Dear Brothers and Sisters,
Do you know what is very rare in all economies right now?
Take a guest for one minute, before continue reading. Continue reading Your diamond
Dear Brothers and Sisters,
Do you know what is very rare in all economies right now?
Take a guest for one minute, before continue reading. Continue reading Your diamond
| Chương 7
Thiên trường địa cửu. Thị dĩ thánh nhân, |
Chương 7
Trời dài đất lâu. Vì vậy thánh nhân, |
Continue reading Đạo Đức Kinh- Chương 7 – Trời đất trường cửu
Dear Brothers and Sisters,
Everyone of us focuses on our self – me, my job, my reputation, my power, my house, my car, my career, my life…
Nothing is wrong with that. The first person we need to take care of is our self. We need to stay alive first, everything else is second. Continue reading The Me
| Chương 6
Cốc thần bất tử, |
Chương 6
Thần hang không chết, |
Dear Brothers and Sisters,
What is Zen?
People say a lot of things about Zen – breathing in and out, Vipassana (observing body, feeling, thought, and Dharma), and many other methods with many names people have created. But they all are not Zen – they are methods of practice, hopefully to get to Zen; but they are not Zen. Continue reading What is Zen?
| Chương 5
Thiên địa bất nhân, Thiên địa chi gian, Đa ngôn sổ cùng, |
Chương 5
Trời đất không có nhân, Có khoảng giữa Trời Đất, Càng nói nhiều, càng không sao nói hết được, |
Continue reading Đạo Đức Kinh – Chương 5 – Bình đẳng, Tĩnh, và Động
Dear Brothers and Sisters,
A white lie is what many people consider as a harmless lie, a lie that doesn’t hurt the listener or anyone else. So, many people use white lies all day. Those are the small harmless lies, they think.
The problem is that: Who tell you the that your lies are white or black, small or big?
Of course, you tell yourself. No one else can do it for you. Continue reading White lies
| Chương 4
Đạo xung nhi dụng chi hoặc bất doanh; Toả kì nhuệ, Trạm hề tự hoặc tồn. Ngô bất tri thuỷ chi tử, |
Chương 4
Đạo thì trống không, nhưng đổ vô mãi là không đầy; Nó làm nhụt bén nhọn, Nó trong trẻo thay! lại dường như trường tồn. Ta không biết Nó là con ai, |
Dear Brothers and Sisters,
The French has a phrase: “Suit l’amour, l’amour fuit. Fuit l’amour, l’amour suit”, it means “Following love, love flees. Fleeing love, love follows.” (Theo tình, tình phớt. Phớt tình, tình theo).
This phenomenon is correct not only in love affair, but also true in almost everything else. For example, you want to be famous and you do everything to be famous, but you don’t become famous. However, you only focus on working and don’t care about being famous, then you become famous. Continue reading Substance v. Superfluity
|
Chương 3
Bất thượng hiền, |
Chương 3
Không tồn tại bậc hiền tài, |
| Thị dĩ thánh nhân chi trị, Hư kì tâm, Thực kì phúc, Nhược kì chí, Cường kì cốt. Thường sử dân vô tri vô dục, Sử phù trí giả bất cảm vi dã. Vi vô vi, |
Vì vậy cái trị của thánh nhân, Hư lòng, No dạ, Yếu chí, Mạnh xương. Thường khiến cho dân không biết, không ham, Khiến cho kẻ trí không dám dùng đến cái khôn của mình. Làm theo vô vi, |
Dear Brothers and Sisters,
We all have the habit of discriminating all kinds of people and things – this man is good, the other man is bad; I like sunshine and hate the rain; I like northerner and don’t like southerner… We have many discriminating views like those and we act in accordance to our views.
Of course, we also know that such discriminating views are the source of all evils of the world – hatred, disunity, dysfunction, fighting, war, misery, and suffering. Continue reading Non-discrimination
| Chương 2
Thiên hạ giai tri mĩ chi vi mĩ, Cố, Thị dĩ Thánh nhân |
Chương 2
Thiên hạ đều biết tốt là tốt, Bởi vậy, Vậy nên Thánh nhân, |
Continue reading Đạo Đức Kinh – Chương 2 – Âm dương tương sinh tương hành
Dear Brothers and Sisters,
Do our Vietnamese culture, music, poetry, literature, philosophies, fashion, movies… affect other countries as much as Japan, South Korea, US, China… affect the world?
If your answer is “no,” then we have a problem, don’t we? Continue reading Lift the motherland up
Đạo Đức Kinh (Tao Te Chinh) của Lão Tử (Lão giáo hay Đạo học, Taoism), Nguyễn Duy Cần dịch.
PTH bình giải dựa trên bản dịch Nguyễn Duy Cần, sau khi tham cứu thêm bản Hán Việt nguyên thủy và bản dịch tiếng Anh của Gia Fu Feng và Jane English.
PTH đặt tiêu đề cho mỗi chương để bạn đọc dễ theo dõi. Trong bản chính và các bản dịch đều không có tiêu đề.
| Chương 1
Đạo khả đạo, phi thường đạo Cố, thường vô dục, dĩ quan kì diệu |
Chương 1
Đạo có thể gọi được, không phải là Đạo “thường” Bởi vậy, thường không tư dục, mới nhận được chỗ huyền diệu của đạo; |
Dear Brothers and Sisters,
Are you truly confident in our Vietnamese people?
This is the most fundamental question in Vietnam’s development, bros and sis. If we don’t have confidence in our own people, we lose the battle even before fighting – you can’t fight a national battle if you have no confidence in your national people.
So, to win the struggle for national development, we need to have faith in our people. Continue reading Are you confident in our people?