“Anh có thể thấy hàng dặm” được ban nhạc rock Anh Who trình diễn, do thành viên ban nhạc là Pete Townshend sáng tác, phát hành vào tháng 9-1967.
Bài hát này có thể đã truyền cảm hứng cho bài “Helter Skelter” của ban nhạc rock Anh Beatles. Paul McCartney (thành viên Beatles) nhớ lại việc viết “Helter Skelter” sau khi đọc một bài đánh giá “Anh có thể thấy hàng dặm” là bài hát “nặng ký nhất” mà tác giả từng nghe. Paul McCartney chưa nghe bài hát nhưng đã viết “Helter Skelter” với nỗ lực tạo ra một bài hát thậm chí còn “nặng đô” hơn bài hát được ca ngợi trong bài đánh giá, “là giọng hát khàn nhất, tiếng trống to nhất, v.v.”. Continue reading Anh có thể thấy hàng dặm→
Chúng ta thường nghe “Thiện ác đối đầu” như là câu chuyện chính của lịch sử loài người, và mỗi nền văn hóa dùng những từ và biểu tượng khác nhau để nói về cuộc chiến trường kỳ đó: thiện versus ác, đúng v. sai, bóng tối v. ánh sáng, Chúa v. Satan, Christ v. Anti-Christ, Phật v. ma, Thiên đàng v. Hỏa ngục, Niết bàn v. Địa ngục… Dù ngôn ngữ và hình ảnh có khác nhau, mọi văn hóa đều chỉ nói về một khái niệm: Thiện Ác đối đầu. Continue reading Thiện ác đối đầu→
NDO – Quan hệ giữa Tòa thánh Vatican, Giáo hội Công giáo Việt Nam với chính quyền các cấp hiện nay diễn ra trên tinh thần hiểu biết, đối thoại và tôn trọng lẫn nhau.
Guterres: Hottest Month on Record Means ‘Global Boiling’ Has Arrived July is “virtually certain” to be the hottest month (WMO) in human history by a significant margin, scientists from the European Union’s Copernicus Climate Change Service and the World Meteorological Organization (WMO) said in an announcement yesterday. The month has already seen the hottest three days and highest ocean temperatures ever recorded. UN Secretary-General António Guterres warned an era of “global boiling” rather than global warming has arrived (UN News) and said the year of burning heat must translate into accelerated action by states to curb emissions of heat-trapping gasses, as well as more vigorous efforts to bolster climate adaptation. Catastrophic heat waves and wildfires across North America, Asia, and Europe in recent weeks have underscored the changing temperature’s costs for human health. U.S. President Joe Biden said yesterday that extreme heat is costing the United States $100 billion (Bloomberg) per year and threatening lives and business, as he issued a hazard alert to ramp up heat-related protections for workers.
“Sweet Caroline” – “Caroline ngọt lịm” là bài hát được ca sĩ người Mỹ Neil Diamond sáng tác và thể hiện; phát hành vào tháng 5 năm 1969, dưới dạng đĩa đơn với tựa đề “Caroline ngọt lịm (Thời tốt dường như chưa bao giờ tốt thế).
Có ít nhất hai câu chuyện đằng sau “Caroline ngọt lịm”: một là tác giả Neil Diamond viết bài hát này cho người vợ thứ hai của mình, Marcia Murphey, nhưng đã chọn cái tên “Caroline” để phù hợp với vần điệu; hai là bài hát được truyền cảm hứng từ bức ảnh của Caroline Kennedy (sinh ngày 27-11-1957), năm đó 11 tuổi, là con gái cựu tổng thống Mỹ John Kennedy (bị ám sát vào tháng 10-1963). Trong bữa tiệc mừng sinh nhật 50 tuổi của bà Caroline Kennedy, tác giả Neil Diamond đã hát bài hát này. Continue reading Caroline ngọt lịm→
Chúng ta thường quý hóa ký ức, dù đó là ký ức đẹp hay xấu. Đẹp thì đã đành, ai lại không muốn ôn lại những phút giây vui sướng, chiến thắng, vinh quang. Nhưng ký ức xấu thường được người ta nhớ kỹ hơn – có thể vì đó là một vết thương chẳng bao giờ lành, hay là một bài học lớn cần được ghi nhớ để sống trên đời… Continue reading Ký ức→
Không có khó khăn nào làm khó hành trình thiện nguyện được xác định là trọn đời của “chàng hiệp sỹ núi rừng” Hoàng Hoa Trung.
Những “bữa cơm kẹp con chữ”
Cuối tháng 11/2022, sáng kiến “Hệ sinh thái nuôi em” của Hoàng Hoa Trung đã được trao giải A Cuộc thi Sáng kiến vì cộng đồng. Lời nhận xét “là một trong những chương trình thiện nguyện hướng tới trẻ em vùng cao, vùng sâu, vùng xa có phương thức hoạt động giàu tính sáng tạo, tính lan tỏa cao, minh bạch và đã triển khai trong thời gian dài, mang lại hiệu quả quan trọng” khiến Trung thêm phấn trấn.
Ở tuổi 32, Hoàng Hoa Trung vẫn tràn đầy nhiệt huyết như khi 17 tuổi – lúc bắt đầu bước vào hoạt động thiện nguyện, khi lần đầu tận mắt nhìn thấy những lớp học cắm bản được dựng tạm bợ bằng tranh, tre, nứa, lá; thấy nhiều em học sinh không thể đến trường; thấy hình ảnh các cô giáo mỗi sáng đi mấy cây số đường rừng gọi từng em đi học…
Some content on this page was disabled on October 22, 2025 as a result of a DMCA takedown notice from The Economist Newspaper Limited. You can learn more about the DMCA here:
Chúng ta học luận lý học – phần lớn là cùng tư duy như toán học – một lý luận không đúng thì phải sai. Như 2+2=5 thì không đúng (là 4), cho nên phải sai. Và chúng ta quen tư duy và lý luận như thế với đủ mọi thứ trong đời, và do đó chúng ta cãi nhau thường xuyên về đúng và sai trong đủ mọi thứ vấn đề trên đời – nếu tôi đúng, mà anh chàng này nói khác tôi, thì hắn phải sai. Continue reading Đúng và sai→
TTCT – Chục ngày qua, tòa xử đại án “chuyến bay giải cứu” hai năm trước. Nhưng tôi không muốn nhắc lại phiên tòa buồn bã ngày hôm nay, mà muốn nhắc về một quá khứ vẫn còn nóng hổi, của lòng trắc ẩn trong đại dịch…
Người di cư về tới đèo Lò Xo đầu tháng 10-2021. Ảnh: Calvin Tran
Một trong những sợi dây quan trọng giúp hình thành, cố kết, duy trì cộng đồng xuyên suốt trong chiều dài lịch sử và chiều ngang không gian của mọi cộng đồng là đạo đức, là nhân tính. Và một biểu hiện cụ thể của nó là không quay lưng bỏ rơi đồng loại trong những khúc nguy nan.
Authors: Alex Wooley, Sheng Zhang, Rory Fedorochko, Sarina Patterson
Citation
Wooley, A., Zhang, S., Fedorochko, R., and S. Patterson. 2023. Harboring Global Ambitions: China’s Ports Footprint and Implications for Future Overseas Naval Bases. Williamsburg, VA: AidData at William & Mary.
Abstract
China has emerged as a dominant maritime nation, with significant commercial and military influence across the world’s seas. Beijing has rapidly increased its investments in global port infrastructure, and the People’s Liberation Army Navy (PLAN) has evolved from a coastal force to the world’s largest blue-water navy. Yet, China has just one official overseas naval base: a facility in Djibouti. In Harboring Global Ambitions: China’s Ports Footprint and Implications for Future Overseas Naval Bases, we scrutinize China’s options for establishing additional overseas naval bases. Leveraging a new dataset and additional research, we “follow the money” to identify the top 20 ports that have received the most official financing from China; analyze potential basing options ocean by ocean; and propose a shortlist of eight locations for future bases. Our accompanying dataset, China’s Official Seaport Finance Dataset, 2000-2021, tracks 123 seaport projects worth $29.9 billion financed by Chinese state-owned entities to construct or expand 78 ports in 46 countries. We argue that the potential for additional Chinese overseas naval bases has significant implications for global politics and requires cautious strategic responses from the West and developing countries.
Bài hát được ban nhạc rock Anh Beatles thể hiện, bộ đôi John Lennon và Paul McCartney sáng tác, phát hành vào tháng 2-1967.
John Lennon thường xem bài hát này là thành tựu lớn nhất của anh với ban nhạc Beatles. Lời bài hát là cái nhìn đầy hoài niệm về thời thơ ấu ở Liverpool của Lennon và là sự thể hiện lòng kiêu hãnh của chính anh ấy. Lennon nói, “Dòng thứ hai là, ‘Anh nghĩ chẳng có ai trong cây của anh.’ Chà, điều tôi đang cố nói trong dòng đó là, ‘Dường như chẳng có ai sành điệu như anh, thế nên anh phải là điên hoặc là thiên tài.'” Continue reading Cánh đồng dâu mãi mãi→
Các bạn biết cố chấp là gì rồi – đó là cứng đầu, bám vào một ý kiến nào đó cứng như keo Con Voi, không nhả ra được. “Chấp” là bám cứng, dính cứng. Thêm “cố” vào nữa thì thành siêu chấp, cực chấp.
Người cố chấp thì ai nói gì cũng chẳng nghe. Anh chàng nói: “Con gái miền Trung không đáng tin,” thì chẳng ai trên thế giới có thể thuyết phục anh chàng rằng có nhiều cô miền Trung rất đáng tin. Continue reading Cố chấp→