạm đến chúng ta nữa.
Quan Jun dịch
LikeLike
cảm ơn anh Jun nha’z,xin anh chỉ giáo cho em nhiều hơn
LikeLike
cảm ơn anh Quân 😛 đã nhận xét bài hộ Green rất nhìu
LikeLike
Bận thế nào Jun cũng tranh thủ thời gian vào DCN, xem những bản dịch của các bạn. Hyhy, Jun cũng dịch được 3 bài rồi này, hoành tráng quá đi mất 😛
Tối qua Jun về nhà muộn quá nên không comment cho bài của Mx được, keke phải nói rằng Mx rất great, up toàn bài hát Jun thik thôy, nhất là những bài hát gắn liền với tên tuổi của Taylor : ). Trước đây người ta cứ mặc định là nhạc country chỉ dành cho U40 trở lên thôy chứ, nhưng khi Taylor xuất hiện thì mọi suy nghĩ đã bị đảo lộn. Chính cô gái tóc vàng xinh đẹp đã làm cho làng nhạc đồng quê thêm màu sức sống của tuổi trẻ và lượng fan dành cho nhạc Country ngày càng tăng lên.
Cảm ơn Mx nhiều lắm nhé, Mx đúng là “vô đối”, yeahh luôn luôn lắng nghe, luôn luôn thấu hiểu 😛
Hiện tại thì Jun vẫn busy, nhưng Jun vẫn không quên ghé thăm DCN thưởng thức những bài viết, bản NX của cô chú, anh chị và đặc biệt là các bản dịch trên cả tuyệt vời cảu các bạn, for sure!!! Yeahh
Umk, các bạn ui, yên tâm đêz, chắc chắn lần sau Mx sẽ up những bài hát các bạn bồ kết ý. Smile!
LikeLike
BẠCH MÃ
Anh nói anh xin lỗi
Gương mặt của một thiên thần
Chỉ hiện ra khi anh cần đến
Em đã đi đi lại lại suốt cả lúc này
Bởi em thật lòng tin tưởng anh
Vẫn nắm chặt lấy
Những ngày tháng đang trôi đi
Cô gái ngốc ngếch
Đáng lẽ em phải biết, đáng lẽ em phải biết.
Rằng em không phải là nàng công chúa
Đây không phải là câu chuyện cổ tích
Em không phải là người để anh thấy cảm động
Dẫn cô ấy lên cầu thang
Đây không phải là Hollywood,
Đây là một thị trấn nhỏ
Em đã là một kẻ mơ mộng trước khi anh đến và làm em thất vọng
Bây giờ đã quá muộn cho anh và con bạch mã của mình
Đến quanh em.
Anh yêu, em đã thật ngây thơ
Lạc lối trong mắt anh
Và thực sự chẳng bao giờ em có một cơ hội
Em đã có nhiều giấc mơ
Về anh và em
Những kết thúc có hậu
Giờ thì em biết.
Rằng em không phải là nàng công chúa
Đây không phải là câu chuyện cổ tích
Em không phải là người để anh thấy cảm động
Dẫn cô ấy lên cầu thang
Đây không phải là Hollywood,
Đây là một thị trấn nhỏ
Em đã là một kẻ mơ mộng trước khi anh đến và làm em thất vọng
Bây giờ đã quá muộn cho anh và con bạch mã của mình
Đến quanh em.
Và anh vẫn quỳ ở đấy
Van xin thứ tha,
Van xin em
Giống như em là em luôn muốn
Nhưng em rất tiếc.
Vì em không phải là nàng công chúa
Đây không phải là câu chuyện cổ tích
Rồi một ngày em sẽ tìm thấy một ai đấy
Người mà thật sự tử tế với em
Đây là một thế giới rộng lớn
Đó từng là một thị trấn nhỏ
Trong chiếc gương soi về quá khứ
Giờ đang dần biến mất
Và bây giờ đã quá muộn cho anh và con bạch mã của mình
Và bây giờ đã quá muộn cho anh và con bạch mã của mình
Nắm lấy em.
Oh whoa whoa whoa
Cố và nắm lấy em đi
Oh
Bây giờ đã quá muộn
Để nắm lấy em.
LikeLike
ĐỔI THAY
Và đấy chỉ là một bức tranh buồn, tai hoạ cuối cùng cũng ập đến bạn
Lại một người nào đấy đạt được điều bạn muốn
Bạn biết lúc nào cũng vậy cả, ở một nơi khác và lúc khác
Lặp lại chuyện cũ và bạn đang chán ngấy việc đấy.
Nhưng mình tin bất cứ điều gì bạn làm
Và mình sẽ làm mọi thứ để theo đuổi chuyện đấy.
Bởi vì những điều này sẽ thay đổi, giờ bạn có cảm thấy không?
Những bức tường này họ đã dựng lên để ngăn chúng ta, sẽ đổ xuống
Đấy là cuộc cách mạng, rồi có lúc chúng ta sẽ dành chiến thắng.
Chúng ta sẽ hát hallelujah!
Chúng ta sẽ hát hallelujah!
Vì thế chúng ta đã đông hơn, đột kích và giờ vây chặt
Thật là khó để đấu tranh khi cuộc chiến này không cân sức
Giờ chúng ta đang trở nên mạnh mẽ hơn từ những điều mà họ không bao giờ thấy.
Có thể họ to lớn hơn nhưng chúng ta nhanh hơn và không bao giờ sợ hãi
Bạn có thể bước đi và nói rằng chúng ta không cần điều này
Nhưng có điều gì đấy trong đôi mắt bạn nói rằng chúng ta có thể đánh bại.
Bởi vì những điều này sẽ thay đổi, giờ bạn có cảm thấy không?
Những bức tường này họ đã dựng lên để ngăn chúng ta, sẽ đổ xuống
Đấy là cuộc cách mạng, rồi có lúc chúng ta sẽ dành chiến thắng.
Chúng ta sẽ hát hallelujah!
Chúng ta sẽ hát hallelujah!
Tối nay chúng ta đã quỳ
Để đấu tranh cho điều chúng ta đã làm suốt những năm qua
Và đấy là một cuộc chiến dài, là sự tranh đấu cho cuộc sống chúng ta
Liệu chúng ta sẽ dành chiến thắng tối nay?
Đấy là buổi tối mà mọi thứ thay đổi, bạn có nhìn thấy không?
Những bức tường này họ đã dựng lên để ngăn chúng, sẽ đổ xuống
Đấy là cuộc cách mạng, hãy giơ tay cao lên vì chúng ta sẽ chẳng bao giờ chịu thua.
Chúng ta sẽ hát hallelujah!
Chúng ta sẽ hát hallelujah!
Hallelujah!
LikeLike
Cả Taylor Swift cùng những bài hát của cô thật là tuyệt cú mèo^^!!!..từ đầu đến cuối đều hay tuốt, cô ạ. Em thích bài YOU BELONG WITH ME & LOVE STORY, nghe wai` không thấy chán..=.=!!!
LikeLike
Anh thuộc về em
…Bởi vì chúng ta còn nhỏ khi em lần đầu gặp anh
Anh nói chuyện điện thoại với bạn gái, cô ấy thấy buồn bực
Cô chẳng thích bất cứ điều nào anh nói
Bởi vì cô ấy chẳng để tâm đến sự hài hước trong anh như em
Em ngồi trong phòng, một tối thứ 3 bình thường như bao hôm khác
Nghe một loại nhạc mà cô ấy không thích
Và cô ấy sẽ không bao giờ hiểu thấu câu chuyện của anh như em
Nhưng cô mặc váy ngắn còn em mặc áo phông
Cô ấy là đội trưởng đội cổ vũ còn em chỉ ngồi ở khán đài
Em luôn mơ về một ngày khi anh thức dậy và thấy rằng
Cái anh đang tìm kiếm luôn luôn ở nơi đây
Liệu anh có nhận ra rằng em là người duy nhất hiểu anh
Luôn gần bên anh nhưng sao anh không thấy?
Anh thuộc về em
Anh thuộc về em
Thả bộ trên đường cùng anh với chiếc quần jean đã bạc màu
Em không thể nghĩ ra mọi chuyện rồi sẽ ra sao đây
Ngồi cười trên ghế dài ở công viên em thầm nghĩ về mình
Chuyện này liệu có dễ dàng hay chăng?
Anh có nụ cười làm bừng sáng cả khu phố này
Và em không còn nhìn thấy nụ cười ấy từ khi cô ấy rời bỏ anh
Anh nói ổn cả và em biết rằng anh còn tốt hơn thế
Ôi, chuyện sẽ đi đến đâu với một cô nàng như vậy nhỉ?
Cô ấy mang giày cao gót còn em đi giày vải
Cô ấy là đội trưởng đội cổ vũ còn em chỉ ngồi ở khán đài
Em luôn mơ về một ngày khi anh thức dậy và thấy
Cái anh đang tìm kiếm luôn luôn ở nơi đây
Liệu anh có nhận ra rằng em là người duy nhất hiểu anh
Luôn gần bên anh nhưng sao anh không thấy?
Anh thuộc về em
Em đứng đợi anh ở ngay cửa sau nhà
Lúc nào cũng thế, làm sao mà anh không hề hay biết?
Anh thuộc về em
Anh thuộc về em
Ồ, em nhớ khi anh chạy xe đến nhà em vào lúc nửa đêm
Em là người duy nhất làm anh cười vui khi anh sắp khóc
Em biết những bài hát anh thích
Những giấc mơ ngọt ngào mà anh đã kể cho em nghe
Em biết nơi anh thuộc về, đó chính là em
Anh có nhận thấy rằng em là người duy nhất hiểu anh?
Luôn gần bên anh nhưng sao anh không thấy?
Anh thuộc về em
Em đứng chợ đợi anh ở ngay cửa sau nhà
Lúc nào cũng thế, làm sao mà anh không hề hay biết
Anh thuộc về em
Anh thuộc về em
Liệu đã bao giờ anh nghĩ rằng
Anh thuộc về em
Anh thuộc về em
LikeLike
THÊM ĐIÊN CUỒNG
Chẳng bao giờ em cuốn theo cơn gió
Chỉ để gió thổi
Để gió mang em đi bất cứ nơi đâu gió muốn
Đến khi anh mở cánh cửa ra
Có rất nhiều điều nữa
Em chưa bao giờ thấy trước đây
Em đã cố bay lên nhưng chẳng thể tìm thấy đôi cánh
Nhưng anh đã đến và thay đổi mọi thứ.
Anh nâng đôi chân em lên khỏi mặt đất
Khiến em xoay tròn
Anh làm em thêm điên cuồng, điên cuồng
Em thấy mình như đang rơi xuống
Và lạc trong đôi mắt anh
Anh làm em thêm điên cuồng, điên cuồng, điên cuồng.
Em dõi theo từ đằng xa
Khi anh tự mình gây dựng cuộc sống
Mọi bầu trời của anh đều mang một màu xanh
Và em muốn biết cảm giác đó như thế nào
Rồi anh biến nó thành có thực
Cho em biết những điều mình không thấy
Mở đôi mắt em và khiến em tin tưởng.
Anh nâng đôi chân em lên khỏi mặt đất
Khiến em xoay tròn
Anh làm em thêm điên cuồng, điên cuồng
Em thấy mình như đang rơi xuống
Và lạc trong đôi mắt anh
Anh làm em thêm điên cuồng, điên cuồng, điên cuồng
Oh
Anh cho em biết mình đang sống vì điều gì
Em không muốn che giấu mọi thứ nữa.
Anh nâng đôi chân em lên khỏi mặt đất
Khiến em xoay tròn
Anh làm em thêm điên cuồng, điên cuồng
Em thấy mình như đang rơi xuống
Và lạc trong đôi mắt anh
Anh làm em thêm điên cuồng, điên cuồng, điên cuồng.
LikeLike
BRAVO QUAN JUN, WELCOME HOME
😀
Chào các em,
Anh Quan Jun vừa trở về, và người không thể vắng của Nhạc Xanh đã lập tức gõ bàn phím với tốc độ nhanh làm cô chóng mặt để kịp gửi đến các bạn trẻ:
Chúng ta cùng hoan hô tinh thần tích cực số 1 của anh Jun nhé. Cám ơn em nhiều lắm Jun à 🙂
Bài anh Quan Jun vừa gửi về lúc 2 giờ sáng thứ hai 14/ 9/ 2009:
Thật là tuyệt vời lần này Mx post những bài hát của ca sỹ mà Jun yêu thích, choy oy, cô biết không, em thích Taylor cực, vừa hát hay, chơi đàn giỏi, lại còn đẹp nữa chứ (túm lại là đa zi năng, hihihi) cô nhỉ. Đợt vừa giờ em bận quá, cũng không có thời gian lên mạng luôn, tối hôm qua vừa đi Đà Lạt về (hik, quốc lộ 27 xấu lắm cô à, làm em rớt hết cảm hứng về thành phố mộng mơ), vào ĐCN thấy Taylor Swift đập vào mắt là em mừng hết lớn, định nhắn tin cảm ơn cô mà mệt quá, nên ngủ luôn!!!
Hihihi, hôm nay tranh thủ em gửi feedback và xung phong dịch thêm vài bài nữa, toàn mấy bài hay thôi cô à(chuyện^^!), các bạn tin của DCN dịch cũng nhiều ghê và hay nữa chứ 😛
Chứng ta cùng bắt đầu với bài hát A place in this world qua hai bản dịch của Chanh Thien và Thiện. Hai bản dịch cũng khá ổn, Chanh Thien nên rút gọn lại câu cú để bản dịch của mình súc tích hơn và trôi chảy hơn. Nhưng cậu bé mới bước vào lớp 6 này thực đáng nể ?
Trong bài hát này có một idm rất hay mà các bạn không để ý khi dịch là Wear one’s heart on one’s sleeve: bộc lộ tình cảm của mình với một ai đấy, nhất là tình cảm dành cho người mình yêu *_*, chính vì thế Jun nghĩ xưng hô trong bản dịch này nên Anh – Em hay hơn:
Edit lại lời dịch của Chanh Thien (lop 6) và Thiện là chúng ta sẽ có bản dịch suggested cho mình:
MỘT NƠI TRÊN THẾ GIỚi NÀY
Em không biết mình muốn gì nên anh đừng hỏi
Vì chính em vẫn cố hình dung ra
Không biết có gì phía dưới con đường em đang dạo bước
Cố nhìn xuyên qua làn mưa rơi
Dù cho em không phải là người duy nhất
Cảm nhận cách mình làm.
Em cô đơn , riêng mình em, và em chỉ biết thế.
Em sẽ mạnh mẽ, sẽ mắc sai lầm, ôi nhưng cuộc đời vẫn cứ trôi
Em chỉ là một cô gái, cố tìm một nơi
Trên thế giới này.
Đặt radio trên chiếc quần jean xanh cũ
Và em thấy mình yêu anh biết bao nhiêu
May mắn thay, hôm nay trời nắng ấm
Liệu anh có thể nói em thêm những gì em cần nữa không?
Và ngày mai vẫn là điều huyền bí
Nhưng thế cũng ổn rồi
Có lẽ em chỉ là cô gái trên đường tìm hạnh phúc
Nhưng em đã sẵn sàng để cất cánh bay.
++++++++++++
Ui, sao có nhiều bản dịch cho bài hát Love Story thế nhỉ, hikhik, lúc biết Mx up Taylor lên Jun biết thể nào cũng sẽ có bài này, và hy vọng mình sẽ là người “pok’ tem”, ai dè mình lỡ một bước.
Công nhận bài này hay quá trời, các bạn dịch cũng hay nữa, đọc bản dịch mà Jun cũng thả hồn theo mây gió với trăng luôn (hehe, phòng Jun cạnh ban công).
Xem nào, bản dịch của Green rât chân thật, bản dịch của Crazyboy0309 thì thiên về kịch tính và cao trào, bản dịch của Khoa lại mộc hơn, bản dịch của Jolly xuôi tai làm Jun fiêu từ đầu đến cuối (rất chi là tình đấy các bạn), bản dịch của Wasabi đậm chất nhất.
Thật là khó cho Jun đánh giá bản nào hay hơn bản nào vì mỗi bài có chất riêng (5 bài dịch tất cả :P), nhưng xét trên mặt bằng chung Jun xin đề cử ra 2 bản dịch của bạn Wasabi và Jolly (CÂU CHUYỆN TÌNH YÊU), có thể nói bản của Wasabi là tổng hợp các bản dịch, dù có chỗ chưa ổn về phần nghĩa nhưng Jun nghĩ là Wasabi đã thể hiện rấ tốt trong bản dịch của mình.
Đáng nhẽ ra Jun upload phần dịch của hai bạn, nhưng vì lời quá dài nên Jun xin nhường lại phần comment và bản dịch tiếp theo của các bạn.
Hy vọng là các bạn sẽ đóng góp thêm những bản dịch cho NX kỳ này nhé!!!
😀
LikeLike
Chào tất cả các bạn và các em, 🙂
Cô rất tiếc, chủ nhật là ngày cô dự định trả lời trên NX cho
các bài dịch của các em, nhưng hôm nay khu vực nhà cô cúp điện từ 5 giờ sáng đến gần 6 giờ tối.
Plan của cô không thành rồi. Cô xong việc chuyên môn cho ngày mai sẽ edit dần vậy. Thông cảm cho cô về chậm feedback nhé
Cám ơn các em ủng hộ nhạc yêu cầu của một số bạn đợt này.
Cô sẽ nhớ các đề nghị mới trên NX của các em như West Life và Spice Girl, trong email của các bạn về ABBA, Elvis Presley, và folk rock. Sẽ cố gắng post dần và chọn lọc.
@ Minh Phương,
Cám ơn em góp thêm một lời dịch và nhắc cô chỉnh lại lyrics. Đúng là không có câu này. Tốt lắn Phương à..
🙂
Quân ơi, Cây dịch mật ngọt của Nhạc Xanh
Em đâu rồi ! Đã từ giã Đà Lạt của Suối Vàng, Thung Lũng Tình Yêu, Hay Hồ Than Thở, về với Ban Mê và Daklak’s gang chưa hả em?
😀
LikeLike
Cô ơi! Em rất thích Taylor Swift, mấy bài cô post rất hay, nhưng em nghĩ bài ‘You belong with me’, ở lời cô viết có câu đầu tiên “cause we were both young when i first saw you…”, trong bài hát hình như không có đâu cô ạ. Em cảm ơn cô, còn đây là bài em mới dịch xong:
YOU BELONG WITH ME (TAYLOR SWIFT)
ANH THUỘC VỀ EM
Anh gọi điện cho bạn gái, cô ấy thật cáu kỉnh
Cô ấy chán với những gì anh đang nói
Cô ấy không hề hài hước như em
Em ở trong phòng, vào một buổi tối thứ ba
Em nghe loại nhạc mà cô ấy không hề thích
Cô ấy sẽ không bao giờ hiểu những chuyện của anh như em
Cô ấy mặc váy ngắn còn em mặc áo phông
Cô ấy là đội trưởng đội cổ vũ còn em chỉ ở trên khán đài
Mơ về ngày anh tỉnh dậy và tìm thấy
Người anh hàng tìm kiếm đang ở đây, luôn bên anh
Nếu anh biết rằng em là người luôn hiểu anh
Luôn ở bên anh, thì sao anh lại không biết?
Rằng anh thuộc về em
Anh thuộc về em.
Đi bộ trên đường cùng anh khi anh mặc chiếc quần jeans sờn
Em không thể ngừng nghĩ về anh và em
Ngồi trên ghế công viên rồi cười thật tươi và nghĩ về chính mình
Thật là dễ dàng phải không anh?
Rồi anh cười, cả thị trấn như bừng sáng
Em vẫn chưa nhận thấy điều đó kể từ khi thấy cô ấy anh cùng với cô ấy
Anh nói rằng anh nhận thấy em hiểu anh còn hơn cả cô ấy
Vậy sao anh lại yêu một người như cô ấy?
Cô ấy đi giày cao gót, còn em lại đi giày đế mềm
Cô ấy là đội trưởng đội cổ vũ còn em chỉ ở trên khán đài
Mơ về ngày anh tỉnh dậy và tìm thấy
Người anh hàng tìm kiếm đang ở đây, luôn bên anh
Nếu anh biết rằng em là người luôn hiểu anh
Luôn luôn ở bên anh, thì sao anh lại không biết
Rằng anh thuộc về em.
Em đứng đây, chờ anh trước cửa nhà
Tại sao lúc nào anh cũng không nhận ra
Rằng anh thuộc về em
Anh thuộc về em.
Ôi em vẫn nhớ lúc anh lái xe đến nhà em lúc nửa đêm
Em là người làm cho anh cười lúc anh đang lo lắng
Em biết bài hát anh thích nhất và anh kể cho em về giấc mơ của anh
Em nghĩ rằng anh biết anh thuộc về ai. Em cũng cho rằng đó là em.
Anh có biết rằng em luôn là người hiểu anh?
Luôn ở cạnh anh mà sao anh không biết
Rằng anh thuộc về em.
Em đứng đây, chờ anh trước cửa nhà
Tại sao lúc nào anh cũng không nhận ra
Rằng anh thuộc về em
anh thuộc về em.
Đã bao giờ anh nghĩ điều đó có thể xảy ra?
Rằng anh thuộc về em
Anh thuộc về em.
LikeLike
cảm ơn cô nhìu lắm :D, cô ơi, em rất thích Spice Girls, cô post nhạc của nhóm nhạc này được không ạ, cảm ơn co nhiều 😀
LikeLike
Bài nào cũng hay wá cô !
THANKS A LOT
LikeLike
4. A PLACE IN THIS WORLD
Tôi không biết mình muốn gì nên đừng hỏi tôi
Vì chính tôi vẫn cố tìm ra
Không biết có gì ở dưới đường
Tôi vẫn cứ đi
Cố nhìn thấu qua làn mưa rơi
Mặc dù tôi không phải là người duy nhất
Cảm nhận được cách tôi làm
Tôi cô đơn , với chính tôi, và tôi chỉ biết thế thôi.
Tôi sẽ mạnh mẽ, tôi sẽ mạnh mẽ lên,ôi nhưng cuộc đời lặng lẽ trôi
Tôi chỉ là một cô bé , cố tìm nơi dung than
Trên thế giới này.
Đặt radio trên quần jean xanh đã sờn
Và áo tôi mặc có chứa con tim tôi
May mắn thay, hôm nay có nắng ấm
Bạn có thể nói thứ gì tôi càn nữa không
Và ngày mai vẫn là điều huyền bí
Nhưng thế là đủ rồi
Có lẽ tôi chỉ là cô bé trên đường nhiệm vụ
Nhưng tôi đã sẵn sang để cất cánh bay
LikeLike
4. Một nơi trên thế giới này
Tôi không biết mình muốn gì nên đừng hỏi tôi
Vì chính tôi vẫn cố tìm ra
Không biết có gì ở dưới đường
Tôi vẫn cứ đi
Cố nhìn thấu qua làn mưa rơi
Mặc dù tôi không phải là người duy nhất
Cảm nhận được cách tôi làm
Tôi cô đơn , với chính tôi, và tôi chỉ biết thế thôi.
Tôi sẽ mạnh mẽ, tôi sẽ mạnh mẽ lên,ôi nhưng cuộc đời lặng lẽ trôi
Tôi chỉ là một cô bé , cố tìm nơi dung than
Trên thế giới này.
Đặt radio trên quần jean xanh đã sờn
Và áo tôi mặc có chứa con tim tôi
May mắn thay, hôm nay có nắng ấm
Bạn có thể nói thứ gì tôi càn nữa không
Và ngày mai vẫn là điều huyền bí
Nhưng thế là đủ rồi
Có lẽ tôi chỉ là cô bé trên đường nhiệm vụ
Nhưng tôi đã sẵn sang để cất cánh bay
LikeLike
Những giọt lệ trên cây đàn ghi-ta
Drew nhìn tôi
Tôi giả cười vì thế anh ấy sẽ không thấy
Cái tôi muốn và tôi cần
Và mọi thứ chúng tôi nên làm
Tôi sẽ cá rằng cô ấy rất đẹp
Chính cô gái mà anh ấy nói về
Và cô ấy có mọi thứ
Những thứ mà tôi phải sống mà không có chúng
Drew nói chuyện với tôi
Tôi cười chỉ vì nó rất buồn cười
Thậm chí tôi còn không thấy
Bất kì ai khi anh ở bên tôi
Anh ấy nói anh ấy đang yêu say đắm
Cuối cùng anh ấy cũng cảm thấy nó
Tôi tự hỏi rằng anh có biết
Tôi nghĩ về anh hằng đêm
Anh ấy chính là lí do cho những giọt lệ rơi trên cây đàn ghi-ta của tôi
Điều duy nhất làm cho tôi cứ mãi ước ao thành một ngôi sao được yêu mến
Anh ấy chính là bài hát trong xe mà tôi hát mãi
Không biết tại sao tôi lại làm như vậy
Drew đi bên tôi
Liệu anh ấy có biết tôi như nín thở ?
Và tại đó anh ấy bước đi, quá hoàn hảo
Tôi ước tôi có thể hoàn thiên như thế
Tốt hơn là cô ấy nên giữ chặt lấy anh
Hãy trao cho anh tất cả tình yêu
Nhìn vào đôi mắt đẹp ấy
Và vì thế thấy cô ấy thật may mắn
Anh ấy chính là lí do cho những giọt lệ rơi trên cây đàn ghi-ta của tôi
Điều duy nhất làm cho tôi cứ mãi ước ao thành một ngôi sao được yêu mến
Anh ấy chính là bài hát trong xe mà tôi hát mãi
Không biết tại sao tôi lại làm như vậy
Thế nên tôi lái xe về nhà một mình
Khi tôi tắt đèn
Tôi sẽ cất hình của anh ấy đi
Và có lẽ ngủ một chút tối nay
Anh ấy chính là lí do cho những giọt lệ rơi trên cây đàn ghi-ta của tôi
Người duy nhất đủ sức làm trái tim tôi tan nát
Anh ấy chính là bài hát trong xe mà tôi hát mãi
Không biết tại sao tôi lại làm như vậy
Khoảng thời gian được dành hết cho anh ấy nhưng chưa bao giờ đủ
Và tất cả tôi cần là rơi vào vòng tay của anh ấy
Drew nhìn tôi
Tôi giả cười vì thế anh ấy sẽ không thấy
LikeLike
1.Nước mắt rơi trên cây ghita
Drew nhìn tôi,
Tôi vờ cười để anh ấy không biết
Rằng tôi đang muốn gì và cần gì
Và những gì đôi ta lẽ ra phải có
Tôi đoán rằng cô ta rất đẹp
Cô gái mà anh nói tới
Và chắc cô ấy có tất cả
Những gì mà tôi chưa có
Drew kể cho tôi
Tôi phá lên vì chuyện đó thật buồn cười
Tôi thậm chí còn không thấy
Bất kì ai khi anh ở gần tôi
Anh ấy bảo anh ấy đang yêu say đắm
Cuối cùng thì anh cũng chọn đúng
Tôi tự hỏi nếu anh có biết
Đêm nào tôi cũng nghĩ về anh
Anh là lí do nước mắt tôi rơi trên cây ghita
Là lí do duy nhất để tôi ước sao băng
Là bài hát tôi hay hát theo trên xe
Không biết sao tôi lại thế nữa
Drew đi cạnh tôi
Liệu anh ấy biết rằng tôi đang khó thở?
Và anh ra đi, một cách hoàn hảo
Và đi mà không hối tiếc, một sự bình thản mà ước gì tôi cũng có được
Cô ta nên ôm anh thật chặt
Và yêu anh bằng cả tấm lòng
Nhìn vào đôi mắt anh đi
Cô sẽ biết là mình may mắn đến nhường nào vì
Anh là lí do nước mắt tôi rơi trên cây ghita
Là lí do duy nhất để tôi ước sao băng
Là bài hát tôi hay hát theo trên xe
Không biết sao tôi lại thế nữa
Nên tôi lái xe 1 mình về
Lúc tôi tắt đèn đi ngủ
Tôi sẽ cất hình anh
Và có thể ngủ yên tối nay
Vì anh là lí do nước mắt tôi rơi trên cây ghita
Là lí do duy nhất để tôi ước sao băng
Là bài hát tôi hay hát theo trên xe
Không biết sao tôi lại thế nữa
Anh là thời gian em trải qua nhưng sẽ không bao giờ đủ
Và anh là tất cả những gì em cần để yêu
Drew nhìn tôi
Tôi vờ cười để anh ấy không biết
…………
LikeLike
Câu chuyện tình yêu
Lần đầu tiên em gặp anh cả hai ta còn rất trẻ
Em nhắm mắt lại
Và hồi tưởng bắt đầu
Em đang đứng trên ban công trong không khí mùa hè.
Nhìn thấy ánh đèn, bữa tiệc và bộ váy dạ hội
em thấy anh len qua đám đông và đến nói xin chào
Em gần như không biết.
anh chính là chàng Romeo, là người mà ném sỏi
và cha em nói : Tránh xa Juliet ra
và em đã khóc trên cầu thang
xin anh đừng bỏ đi
Và em nói
Romeo hãy đưa em đến nới nào chỉ có đôi ta
Em sẽ đợi đến khi nào tất cả những gì ta còn có thể làm là bỏ trốn
Anh sẽ là hoàng tử, còn em là công chúa.
Và đó là câu chuyện tình yêu của chúng ta phải không anh?
Em lẻn ra vườn để gặp anh
Chúng ta phải im lặng bởi vì nếu họ biết thì chúng ta sẽ chết
Hãy nhắm mắt lại
hãy thoát khỏi chốn này trong chốc lát
Vì anh là Romeo và em là người anh yêu
và cha em nói : Tránh xa Juliet ra
nhưng anh là tất cả đối với em
nên em xin anh đừng bỏ đi
Và em nói rắng
Romeo hãy đưa em đến nới nào chỉ có đôi ta
Em sẽ đợi đến khi nào tất cả những gì ta còn có thể làm là bỏ trốn
Anh sẽ là hoàng tử, còn em là công chúa.
Và đó là câu chuyện tình yêu của chúng ta phải không anh?
Romeo, hãy cứu em vì họ đang cố điều khiển cảm xúc của em
tình yêu thật khó khăn nhưng nó là thật
đừng sợ,chúng ta sẽ thoát khỏi tình cảnh này
vì đây là câu chuyện tình yêu của chúng ta, phải không anh?
Oh, oh….
Em đã mệt mỏi khi phải chờ đợi
Băn khoăn không biết liệu anh có quay lại
Niềm tin của em dành cho anh đang phai mờ dần
khi em gặp anh ở ngoại ô thị trấn này, em sẽ nói
Romeo hãy cứu em, giờ em đang cảm thấy rất cô đơn
Em đã đợi anh nhưng anh không bao giờ đến
Trong đầu em lúc này, em không biết phải nghĩ gì đây
Anh quỳ xuống và lấy ra một chiếc nhẫn
Và nói
Juliet hãy cưới anh, em sẽ không bao giờ phải cô đơn nữa
anh yêu em và đó là tất cả những điều anh biết
anh đã nói chuyện với cha em, hãy đi chọn một chiếc váy cưới
vì đó là câu chuyện tình yêu của chúng ta nên em hãy đồng ý đi
Oh , oh , oh
Oh, oh, oh
LikeLike
mấy bài của taylor hay qua’ cô ạh,em thích nhất là bài love story ,bài ấy thật ý nghĩa.Cô post nhiều bài của taylor swift nữa nhe’.Ah` cô ơi,cô post mấy bài hát của westlife nữa đi cô.Em cảm ơn cô nhiều lắm ạh
LikeLike
Lần đầu tiên em gặp anh cả hai ta còn rất trẻ
Nhắm mắt lại và hồi tưởng
Em đang đứng trên ban công trong làn gió nhẹ mùa hè
Giữa ánh sáng rực rỡ ấy,
giữa những bữa tiệc xa hoa ấy,
những quả bóng bay đầy màu sắc
em thấy anh bước qua đám đông ấy và đến bên em
cất tiếng chào
rất khẽ thôi nhưng em biết.
anh chính là chàng Romeo, là người mà em đang chờ đợi
nhưng hãy rời xa Juliet, cha em nói thế
và đứng trên cầu thang kia em đã khóc thật nhiều
xin anh đừng đi…..
Romeo hãy mang em đi thật xa, nơi chỉ có đôi ta tồn tại
Em sẽ đợi để được cùng anh bỏ trốn
Anh sẽ là hoàng tử, còn em là công chúa.
Và đó là câu chuyện tình yêu của chúng ta, chỉ cần anh đồng ý
Em chạy vội ra vườn để được trông thấy anh
Hãy im lặng nếu không họ sẽ nghe thấy chúng ta
Hãy nhắm mắt lại
Cùng nhau thoát khỏi chốn này trong chốc lát thôi, anh nhé.
Vì anh là Romeo và em là người anh yêu
Hãy tránh xa juliet, cha em nói thế
nhưng anh là tất cả của đời em
vì thế xin anh đừng bỏ đi nhé, em xin anh..
Romeo hãy mang em đi thật xa, nơi chỉ có đôi ta tồn tại
Em sẽ đợi để được cùng anh bỏ trốn
Anh sẽ là hoàng tử, còn em là công chúa.
Và đó là câu chuyện tình yêu của chúng ta, chỉ cần anh đồng ý
Romeo, hãy cứu em vì họ đang cố làm cho em hiểu rằng
tình yêu này là không thể, nhưng đó là sự thật phải không anh
xin anh đừng sợ hãi
chúng ta sẽ tìm cách thoát khỏi tình cảnh này
vì đây là câu chuyện tình yêu của chúng ta, chỉ cần anh đồng ý
Oh, oh….
Em đã mệt mỏi khi phải chờ đợi
tự hỏi rằng anh đang ở nơi đâu
khuôn mặt em trong anh đang phai dần
khi em gặp anh ở bất cứ đâu trong thị trấn này, em sẽ nói
Romeo hãy cứu em, giờ em cảm thấy rất cô đơn
Em đã đợi anh nhưng anh không bao giờ đến
Trong đầu em lúc này, em không biết phải nghĩ gì đây
chỉ mong Anh ấy sẽ quỳ xuống and rút ra một chiếc nhẫn
và nói
hãy cưới anh, Juliet, em sẽ không bao giờ phải cô đơn nữa
anh yêu em và đó là tất cả những điều anh biết
anh đã nói với cha em, chúng ta sẽ làm lễ cưới
vì đó là câu chuyện tình yêu của chúng ta,em yêu chỉ cần em đồng ý
Oh , oh , oh
Oh, oh, oh
LikeLike
Cô ơi ! mấy bài này hay wa”. bai` hát của chi taylor với chị hannah la hay nhất luôn. cô nhớ post thêm nhiều bài của mấy chị đó nha cô.
LikeLike
Dịch :LOVE STORY(CÂU CHUYỆN TÌNH YÊU)
NHẠC VÀ LỜI: SWIFT VÀ TAYLOR ALISON
Đôi ta gặp nhau khi đôi ta còn trẻ
Em nhắm mắt lại và bắt đầu hồi tưởng
Em đang đứng trên một ban công giữa làn gió nhẹ mùa hạ
Thấy ánh sáng , những buổi tiệc , buổi khiêu vũ áo dài
Thấy anh vượt qua đám đông và nói xin chào
Khi còn nhỏ em đã biết
Rằng anh là Romeo ; anh đã đang vứt bỏ những hòn cuội
Và cha em đã nói “hãy tránh xa Juliet”
Và khi em khóc trên cầu thang
Cầu xin anh “ đừng đi
Và em nói
Romeo , hãy đưa em đi đến nơi nào chỉ có đôi ta
Em sẽ đợi :tất cả những gì còn lại là ta phải chạy
Anh sẽ là hoàng tử còn em sẽ là công chúa
Đây là một câu chuyện tình yêu -em chỉ nói “có”
Nên anh lén trốn ra vườn để gặp em
Chúng ta giữ im lặng vì chúng ta sẽ chết nếu họ biết
Vậy nên hãy nhắm mắt lại ,ra khỏi thị trấn này một lát
Vì anh là romeo,em là một lá thư đỏ tươi
Và bố anh nói:” hãy tránh xa Juliet”
Nhưng em là tất cả đối với anh,cầu xin em :”đừng đi”
Và anh bảo với em:
“Romeo,đưa em tới nơi chỉ có đôi ta
Em sẽ đợi,tất cả những gì còn lại là phải chạy
Anh sẽ là hoàng tử còn em sẽ là công chúa
Đây là một câu chuyện tình yêu -em chỉ nói “có”
Em đã rất mệt mỏi Romeo à , cứu em với
Họ đang cố nói ra những gì em đang cảm thấy
Tình yêu này sao thật khó khăn , nhưng nó lại là chân tình
Đừng sợ , rồi chúng ta sẽ thoát khỏi đống hổn độn này thôi
Đó là một câu chuyện tình
Hãy đồng ý , anh ạ
Romeo , hãy giải thoát em với
Em thấy đơn độc làm sao
Em cứ ở đây đợi anh , nhưng anh lại không hề đến
Chính nơi này , em cũng không biết mình nên nghĩ cái gì nữa
Nhưng rồi anh đến , quỳ xuống và lấy ra chiếc nhẫn
Cưới anh nhé , Juliet , rồi em sẽ không còn cô đơn nữa đâu
Anh yêu em và đấy là những điều anh biết rất rõ
Hãy mặc vào một chiếc váy trắng muốt
Đây là một câu chuyện tình yêu -em chỉ nói “có”
Ôi …
__________The end_________
LikeLike
Anh thuộc về tôi
Bởi vì chúng tôi đều nhỏ khi tôi lần đầu gặp anh
Anh đang nói chuyện điện thoại với bạn gái, cô ấy thấy khó chịu
Cô ấy chẳng thích chút nào những điều anh nói
Bởi vì cô ấy chẳng có được óc hài hước như tôi
Tôi ngồi trong phòng, một tối thứ 3 như bao hôm khác
Tôi đang nghe một loại nhạc mà cô ấy không thích
Và cô ấy sẽ không bao giờ hiểu câu chuyện của anh như tôi
Nhưng cô ấy mặc váy ngắn còn tôi mặc áo phông
Cô ấy là đội trưởng đội cổ vũ còn tôi chỉ ngồi ở khán đài
Tôi luôn mơ về một ngày khi anh thức dậy và thấy
Cái anh đang tìm kiếm luôn ở đây
Nếu như anh biết rằng tôi là người duy nhất hiểu anh
luôn bên cạnh anh nhưng sao anh không thấy ?
Anh thuộc về tôi
Anh thuộc về tôi
Thả bộ cùng anh trên đường với chiếc quần jean bạc màu anh mặc
Tôi chẳng thể nghĩ mọi chuyện rồi sẽ ra sao
Ngồi cười trên ghế dài ở công viên tôi tự nghĩ về mình
chuyện này liệu có dễ không?
Anh có nụ cười làm bừng sáng thành phố này
Và tôi không còn được nhìn thấy nụ cười từ khi cô ấy bỏ anh
Anh nói ổn và tôi biết anh còn ổn hơn thế
Ôi, chuyện sẽ đến đâu với một cô nàng như vậy?
Cô ấy mang giày cao gót còn tôi mang vải
Cô ấy là đội trưởng đội cổ vũ còn tôi chỉ ngồi ở khán đài
Tôi luôn mơ về một ngày khi anh thức dậy và thấy
Cái anh đang tìm kiếm luôn ở đây
Nếu như anh biết rằng tôi là người duy nhất hiểu anh
luôn bên cạnh anh nhưng sao anh không thấy ?
Anh thuộc về tôi
Tôi đứng và đợi anh trước của nhà
mọi lúc nhưng sao anh không biết ?
Anh thuộc về tôi
Anh thuộc về tôi
Ồ, hãy nhớ khi anh chạy xe đến nhà tôi lúc nửa đêm
Tôi là người duy nhất làm anh cười khi anh sắp khóc
Tôi biết những bài hát anh thích và cả những giấc mơ của anh
Tôi biết nơi anh thuộc về, đó chính là tôi
Anh có thấy rằng tôi là người duy nhất hiểu anh ?
luôn bên cạnh anh nhưng sao anh không thấy ?
Anh thuộc về tôi
Tôi đứng và chờ anh trước cửa nhà
mọi lúc nhưng sao anh không biết ?
Anh thuộc về tôi
Anh thuộc về tôi
Đã bao giờ anh nghĩ rằng
Anh thuộc về tôi
Anh thuộc về tôi
LikeLike
Hì. cảm ơn cô… em nghe bài này nhiều rồi mà nghe mãi không ra lời^^! Nhạc nước ngoài thì em chỉ thích nhạc không lời nhưng mà đây ngoại lệ. hì. Love story , giai điệu hay mà lời thì xinh thật. em thử dịch thôi . cô có thời gian rảnh thì xem qua và sửa giúp em nhé ạ.
Chuyện tình yêu.
Lần đầu tiên em gặp anh cả 2 ta đều còn rất trẻ
Khi em khép hờ đôi mắt, kí ức chợt ùa về
Em đứng đó
Trên ban công một tối mùa hạ
Chiêm ngưỡng những ánh sáng rực rỡ
Bữa tiệc
Những tà áo thiết tha
Bất chợt anh bước ra khỏi đám đông
Và chào em ,
Em nào hay biết
Anh chính là chàng romeo, đang thu hút sự chú ý của em
Và bố em chợt nói “ hãy tránh xa Juliet “
Em đã khóc trên những nấc thang đó,
“ xin đừng rời xa em”
“ Romeo, hãy đưa em tới nơi chỉ có hai ta mà thôi”
“ Em sẽ đợi…Mình chỉ cần chạy thật nhanh mà thôi”
“ anh sẽ là hoàng tử, em sẽ là công chúa”
“ Một chuyện tình thật đẹp, chỉ cần anh đồng ý”
“ romeo, cứu em.. Họ đang cố ép buộc cảm xúc của em,
Tình yêu này đầy gian nan nhưng thật sự chân thành
Đừng lo lắng, mình sẽ vượt qua thôi
Một chuyện tình thật đẹp, chỉ cần anh đồng ý”
Em đã mệt rồi anh
Nhiều lúc em tự hỏi mình, liệu anh có ở quanh đây?
Niềm tin của em nơi anh đã phai nhạt
Khi ta gặp nhau ở ngoại ô
Và em đã nói,
“ romeo , cứu em, em thật sự cô đơn
Em đã cố đợi anh nhưng luôn là như vậy, anh không bao giờ đến
Anh có nghĩ như vậy không? Còn em, em không biết nữa”
Nhưng rồi quỳ xuống, lấy ra một chiếc nhẫn và thì thầm
“ Cưới anh nhé, Juliet…Và anh sẽ không bao giờ để em cô đơn
Tất cả những gì anh biết là “ Anh yêu em”
Anh đã thưa với bố em- em hãy chọn một bộ váy trắng
Một chuyện tình đẹp- chỉ cần em đồng ý”
Oh oh oh
LikeLike
nhạc hay wa trời lun cô ơi!!! em cực kì kết taylor lun cô ah!lần sau cô up bài hát của Shaney Ward nha cô!hay lém cô!!!em đảm bảo cô nghe 1 lần thui là kết cực lun cô!!cảm ơn cô đã up mấy bài cực teen,cực hay này lên nhiu nhiu!!!:D
LikeLike
trong những bài hát của Taylor Swift em thích bài love story nhất. 🙂
Câu chuyện tình yêu
Cả hai đứa mình đều còn trẻ khi lần đầu em gặp anh
Em nhắm nghiền đôi mắt lại và những khung cảnh ấy lại trờ về bên em
Em đứng ở đây , ngay trên ban công vào một ngày hè.
Nhìn thấy ánh đèn lấp lánh nơi buổi tiệc , những chiếc áo lộng lẫy
Em thấy anh đang chen lấn trong đám đông
Và em nói xin chào
Lúc đấy em có biết
Rằng anh là chàng Romeo , đang tung hứng viên đá cuội
Rồi cha em lại nói rằng : ” Hãy tránh xa Juliet ra ”
Em đã khóc thật nhiều nơi bậc thang
Xin anh đừng rời bỏ em
Và em đã nói rằng
Romeo à , hãy đưa em đến nơi nào đấy mà chỉ có chúng ta thôi
Em sẽ đợi , mọi việc bây giờ chỉ là chạy thật nhanh mà thôi
Anh sẽ là chàng hoàng tử , còn em là cô công chúa
Đó là một câu chuyện tình
Hãy đồng ý đi , anh ạ.
Em trốn ra ngoài vườn chỉ để đc gặp anh
Chúng ta chỉ im lặng vì cả hai đều biết chúng mình sẽ chết nếu họ biết
Nhắm mắt lại chàng trai ơi
Hãy cứ trốn chạy khỏi nơi này chỉ một chút thôi.
Bởi anh là chàng Romeo còn em là những con chữ đỏ
Nhưng cha em lại bảo rằng ” Hãy tránh xa Juliet ra ”
Nhưng anh lại là tất cả đối với em
Xin anh đừng rời bỏ em
Và em đã nói rằng
Romeo à , hãy đưa em đến nơi nào đấy mà chỉ có chúng ta thôi
Em sẽ đợi , mọi việc bây giờ chỉ là chạy thật nhanh mà thôi
Anh sẽ là chàng hoàng tử , còn em là cô công chúa
Đó là một câu chuyện tình
Hãy đồng ý đi , anh ạ.
Romeo à , cứu em với
Họ đang cố nói ra những gì em đang cảm thấy
Tình yêu này sao thật khó khăn , nhưng nó lại là chân tình
Đừng sợ , rồi chúng ta sẽ thoát khỏi đống hổn độn này thôi
Đó là một câu chuyện tình
Hãy đồng ý , anh ạ.
Em đã mệt mỏi khi phải chờ đợi lắm rồi
Cứ nghĩ anh sẽ cứ mãi chạy đi đâu đó
Lòng chung thuỷ của em nơi anh sao đã nhạt phai
Khi em gặp anh nơi ngoại ô , thì em sẽ nói rằng
Romeo , hãy giải thoát em với
Em thấy đơn độc làm sao
Em cứ ở đây đợi anh , nhưng anh lại không hề đến
Chính nơi này , em cũng không biết mình nên nghĩ cái gì nữa
Nhưng rồi anh đến , quỳ xuống và lấy ra chiếc nhẫn
Cưới anh nhé , Juliet , rồi em sẽ không còn cô đơn nữa đâu
Anh yêu em và đấy là những điều anh biết rất rõ
Hãy vận vào một chiếc váy trắng muốt
Và nói đồng ý em nhé.
Khi mới gặp anh , cả hai chúng ta còn trẻ lắm …
LikeLike
4.MỘT NƠI TRÊN THẾ GIỚI NÀY(a place in this world)
Tôi không biết tôi đang muốn gì,vậy nên đừng hỏi tôi
Vì tôi vẫn đang cố tìm ra nó
Không biết dưới dưới con đường này có gì,tôi chỉ đang đi bộ
Cố nhìn xuyên qua cơn mưa đang rơi
Tôi đơn đọc,trên chính tôi,và đó là tất cả những gì tôi biết
Tôi sẽ mạnh mẽ ,tối sẽ mắc sai lầm,ôi nhưng cuộc sống vẫn tiếp diễn
Tôi chỉ là một cô gái,cố tìm một vị trí trong
Thế giới này
Bật ra di o lên,chiếc quần xanh cũ của tôi
Và tôi đang mang trái tim mình trên ống tay áo
Cảm thấy may mắn hôm nay,có ánh nắng
Bạn có thể nói cho tôi nhiều hơn tôi cần gì
Và ngày mai chỉ là một bí ẩn,ôi tuyệt
Nhưng cũng ổn thôi
Có thể tôi chỉ là cô gái đang làm một nhiệm vụ
Nhưng tôi đã sẵn sang để chắp cánh bay.
Cháu mới chỉ học lớp 6,có gì sai xin cô sửa cho
Cảm ơn cô.
LikeLike
Bài hay quá cô ơi ! Thanks so much
LikeLike