Puff, the magic dragon – Puff, chú rồng ảo diệu

Puff, the Magic Dragon là bài hát lấy lời từ bài thơ cùng tên của Leonard Lipton, một sinh viên 19 tuổi tại Đại Học Cornell, và nhạc do Peter Yarrow, của ban tam ca Peter, Paul, Mary, viết. Nhóm này ghi âm bài hát năm 1963 và làm bài hát cùng bài thơ nổi tiếng.

“Peter, Paul and Mary” là nhóm dân ca Mỹ thành hình tại New York năm 1961, khi phong trào phục hưng dân ca đang mạnh, và trình diễn 50 năm như là ban dân ca kiểu mẫu của Mỹ. Bộ ba gồm Peter Yarrow, Paul Stookey, và Mary Travers. Sau khi Mary qua đời năm 2009, Peter và Paul tiếp tục trình diễn bộ hai với tên cá nhân của mỗi người.

Dưới đây mình có hai clip của Peter Paul Mary năm 1965 và 2008 (43 năm sau).

Mời các bạn.

 

Puff, chú rồng ảo diệu

Puff, chú rồng ảo diệu sống cạnh biển
Và chơi đùa trong sương thu
Tại vùng đất tên Honnah Lee
Cậu bé Jackie Paper thương chàng Puff hay quậy đó
Và cho chú dây và sáp ấn và những thứ quà đẹp khác, Ô!

Puff, chú rồng ảo diệu sống cạnh biển
Và chơi đùa trong sương thu
Tại vùng đất tên Honnah Lee
Puff, chú rồng ảo diệu sống cạnh biển
Và chơi đùa trong sương thu
Tại vùng đất tên Honnah Lee

Puff và Jackie cùng nhau du ngoạn thuyền buồm căng gió
Jackie ngồi trên đuôi Puff canh phòng
Vua chúa và các ông hoàng cúi chào khi hai cậu đến
Tàu thuyền hải tặc hạ cờ khi Puff rống tên mình, Ô!

Puff, chú rồng ảo diệu sống cạnh biển
Và chơi đùa trong sương thu
Tại vùng đất tên Honnah Lee
Puff, chú rồng ảo diệu sống cạnh biển
Và chơi đùa trong sương thu
Tại vùng đất tên Honnah Lee

Rồng sống vĩnh cửu nhưng các cậu bé thì không
Những cánh màu, những vòng lớn, nhường chỗ cho các đồ chơi khác
Một buổi tối mờ, Jackie Paper không đến nữa
Và Puff, chú rồng mãnh liệt, ngừng tiếng rống anh hùng

Chú gục đầu buồn bã, vảy xanh rụng như mưa
Puff không còn chơi đùa bên con lộ có hàng se-ri
Thiếu bạn đời, Puff không thể dũng mãnh
Nên Puff, chú rồng mãnh liệt, buồn bã trượt vào hang, Ô!

Puff, chú rồng ảo diệu sống cạnh biển
Và chơi đùa trong sương thu
Tại vùng đất tên Honnah Lee
Puff, chú rồng ảo diệu sống cạnh biển
Và chơi đùa trong sương thu
Tại vùng đất tên Honnah Lee

(TĐH dịch)

 
Puff, the Magic Dragon
Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist
in a land called Honnah Lee
Little Jackie Paper loved that rascal Puff
And brought him strings and sealing wax and other fancy stuff, oh!

Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist
in a land called Honnah Lee
Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist
in a land called Honnah Lee

Together they would travel on a boat with billowed sail
Jackie kept a lookout perched on Puff’s gigantic tail
Noble kings and princes would bow whene’er they came
Pirate ships would lower their flags when Puff roared out his name, oh!

Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist
in a land called Honnah Lee
Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist
in a land called Honnah Lee

A dragon lives forever but not so little boys
Painted wings and giant rings make way for other toys
One grey night it happened, Jackie Paper came no more
And Puff that mighty dragon, he ceased his fearless roar

His head was bent in sorrow, green scales fell like rain
Puff no longer went to play along the cherry lane
Without his life-long friend, Puff could not be brave
So Puff that mighty dragon sadly slipped into his cave, oh!

Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist
in a land called Honnah Lee
Puff, the magic dragon lived by the sea
And frolicked in the autumn mist
in a land called Honnah Lee

Written by Leonard Lipton, Peter Yarrow • Copyright © Warner/Chappell Music, Inc, BMG Rights Management US, LLC

 

Peter Paul Mary – Puff, the Magic Dragon – 1965

 
Peter Paul Mary – Puff, the Magic Dragon – 2008

Leave a comment