Sau đây là chia sẻ của anh Daniel Pink với các sinh viên sắp tốt nghiệp trường nghệ thuật và thiết kể Ringling ở Sarasota, Florida vào năm 2004 về các giai đoạn trong công việc.
“Tôi hồi hộp khi tôi bắt đầu công việc đó – cũng như nhiều người trong số các bạn hồi hộp về nghề nghiệp khi bạn sắp bắt đầu. Rồi tôi đọc điều mà Peggy Noonan đã nói. Peggy Noonan, người viết các bài diễn văn cho Tổng thống Reagan, nói rằng chị có một phản ứng 3 giai đoạn đối việc công việc ở Nhà Trắng.
Giai đoạn một: Tôi hy vọng không ai phát hiện ra tôi ngốc thế nào.
Giai đoạn hai: Sau vài tháng ở Nhà Trắng: À, tôi cũng thông minh như tất cả những người khác.
Và một vài tháng sau là Giai đoạn ba: Ôi Chúa tôi ơi, chúng ta đang lãnh đạo?
Phản ứng ba giai đoạn đó giống hệt nhau, dù là tôi làm việc ở đâu. Đó có lẽ là sự tái diễn định hình cuộc sống trưởng thành của tôi. Và tin tôi nhé: Tôi đảm bảo bạn cũng sẽ phản ứng tương tự dù bạn làm ngành nghề nào.
Và do đó, các bạn lớp tốt nghiệp 2004 của trường Ringling thân mến, trong ngày vui này, Tôi có tin cho các bạn: “Ôi Chúa ơi, các bạn đang lãnh đạo.”
.
“I was nervous when I started that job—just as many of you are nervous about the careers you’re about to begin. Then I read something that Peggy Noonan once said. Peggy Noonan, who wrote speeches for President Reagan, said she had a three-stage reaction to working in the White House.
Stage One: I hope nobody figures out how stupid I am.
Stage Two: After few months in the White House: Hey, I’m as smart as everyone else.
Then a few months later came Stage Three: Oh my God, we’re in charge?
That three-stage reaction has been the same no matter where I’ve worked. It may be the defining recurrence of my adult life. And trust me: I guarantee you’ll have a similar reaction no matter where you choose to ply your trade.
And so, Ringling class of 2004, on this happy day, I’ve got some news for you: Oh my God, you’re in charge.”
Daniel H. Pink at Ringling School of Art and Design
May 2004
• God won’t ask which car you drive, but will ask how many people you drove who didn’t have transportation.
Thượng đế sẽ không hỏi bạn lái ô tô hiệu gì, nhưng sẽ hỏi bạn chở được bao nhiêu người không có phương tiện đi lại.
• God won’t ask how big is your house, but will ask how many people you welcomed into your home.
Thượng đế sẽ không hỏi nhà bạn lớn cỡ nào, nhưng sẽ hỏi bạn đã chào đón bao nhiêu người đến nhà.
• God won’t ask about the fancy clothes in your wardrobe, but will ask how many of those clothes helped the needy.
Thượng đế sẽ không hỏi về quần áo thời trang trong tủ áo của bạn, nhưng sẽ hỏi bạn bao nhiêu trong số quần áo ấy đã giúp kẻ khó.
• God won’t ask about your social status, but will ask what kind of class you displayed with others.
Thượng đế sẽ không hỏi về địa vị xã hội của bạn, nhưng sẽ hỏi bạn đã thể hiện tư cách thế nào với những người khác.
• God won’t ask how many material possessions you had, but will ask if they dictated your life.
Thượng đế sẽ không hỏi bạn có bao nhiêu tài sản của cải, nhưng sẽ hỏi liệu những thứ ấy có điều khiển cuộc đời của bạn không.
• God won’t ask what your highest salary was, but will ask if you compromised your character to obtain that salary.
Thượng đế sẽ không hỏi bạn lương cao nhất của bạn là bao nhiêu, nhưng sẽ hỏi liệu bạn có mất mình để có được mức lương ấy không.
• God won’t ask how much overtime you worked, but will ask if you worked overtime for your family and loved ones.
Thượng đế sẽ không hỏi bạn làm thêm ngoài giờ bao nhiêu thời gian, nhưng sẽ hỏi bạn có làm thêm giờ vì gia đình và những người yêu dấu.
• God won’t ask how many promotions you received, but will ask how you promoted others.
Thượng đế sẽ không hỏi bạn đã nhận bao nhiêu lần đề bạt, nhưng sẽ hỏi bạn đã đề bạt người khác ra sao.
• God won’t ask what your job title was, but will ask if you reformed your job to the best of your ability.
Thượng đế sẽ không hỏi chức vụ nghề nghiệp của bạn là gì, nhưng sẽ hỏi bạn có cải cách công việc bằng khả năng tốt nhất của bạn không.
• God won’t ask what you did to help yourself, but will ask what you did to help others.
Thượng đế sẽ không hỏi bạn đã làm gì để giúp mình, nhưng sẽ hỏi bạn đã làm gì để giúp người khác.
• God won’t ask how many friends you had, but will ask how many people to whom you were a true friend.
Thượng đế sẽ không hỏi bạn có bao nhiêu người bạn, nhưng sẽ hỏi bạn là bạn chân thực của bao nhiêu người.
• God won’t ask what you did to protect your rights, but will ask what you did to protect the rights of others.
Thượng đế sẽ không hỏi bạn đã làm gì để bảo vệ quyền lợi của mình, nhưng sẽ hỏi bạn đã làm gì để bảo vệ quyền lợi của người khác.
• God won’t ask in what neighborhood you lived, but will ask how you treated your neighbors.
Thượng đế sẽ không hỏi bạn sống ở khu nhà nào, nhưng sẽ hỏi bạn đã đối xử với hàng xóm ra sao.
• God won’t ask about the color of your skin, but will ask about the content of your character.
Thượng đế sẽ không hỏi về màu da của bạn, nhưng sẽ hỏi về các nhân cách của bạn.
• God won’t ask how many times your deeds matched your words, but will ask how many times they didn’t.
Thượng đế sẽ không hỏi bao nhiêu lần hành động của bạn đi đôi với lời nói, nhưng sẽ hỏi bao nhiêu lần hành động không đúng như lời nói.
Tin sáng quốc tế, anh Trần Đình Hoành tóm tắt và nối links.
Tự điển Bách khoa về Đời sống (Encyclopedia of Life) – Đây là một dự án do Viện Smithsonian ở Washington DC và Bảo tàng Lịch Sử Thiên Nhiên (Natural History Museum) ở Luân Đôn, để thiết lập một kho dự trữ và “phòng thí nghiệm” trên mạng Internet về môi sinh và các hệ sinh thái.
Cô dâu cứu cả gia đình khỏi đám cháy – Vừa ở nhà thờ làm lễ cưới ra, cô dâu Georgette Clemons ở Bridgeport, bang Connecticut, Mỹ thấy một căn nhà đang bốc khói. Cô mở cửa xe cưới, chạy đến, lao vào đám lửa, còn mặc nguyên áo cưới, và kéo một phụ nữ và các con cái – các con vật bà nuôi – ra ngoài.
. Tin sáng quốc nội, chị Thùy Dương tóm tắt và nối links.
Ươm mầm cho môi trường xanh – Tổ chức phi chính phủ BAJ (Cầu châu Á – Nhật Bản) tổ chức vui chơi cho các em có hoàn cảnh đặc biệt ngày quốc tế thiếu nhi 1-6 tại báo Tuổi Trẻ chiều 31-5.
Ngày hội “Búp bê dễ thương” – khoảng 1.000 bạn nhỏ khuyết tật, mồ côi, có hoàn cảnh khó khăn, trẻ có HIV… của TP.HCM đã có mặt trong ngày hội tại Nhà Thiếu nhi TP.HCM do Hội Bảo trợ bệnh nhân nghèo TP.HCM tổ chức.
Khai mạc trại hè Thanh Đa 2009 – Tạo điều kiện cho con CNVC-LĐ có những ngày hè vui tươi, bổ ích, đồng thời các em có dịp giao lưu và học tập kinh nghiệm lẫn nhau, ngày 1-6, LĐLĐ TPHCM phối hợp Thành Đoàn TPHCM tổ chức trại hè Thanh Đa 2009.
Gầy dựng văn hóa đọc cho thiếu nhi – các NXB, công ty sách, đơn vị phát hành sách đều đồng loạt tổ chức rầm rộ các ngày hội sách, giảm giá sách dành cho thiếu nhi.
Đón 1/6 cùng “nàng Bạch Tuyết và bảy chú lùn” – ngay giữa cuộc đời thực, ở TPHCM, các chú lùn đã xuất hiện, ca hát, diễn trò và vui chơi cùng các em nhỏ trong ngày Quốc tế thiếu nhi.
Tặng nhà tình nghĩa, khám bệnh miễn phí – Ngày 30-5, CĐ Bệnh viện Thống Nhất (TPHCM) đã bàn giao căn nhà tình nghĩa cho bà Đàm Thị Loóng, mẹ liệt sĩ ở thôn Cát Lâm 1, xã Phước Cát, huyện Cát Tiên, tỉnh Lâm Đồng. Căn nhà trị giá 20 triệu đồng do tập thể CB-CNV bệnh viện đóng góp.
Bài học ở ngã tư– Ngã tư Võ Thị Sáu – Hai Bà Trưng lúc nào cũng đông nghịt người và xe. Trên vỉa hè, một bà cụ độ ngoài sáu mươi cõng trên lưng một cậu thanh niên mà tôi đoán chắc là con bà. Niềm tin ấy khiến tôi không khỏi cảm phục trước sức mạnh phi thường của bà bởi một phụ nữ kề cận tuổi “thất thập cổ lai hy” không thể cõng trên lưng một chàng trai to như thế nếu đó không phải là con mình. (Anh Phạm Đức Toàn gửi link).
Chàng thạc sĩ hồi sinh Pháp lam Huế – Hơn 10 năm theo đuổi Pháp lam, thạc sĩ Đỗ Hữu Triết (Trung tâm Bảo tồn di tích cố đô Huế) đã bước đầu làm sống lại một nghề cũ đã thất truyền để giới thiệu đến công chúng. (Anh Phạm Đức Toàn gửi link).
Đài phát thanh Kờ – Lờ – Tờ của công nhân – Đài phát thanh Kờ-Lờ-Tờ của công nhân đã trở thành món ăn tinh thần không thể thiếu của công nhân tại các khu lưu trú (KLT) KCX Tân Thuận, KCX Linh Trung và KCN Tân Bình. (Anh Phạm Đức Toàn gửi link).
Chị tôi – Mẹ tôi qua đời lúc tôi gần 3 tuổi. Chị cả hơn tôi 10 tuổi. Tôi còn một anh và hai chị nữa. Bố nghỉ việc kế toán vì không còn đủ sức khỏe. Làng quê chỉ có ruộng đồng, nhưng ruộng đồng đất Bắc cũng chẳng bao la mênh mông để trải sức làm ăn. (Anh Phạm Đức Toàn gửi link).
Lớp học đồi hồng – Đi về hơn 400 cây số, mỗi cuối tuần, thầy giáo Phước Thiện lặn lội từ TPHCM lên đồi cát Mũi Né (TP.Phan Thiết, tỉnh Bình Thuận) dạy tiếng Anh cho tụi trẻ con bỏ học kiếm sống ở đây. (Anh Phạm Đức Toàn gửi link).
.
Trong chuyên mục Nhạc Xanh lần trước, mình đã giới thiệu với các bạn một số nhạc phẩm được chơi bằng piano, violon, violoncell…Hôm nay, mình xin được tiếp tục giới thiệu với các bạn nhà soạn nhạc nổi tiếng cho đàn guitar Francisco Tarrega và nhạc phẩm lừng danh của ông – “Recuedos de la Alhambra” (Hoài niệm về thành Alhambra). Mình chắc rằng, những bạn nào chơi guitar cổ điển đều biết bài này vì nó rất nổi tiếng với kỹ thuật reo dây.
1) Tiểu sử (theo wikipedia):
Francisco de Asís Tárrega y Eixea, thường gọi tắt là Francisco Tárrega (18/11/1852 – 15/12/1909) là một nhà soạn nhạc nổi tiếng cho đàn guita người Tây Ban Nha. Ông được xem như là người đặt nền móng cho vị trí của cây đàn guitar là nhạc cụ dành cho độc tấu. Ngoài các bản nhạc do ông sáng tác cho đàn guitar, ông còn chuyển soạn một số tác phẩm của các nhà soạn nhạc khác sang trình tấu với đàn guitar. Francisco Tárrega đã đặt nền móng cho guitar cổ điển thế kỷ 20, đã đưa vào guitar cổ điển các kỹ thuật trước đây chưa từng có và vẫn được dùng đến ngày nay, chẳng hạn ông sử dụng cả ngón đeo nhẫn để gảy đàn trong khi trước đó người ta chỉ dùng ngón cái, ngón trỏ và ngón giữa. Kỹ thuật reo dây (tremolo) dành cho guitar cổ điển là phát minh của ông: dùng các ngón trỏ, giữa, đeo nhẫn gảy liên tục vào cùng một dây tạo nên cảm giác tiếng đàn ngân nga không dứt, một ví dụ điển hình cho kĩ thuật này chính là “Recuedos de la Alhambra” lừng danh.
2) Thành Alhambra và “Recuedos de la Alhambra”
Thành Alhambra (1238 – 1527) ở Tây Ban Nha là một di sản văn hoá thế giới, đã bị bỏ hoang cho tới cuối thế kỷ thứ 19. Trải qua bao biến động của lịch sử, cung điện Alhambra phần lớn vẫn giữ nguyên diện mạo thế kỷ 14 của mình, không có sự thay đổi nào đáng kể.
Cung điện Alhambra xây dựng trên đỉnh đồi nhìn xuống thành phố Granada. Tên cung điện lấy từ al-Qalat al Hamra, có nghĩa là “lâu đài đỏ”, vì màu gạch và đất lấy từ pháo đài trước kia. Điểm ấn tượng nhất của cung điện Alhambra là công trình trát vữa không xoa láng, trang trí bằng các mô típ thực vật và những câu đề khắc…Cung điện là nơi ở của các vị vua người Maure ở Grenade (thế kỷ XIII-XIV), rộng khoảng 4.000 m2, được tường kiên cố bao quanh với 13 tháp canh liên hoàn khiến nhìn từ bên ngoài vào, lâu đài có dáng dấp một pháo đài. Đây là một tập hợp kiến trúc gồm thành quách, dinh thự và các kiến trúc phụ cho gia nhân cùng nhiều khu vườn tráng lệ, lâu đài được đánh giá là tuyệt tác của đời sống dân sự, quân sự và nghệ thuật của Hồi giáo Bắc Phi. Có thể gọi Alhambra là một pháo đài lẫn dinh thự tiêu khiển. Đây là một cung điện mang quá nhiều sư tráng lệ trên nền mồ hôi nước mắt, sự đói khát và cả tính mạng những người dân Hồi giáo vương quốc Granada.
Cung điện Alhambra được xây dựng để nhằm mục đích quảng bá nền văn hóa, sở thích và chấn chỉnh nền văn minh của Hồi giáo. Sự khẳng định đặc điểm này liên kết mật thiết với nền nhận thức yếu kém của riêng mình trên vương quốc Granada và có lẽ vì lí do này, cung điện Alhambra đã bị bao trùm một tâm trạng luyến tiếc quá khứ, không tưởng và thi vị. Chủ đề hồi tưởng quá khứ cũng có thể nhìn thấy rõ ràng trong kết cấu kiến trúc của cung điện, ngoài sự ám chỉ đặc biệt về đạo hồi, cung điện còn mang tư tưởng và nền văn hóa của Hy Lạp, La mã cổ đại, vì thế cung điện Alhambra còn mang chứa những kiến thức cực kỳ uyên bác về Hy-La cổ điển.
“Recuedos de la Alhambra” với tên dịch ra tiếng Việt là “Tưởng nhớ thành Alhambra”, được sáng tác vào năm 1896, ở Granada. Nét tuyệt vời của bài này là giai điệu tremolo, cùng với tiếng bass ban đầu rất trầm ấm, nhưng sau đó lại lên rất cao, bồng bềnh như miền sông núi nước non Alhambra.
Dưới đây là hai video clip: 1) Video clip do nghệ sĩ guitar Enno Voorhorst biểu diễn và 2) Video clip do ca sĩ Nana Mouskouri biểu diễn với những hình ảnh tuyệt đẹp của thành cổ Alhambra. Mời các bạn thưởng thức và chúc các bạn một ngày thật vui!
Họa sĩ/nhà văn Võ Đình đã tạ thế, nhẹ nhàng và thoải mái, vào lúc 6:20 pm ngày chúa nhật, 31 tháng 5 năm 2009, tại nhà riêng ở thành phố West Palm Beach, tiểu bang Florida, Mỹ.
Anh Võ Đình là bạn của mình và Phượng đã nhiều năm. Hôm qua mình và Phượng lái xe từ Washington về Florida để thăm anh lần cuối, nhưng anh đi 4 tiếng trước khi bọn mình kịp đến nơi. Tuy vậy mình và Phượng cũng có dịp ở cùng anh, chị Lai Hồng (vợ anh Đình), hai cô con gái Phượng Nam và Linh Giang, và cậu con trai Minh, cả đêm, cho đến khi nhân viên nhà quàn đến đưa anh đi khoảng 3 giờ sáng.
Anh Võ Đình tên thật là Võ Đình Mai, sinh tại Huế. Những năm 1950’s anh du học tại Paris, Pháp. Các họa phẩm của anh đã được trưng bày trong hơn 40 triển lãm cá nhân và vô số triển lãm tập thể ở Á châu, Âu châu, Gia nã đại và Hoa kỳ. Một số tranh đã được UNESCO dùng để in post cards. Có đến hơn 40 ấn phẩm do anh sáng tác, dịch thuật hoặc minh họa.
Công trình văn học nghệ thuật của anh được ghi nhận trong: Nhân Vật Việt Nam (1974), Thơ văn Việt Nam Hải ngoại (1985), Hai mươi năm Văn học Nghệ thuật Việt Nam Hải Ngoại, 1975-1995 (1995), Who’s Who in American Art, Contemporary Authors, Printworld, Christopher Award, Literature Program Fellowship of the National Endowment of the Arts (Washington DC). Tranh sơn nước Võ Đình
Tranhh sơn nước Võ Đình
Tranh trên lụa và thiết kế áo, Lai Hồng
Mình và Phượng bíết anh trong những ngày đầu thập niên 1990’s. Lúc mới gặp nhau, anh Võ Đình nói với mình: “Tôi rất hiểu ông. Ông chơi nhạc mà học luật là khổ rồi. Hồi mới qua Pháp học ở Sorbonne tôi học luật, nhưng trong lòng lại rất thích vẽ. Ông thầy của tôi có nói một câu, ‘Nghệ sĩ mà học luật là một khổ đau.’ Tôi thấy ông ấy nói đúng tâm sự mình quá. Sau đó một thời gian tôi quyết định bỏ luật đi học vẽ.” Mình trả lời, “Trời, anh nói đúng tâm sự mình hết sức.” Thế là anh em gắn bó bao nhiêu năm, chỉ qua một câu nói.
Chị Lai Hồng, cũng người Huế và họa sĩ, chuyên vẽ trên lụa. Chị vẽ trên trang phục phụ nữ và thiết kế nhiều kiểu áo phụ nữ, và thường xuyên có các fashion shows.
Mấy lúc gần đây anh Võ Đình bệnh hoạn nhiều, cho nên đến lúc ra đi thong thả hẳn là anh cũng cảm thấy vui vẻ nhẹ gánh. Cầu xin anh an lạc vĩnh cửu. Bình an ở cùng chị Lai Hồng và các em.
Here are my temporary conclusions, after more than a month of searching and experimenting, about our English issues:
1. There is a wide gap between reading comprehension and writing skills.
2. This is a wide gap between translating English into Vietnamese and translating from Vietnamese into English.
3. Even people with very high level of writing–translators for newspapers- are stuck with “translated English” and sound awkward.
4. There is considerable difficulty in writing English directly, without the help of a Vietnamese article for translation purposes.
5. There is a weakness in familiarity with everyday English.
6. I also suspect a weakness in multiple choice testing.
I think the main reason is that Vietnamese language has been playing a major role in English teaching. I think Vietnamese language should play NO role in English hours. Everyone should stay with only one language in the English hour–English language.
In English hours, students should be taught to speak, listen, read and write English, without the interference of Vietnamese language.
In other words, we need the “total submersion” method in English education.
And I think we can do that easily, simply by switching methodology. The current teachers can do that. Immediately. Without the need for bureaucracy, plans, calculations, approvals, etc. We just need a group of dedicated teachers.
I would like to hear more from English teachers on these points. And eventually we should have a group of teachers with the same thinking, to explore ways to revolutionize English teaching. Let’s focus on our creative power.
And we need to think about more methods for students to use English in everyday life, more than just a couple of hours a week in the classroom.
We need to think about English as a major component of the national development strategy. As a nation, we need to master English as the main business language, at the same level as Vietnamese business language. The world is a very large reservoir of knowledge, and English is the conduit into that reservoir. We cannot afford to be weak.
Let’s keep all these points in mind as we explore our ways together.
TODAY’S CHALLENGE
I am thinking about eventually turning these challenges into discussions, so that we can simply “talk” in English, about issues of our lives, our cities and our nation. But I am not sure how to go about it yet. Still thinking. If you have any suggestion, please shoot.
In the meantime, here is our challenge for today:
Chị Kiêm Yến posted this quote by Demosthenes on May 29: “Small opportunities are often the beginning of great enterprises.”
Luke is a 10-yr old boy. And he asks you: “What does that saying mean?”
Can đảm là xác nhận rằng mình sợ nhưng vẫn đối diện nỗi sợ thẳng mặt.
Can đảm là đủ mạnh mẽ để cầu xin giúp đỡ và đủ khiêm tốn để nhận sự giúp đỡ
Can đảm là đứng lên bảo vệ điều mình tin, không lo ngại về ý kiến của những người khác.
Can đảm là đi theo trái tim của mình, sống cuộc đời của mình,
và không chấp nhận điều gì không tốt nhất cho mình.
Can đảm là dám bước bước đầu tiên, nhảy một bước nhảy vọt, hay đi một lối mới.
Can đảm là dám làm điều gì chưa ai làm, và tất cả những người khác nghĩ là không thể được.
Can đảm là giữ vững nội tâm khi đối diện thất vọng,
Và nhìn thất bại không như là điểm cuối mà như là điểm khởi đầu mới.
Can đảm là tin rằng cuối cùng mọi chuyện sẽ tốt, ngay cả khi mọi chuyện đang tệ đi.
Can đảm là chịu trách nhiệm cho hành động của mình và thừa nhận lỗi lầm của mình, không đổ lỗi cho người khác.
Can đảm là không dựa vào người khác cho sự thành công của mình,
Và chỉ dựa vào kỹ năng và nỗ lực của chính mình.
Can đảm là từ chối bỏ cuộc, ngay cả khi bạn bị đe dọa bởi sự không thể.
Can đảm là chọn mục đích, bám chặt vào, đó và tìm kiếm giải pháp cho các vấn đề.
Can đảm là nghĩ lớn, nhắm cao, và bắn xa.
Can đảm là ôm một giấc mơ, và làm bất kể thứ gì, mạo hiểm tất cả mọi thứ, và không dừng ở đâu, để biến giấc mơ thành hiện thực.
Nguyễn Minh Hiển dịch
. Reaching Your Dream Takes Courage
Courage is admitting that you’re afraid and facing that fear directly. It’s being strong enough to ask for help and humble enough to accept it.
Courage is standing up for what you believe in without worrying about the opinions of others. It’s following your own heart, living your own life, and settling for nothing less than the best for yourself.
Courage is daring to take a first step, a big leap, or a different path. It’s attempting to do something that no one has done before and all others thought impossible.
Courage is keeping heart in the face of disappointment and looking at defeat not as an end but as a new beginning. It’s believing that things will ultimately get better even as they get worse.
Courage is being responsible for your own actions and admitting your own mistakes without placing blame on others. It’s relying not on others for your success, but on your own skills and efforts.
Courage is refusing to quit even when you’re intimidated by impossibility. It’s choosing a goal, sticking with it, and finding solutions to the problems.
Courage is thinking big, aiming high, and shooting far. It’s taking a dream and doing anything, risking everything, and stopping at nothing to it make it a reality.
Một người phụ nữ đang ra khỏi nhà, chợt nhìn thấy 3 ông lão có chòm râu dài bạc phơ đang ngồi trước sân nhà. Bà ta không nhận ra họ. Bà nói” Con không biết các cụ, nhưng chắc các cụ đói. Xin mời các cụ vào nhà ăn chút gì ạ.”
Họ hỏi: “Ông chủ có ở nhà không?”
Bà ta đáp; “ Không ạ, ông ấy đi vắng”
Họ đáp: “ Thế thì chúng tôi không vào được.”
Buổi chiều khi chồng về nhà, bà kể cho chồng câu chuyện
Anh chồng bảo: “Đi nói với họ anh đã về nhà và mời họ đến!”
Người phụ nữ đi mời các ông lão về nhà mình.
Họ lại nói: “Chúng tôi không cùng nhau vào nhà cô đâu.”
“Tại sao thế ạ”, cô hỏi,
Một ông lão giải thích, chỉ vào một người bạn, “ Tên ông này là Giàu Sang ”, và chỉ vào một ông lão thứ ba nói,” Còn ông này là Thành Đạt , và tôi là Tình Yêu.” Rồi ông lão gật đầu bảo: “ Bây giờ cô vào nhà trao đổi với chồng xem hai người muốn ai trong ba chúng tôi vào nhà?”
Bà vào nhà kể lại với chồng. Người chồng vui mừng hết mực.
Ông ta nói: “Tuyệt quá. Nếu vậy, ta mời ông lão Giàu Có. Để ông cụ vào và làm nhà ta tràn đầy của cải!”
Người vợ không đồng ý : “Mình ơi, sao ta không mời Thành Đạt?”
Cô con dâu đang lắng nghe từ một góc nhà. Cô ta chen vào đề nghị: “Mời Tình Yêu chẳng tốt hơn sao? Nhà chúng ta sẽ tràn ngập tình yêu!”
Người chồng bảo vợ, “Ta hãy để ý tới lời khuyên của con dâu. Bà ra mời Tình Yêu vào làm khách nhà ta đi.”
Bà vợ ra hỏi 3 ông lão : “Cụ nào là Tình Yêu, xin mời vào làm khách của nhà con ạ.”
Ông lão Tình Yêu đứng dậy và bắt đầu đi về phía ngôi nhà. Hai ông lão kia cũng đứng dậy đi theo. Bà vợ ngạc nhiên hỏi hai cụ,” Con chỉ mời Tình Yêu. Sao cả hai cụ cũng đến?”
Cả ba đều đáp: “Nếu cô mà mời Giàu Sang hay Thành Đạt, cả hai người còn lại cũng sẽ không vào, nhưng vì cô đã mời Tình Yêu, ông ấy đi đâu, chúng tôi theo đó. Ở đâu có Tình Yêu, ở đó có Giàu Sang và Thành Đạt.”
LỜI CẦU CHÚC CỦA TÁC GIẢ :
1. Khi bạn đớn đau, tôi cầu chúc bạn được an bình và lòng thương.
2. Khi bạn nghi ngờ chính mình, tôi cầu chúc bạn khôi phục niềm tin vào khả năng giải quyết được khó khăn.
3. Khi bạn mỏi mệt, hay kiệt sức, tôi cầu chúc bạn có hiều biết, kiên nhẫn, và hồi phục sức lực.
4. Khi bạn sợ hãi, cầu chúc bạn yêu thương và dũng cảm.
Huỳnh Huệ dịch
A WONDERFUL STORY OF LOVE
As a woman was coming out of her house, she saw 3 old men with long white beards sitting in her front yard. She did not recognize them. She said, “I don’t think I know you, but you must be hungry. Please come in and have something to eat.”
“Is the man of the house home?”, they asked.
“No”, she replied. “He’s out.”
“Then we cannot come in”, they replied.
In the evening when her husband came home, she told him what had happened.
“Go and tell them I am home and invite them in!” , he said
The woman went out and invited the men in.
“We do not go into a House together,” they replied.
“Why is that?” she asked.
One of the old men explained: “His name is Wealth,” he said pointing to one of his friends, and said pointing to another one, “He is Success, and I am Love.” Then he added, “Now go in and discuss with your husband which one of us you want in your home.”
The woman went in and told her husband what was said. Her husband was overjoyed. “How nice!!”, he said. “Since that is the case, let us invite Wealth. Let him come and fill our home with wealth!”
His wife disagreed. “My dear, why don’t we invite Success?”
Their daughter-in-law was listening from the other corner of the house. She jumped in with her own suggestion: “Would it not be better to invite Love? Our home will then be filled with love!”
“Let us heed our daughter-in-law’s advice,” said the husband to his wife.
“Go out and invite Love to be our guest. ”
The woman went out and asked the 3 old men, “Which one of you is Love? Please come in and be our guest.”
Love got up and started walking toward the house. The other 2 also got up and followed him. Surprised, the lady asked Wealth and Success: “I only invited Love, Why are you coming in?”
The old men replied together: “If you had invited Wealth or Success, the other two of us would’ve stayed out, but since you invited Love, wherever He goes, we go with him. Wherever there is Love, there is also Wealth and Success!!!!!!”
THE STORY TELLER’S WISHES :
-Where there is pain, I wish you peace and mercy.
-Where there is self-doubting, I wish you a renewed confidence in your ability to work through it.
-Where there is tiredness, or exhaustion, I wish you understanding, patience, and renewed strength.
-Where there is fear, I wish you love, and courage.
Người sắp chết vì ung thư thắng cá vì không chết – Năm 2006, Jon Matthews, 59, ở Milton Keynes, Anh, được bác sĩ cho biết là bị ung thư và chỉ còn vài tháng để sống. Ông đánh cá là ông sẽ sống. Tháng 6 năm ngoái ông thắng vòng đầu, thu được 5 ngàn bảng Anh. Tuần này, ông thắng lần nữa, thu 5 ngàn bảng. Tháng 6 năm tới, nếu còn sống ông sẽ thắng 10 ngàn. Ông cho các tổ chức từ thiện hết số tiền thắng.
Tin sáng quốc nội, chị Thùy Dương tóm tắt và nối links.
Nông dân kiểu mới – Bằng việc ứng dụng khoa học kỹ thuật, công nghệ thông tin, Trần Văn Thọ đã làm giàu bằng nghề trồng trọt, chăn nuôi. (Anh Phạm Đức Toàn gửi link)
Hai ông già “chơi đẹp” – Ở tuổi cổ lai hi lẽ ra đã ngơi nghỉ, hai ông vẫn còn ráng dùng chút hơi tàn (như cách nói của hai ông) của mình đem lại điều tốt đẹp cho đời. Đó là ông Võ Văn Nhặt (thường gọi ông Sáu Nhặt) ở ấp Thới Hòa, thị trấn Cờ Đỏ và ông Nguyễn Văn Ân (thường gọi ông Út Ân) ở ấp Thạnh Lợi, xã Trung Thạnh, quận Thốt Nốt, đều ở Cần Thơ. (Anh Phạm Đức Toàn gửi link)
“Ông chủ rau” trên giảng đường – Bước vào Đại học chỉ với 300.000 đồng trong tay, làm đủ nghề để kiếm sống như phụ hồ, giữ xe, bán cà phê… Nhưng nhờ vào những chuyến thực tế của ngành học, Nguyễn Quang Toản đã “bật xa” để trở thành “ông chủ vườn rau xứ Huế”. (Anh Phạm Đức Toàn gửi link)
Cô sinh viên Việt nhận 2 bằng tốt nghiệp xuất sắc trên đất Mỹ – Trong chương trình “Nhà lãnh đạo kinh tế tương lai của nước Mỹ” (Future business leaders of American) do Tiểu bang Oklahoma tổ chức, Khánh đạt giải nhất môn Tài chính kế toán và Luật Kinh tế. (Anh Phạm Đức Toàn gửi link)
Cậu bé một ngón – Chỉ với một ngón tay ở mỗi bàn tay, một ngón chân ở mỗi bàn chân nhưng Nguyễn Duy Đạt, học sinh lớp 3Đ, Trường tiểu học Hoàng Đông (Duy Tiên, Hà Nam) vẫn có thể làm những công việc như bao nhiêu cô bé, cậu bé cùng trang lứa. Không chỉ vậy, em còn viết và vẽ rất đẹp.
Chàng thạc sĩ hồi sinh Pháp lam Huế – Hơn 10 năm theo đuổi Pháp lam, thạc sĩ Đỗ Hữu Triết (Trung tâm Bảo tồn di tích cố đô Huế) đã bước đầu làm sống lại một nghề cũ đã thất truyền để giới thiệu đến công chúng.
Đổi đời nhờ “cá quý tộc” – Cùng với cá tầm, cá hồi vân được mệnh danh là loài “cá quý tộc” có xuất xứ từ châu Âu. Nay, đã có nông dân mạnh dạn nuôi và đổi đời nhờ chúng.
Nồi cháo nhân ái – Hơn tháng nay, bệnh nhân và người nhà tại bệnh viện Huế luôn nhận được các suất cháo dinh dưỡng miễn phí. Họ khá bất ngờ khi biết rằng đây là món quà do chính sinh viên Huế tự nấu.
Cô gái nhỏ và hành trình sáng lập website da cam – Tìm tới những cảnh đời bất hạnh mang những di chứng của chất độc da cam, hành trình tới những trung tâm bảo trợ xã hội – nơi hậu quả của chiến tranh còn in dấu, sẻ chia nỗi đau, xoa dịu những khó khăn của cuộc sống – đó là công việc mà nhiều năm qua, nhóm bạn trẻ điều hành website đầu tiên về dioxin tại VN vẫn âm thầm, kiên trì theo đuổi.
Úm ba la… biến ước mơ thành sự thật! – Với trái tim yêu thương, chương trình “Ước mơ của Thúy” đã dành nhiều bất ngờ cho các bệnh nhi ung thư ở TP.HCM và Hà Nội dịp tết thiếu nhi 1-6 năm nay.
Khai mạc hè TP.HCM 2009: “Vui hè với môi trường xanh” – Với chủ đề “Vui hè với môi trường xanh”, hè 2009 sẽ có bốn đợt hoạt động chính: thiếu nhi với cội nguồn dân tộc, vì TP văn minh xanh sạch đẹp, thiếu nhi vui khỏe và cùng em đến trường.
Ngày Quốc tế Thiếu Nhi 1 tháng 6 là ngày lễ hội vui cho các em thiếu nhi, nhưng lại có nguồn gốc không mấy vui. Ngày lễ này có nguồn từ hai cuộc thảm sát thiếu nhi trong thế chiến thứ hai–Lidice, Tiệp Khắc, và Oradour sur Glaine, Pháp.
Lidice, Czechoslovakia: 27.5.1942, Reinherd Heydrich, trưởng an ninh của Đức ở Czecholosvalia (Tiệp Khắc) bị ám sát. Để trả thù, rạng sáng 10 tháng 6 năm 1942, lính Đức vào làng Lidice, ngọai ô thủ đô Prague của Tiệp, nhân số 503 người, bắt tất cả đàn ông, đàn bà, trẻ em. Tất cả 197 người đàn ông bị xử bắn tại chổ. Phụ nữ bị đưa vào trại tập trung và nhiều người chết trong trại tập trung. 82 trẻ em bị giết bằng hơi ngạt. Lính Đức đốt làng thành bình địa, Tồng kết sau chiến tranh: 340 người bị giết, trong đó có 82 trẻ em.
Video về đền tưởng niệm các em bị thảm sát tại Lidice
.
.
Oradour sur Glane, Pháp: 2 giờ chiều ngày 10 tháng 6 năm 1944, 4 ngày sau khi quân Đồng minh đổ bộ Normandy, lính Đức bao vây làng Oradour sur Glane ở Pháp, giết hết mọi người giả trẻ lớn bé trong làng, tổng cộng 642 người. Và đốt làng thanh bình địa.
Video của Oradour sur Glane trước và sau ngày thảm sát.
.
Để xác nhận ý chí các bà mẹ và mọi người quan tâm đến trẻ em, tháng giêng năm 1949 Liên đoàn phụ nữ dân chủ thế giới tại Moscow đã nhận ngày 1 tháng 6 làm Ngày Quốc tế Thiếu nhi. Ngày nay nhiều quốc gia trên thế giới có lễ hội 1 tháng 6.
Liên Hợp Quốc còn có UNICEF (United Nations International Children’s Emergency Fund – Quỹ Quốc Tế Khẩn Cấp cho Thiếu Nhi của LHQ).
Năm 2000 đại diện rất nhiều quốc gia trên thế giới họp tại trụ sở LHQ ở NY, ký chấp thuận mục tiêu phát triển thiên niên kỷ (Millennium Development Goals), gồm 8 mục tiêu: 1. Xoá đói, 2. giáo dục phổ thông, 3. bình đẳng giới tính, 4. quyền thiếu nhi, 5. sức khoẻ tâm thần, 6. chống HVI/AIDS, 7. môi trường bền vững, 8. hợp doanh toàn cầu. Sáu mục tiêu đầu trong số này đều liên hệ đến trẻ em.
Sau đây mời các bạn xem vài video vui, nhân ngày thiếu nhi.
.
Nếu các bạn hỏi bất kỳ người nào yêu thích phim ca nhạc, hay ca khúc trong phim nước ngoài, trong đó có mình, về tên của 5 bộ phim ca nhạc hay nhất mọi thời đại, câu trả lời không thể thiếu The Sound of Music.
The Sound of Music (Giai Điệu Hạnh Phúc hay Tiếng Tơ Đồng) là một bộ phim ca nhạc năm 1965 của đạo diễn Robert Wise cùng các diễn viên Julie Andrews, và Christopher Plummer đóng vai chính. Bộ phim dựa trên vở nhạc kịch cùng tên của Broadway, trong đó có bài hát cùng tên do Richard Rodgers, Oscar Hammerstein II viết, và dựa trên cuốn sách nhạc kịch của Howard Lindsay, Russel Crouse, kịch bản của Ernest Lehman.
Vở nhạc kịch này lấy ý tưởng từ quyển sách “ Câu Chuyện của Các Ca Sĩ Gia Đình Trapp “ của tác giả Maria von Trapp. Trong vở nhạc kịch này có nhiều bài hát nổi tiếng như Edelweiss, My Favorite Things, Climb E’vry Mountain, Do-Re-Mi, Sixteen Going on Seventeen, cũng như bài hát cùng tên phim : The Sound of Music.
Phim được quay ở Salzburg, Áo; Bavaria ở Nam Đức, và ở trường quay 20th Century Fox, California. Bộ phim giành 5 giải Oscar cho phim hay nhất của năm 1965: Đạo diễn Hay Nhất, Kịch Bản Phim Hay Nhất, Nhạc Phim Hay Nhất,…. và là một trong những phim ca nhạc nổi tiếng nhất từng được sản xuất. Album nhạc phim đã được đề cử giải Grammy của năm. Giai điệu nhẹ nhàng, lời hát trong sáng. Chẳng có những triết lý sâu xa, chỉ là những gì gần gũi quanh ta, nhưng lại làm ta thêm yêu cuộc sống. Thư viện Quốc Hội Hoa Kỳ đã chọn The Sound of Music cho việc bảo tồn ở Kho Lưu Trữ Phim Quốc Gia Hoa Kỳ vào năm 2001.Phim này thu về được 1.022 tỉ đô la khiến nó được xếp thứ ba sau Cuốn Theo Chiều Gió và Chiến Tranh Các Vì Sao ( Gone With The Wind, và Star Wars).
Truyện phim khá đơn giản, nhưng bộ phim lại làm rung động hàng nhiều triệu khán giả, gợi lên những cảm xúc cao đẹp với tình yêu thiên nhiên, trẻ thơ, tình người, tình yêu đôi lứa, sự dũng cảm mưu trí trước kẻ thù, nhất là âm nhạc tuyệt vời. Maria, (do Julie Andrews đóng) một nữ tu yêu đời, chưa được ơn Thiên triệu, yêu nhạc, thích ca hát, đến làm cô giáo cho 7 đứa con của gia đình Von Trapp. Bằng tấm lòng yêu thương và tính cách chân thành giản dị, tài ca hát làm rung động lòng người, cô gia sư trẻ đã chinh phục đám trẻ nghịch ngợm khó bảo. Chúng chỉ quen tuân phục tiếng còi lệnh của cha, theo kỷ luật quân đội. Ông Georg nghiêm cấm cười đùa, nghiêm cấm âm nhạc, nghiêm cấm mọi thứ có thể gợi lại hình ảnh vợ mình. Maria đã thổi làn gió kỳ diệu của những giai điệu ngọt ngào vào 7 đứa bé, làm sống lại tâm hồn tưởng như đã chết của viên thuyền trưởng Georg. Và tình yêu như phép nhiệm màu đem lại hạnh phúc cho họ. Cả gia đình sống bên nhau êm đềm, tươi vui, với thiên nhiên, với âm nhạc, giữa bao người dân bình dị. Câu chuyện đẹp như cổ tích, nhưng cũng đầy chất kịch tính với bối cảnh chiến tranh là Thế Chiến thứ II và quân Đức tràn vào Áo. Ông Georg bị buộc phải phục vụ cho Hải Quân Đức. Họ bàn tính cách bỏ trốn sang Thụy Sỹ. Cuộc đào thoát thành công ngoạn mục. Một kết cục có hậu làm khán giả yên lòng và mỉm cười với hạnh phúc của gia đình Von Trapp.
Giai Điệu Hạnh Phúc là bài hát chủ đề do Julie Andrews hát với phần phụ hoạ điệp khúc của nhà Von Trapp trong bộ phim năm 1965.
Bài hát này được Viện Phim Mỹ xếp thứ 10 trong danh sách 100 bài hát tuyệt vời nhất của mọi thời đại. Cảnh đầu tiên trong phim là cảnh đồng quê, núi non, thiên nhiên …, những hình ảnh tuyệt đẹp từ trái qua phải rồi lại dần đưa ta gặp Maria, cô gái yêu đời đứng giữa núi đồi và hát vang bài “The Hills Are Alive With the Sound of Music.” Bốn câu đầu của bài hát trong phim và trong album bắt đầu với :
The hills are alive with the sound of music
With songs they have sung for a thousand years.
The hills fill my heart with the sound of music
My heart wants to sing every song it hears.
My heart wants to beat like the wings
Những bài hát khác trong phim đều rất hay. Hầu như mỗi cảnh đều có 1 bài hát. Ngoài bản nhạc chủ đề, Nhạc Xanh xin mời các bạn thưởng thức ba bài hát khác thực dễ thương và rộn ràng khúc yêu đời. Bài My Favorite Things đã nhắc đến ở trên.
Bài Do-Re-Mi với 7 nốt nhạc đặc trưng bằng những hình ảnh ví von sinh động và dễ nhớ. Nhân một lần ông bố nghiêm khắc đi vắng, Maria dẫn đám trẻ đi picnic – điều kỳ diệu chúng chưa từng có theo khuôn khổ kỷ luật quân sự của người cha. Cô dạy bọn trẻ hát 7 note nhạc với bài hát tươi vui này.
Doe, a deer, a female deer, Ray, a drop of golden sun
Me, a name I call myself, Far, a long, long way to run
Sew, a needle pulling thread, La, a note to follow So
Tea, a drink with jam and bread, that will bring us back to Do…
Và bài Edelweiss qua 2 giọng ca của Julia Andrews và John Denver.
Edelweiss là hoa nhung tuyết, được xem là hoa truyền thống tượng trưng cho nước Áo. (Austria’s national flower).
Đêm cuối cùng trên nước Áo, trước khi trốn sang Thụy Sỹ, gia đình Von Trapp trong 1 buổi liên hoan nhạc, có sự theo dõi, quản thúc của quân Đức, đã hát vang bài hát cho quê hương như một lời từ biệt này. Rồi mọi khán giả dự buổi biểu diễn cũng xúc cảm cùng hoà theo bài hát ngắn:
Edelweiss, Edelweiss
Every morning you greet me
Small and white, clean and bright
You look happy to meet me …..
Về ngôi sao ca nhạc -diễn viên Julia Andrews, tên khai sinh là Julia Elizabeth Wellssinh ngày 1/10/1935 tại Walton-on-Thames, nước Anh, trong một gia đình kinh doanh giải trí. Julie Andrews đã nhận rất nhiều giải thưởng lớn như Quả Cầu Vàng, Emmy, Grammy, Oscar, Giải Thưởng của Viện Hàn Lâm Anh cho Truyền Hình và Phim (British Academy of Film and Television Arts : giống như Oscar của Mỹ), Giải thưởng Sân Khấu Thế Giới….
Sự nghiệp ca hát của Julie Andrews bắt đầu ở tuổi 12 với chất giọng nữ cao ngọt ngào, trong trẻo đến lạ thường của cô. Năm 21 tuổi (1956), Julie trở thành ngôi sao trên sân khấu Broadway với vai diễn đầu tiên – Eliza Doolittle trong “Quý Bà Lịch Thiệp Của Tôi” (My Fair Lady). Tuy nhiên, cô chỉ thực sự toả sáng khi vào vai Mary Poppins trong bộ phim ca nhạc cùng tên của Walt Disney (1964). Với phim này, Julie đã được trao giải thưởng Oscar của Viện Hàn Lâm Điện Ảnh Mỹ – Nữ Diễn Viên Chính Xuất Sắc nhất.
Một năm sau đó, trong vai cô bảo mẫu – gia sư Mary,trong “Giai Điệu Hạnh Phúc” (The Sound of Music, năm 1965) – một trong những bộ phim thành công nhất của mọi thời đại, Julie đã trở thành một ngôi sao thực thụ, một hiện tượng mới của Hollywood.
“Giai Điệu Hạnh Phúc” đã phá kỷ lục về số người xem tại tất cả các rạp chiếu phim trên toàn thế giới. Đặc biệt, một phụ nữ tại Cardiff, xứ Wales, đã xem bộ phim 300 lần và được coi là fan hâm mộ lớn nhất của mọi thời đại. Bộ phim đã giúp Julie xuất hiện trên trang bìa tạp chí Life, đồng thời là nhân vật chính trong bài báo “Nữ Hoàng Mới của Hollywood”.
Theo Wikipedia,John Denver ( 31 / 12/ 1943 – 12 /10 /1997 là một ca sĩ kiêm nhạc sĩ folk và folk rock của Mỹ được xem là một trong những nhạc sĩ lớn nhất của thập niên 1970. Ông thu và phát hành vào khoảng 300 bài hát, trong đó gần một nửa do ông biên soạn; vào năm 1977, ông được chọn là Đệ Nhất Thi Nhân (Poet Laureate) của tiểu bang Colorado. Các bài hát của Denver tràn đầy tình yêu tự nhiên. Những bài hát như Take Me Home Country Road, Leaving On a Jet Plane, Calypso, Annie’s Song, Thank God I’m A Country Boy, và Rocky Mountain High nổi tiếng khắp thế giới. ( Nhạc Xanh sẽ giới thiệu John Denver trong một bài khác)
Ngoài ra có một bài rất hay do Mary hát : My Favorite Things với ca từ sáng đẹp chất giản dị, lạc quan .
Maria nói với bọn trẻ về những điều yêu thích giản dị của mình: những hạt mưa đọng trên những đoá hồng, những chiếc ria mèo con, những ấm đun nước bằng đồng sáng choang, … đàn ngỗng trời bay cao tít, và cô bảo chúng rằng:
Khi nào cảm thấy buồn, cô chỉ nhớ đến những điều ưa thích của mình.Thế là nỗi buồn tan biến.
My Favorite Things
( Link 4)
Raindrops on roses and whiskers on kittens
Bright copper kettles and warm woolen mittens
Brown paper packages tied up with strings
These are a few of my favorite things
Cream colored ponies and crisp apple streudels
Doorbells and sleigh bells and schnitzel with noodles
Wild geese that fly with the moon on their wings
These are a few of my favorite things
Girls in white dresses with blue satin sashes
Snowflakes that stay on my nose and eyelashes
Silver white winters that melt into springs
These are a few of my favorite things
LINKS :
1 THE SOUND OF MUSIC TOUR ( Một số địa điểm nơi đã quay bộ phim )
.
The hills are alive with the sound of music
With songs they have sung for a thousand years
The hills fill my heart with the sound of music
My heart wants to sing every song it hears
My heart wants to beat like the wings of the birds that rise from the lake to the trees
My heart wants to sigh like the chime that flies from a church on a breeze
To laugh like a brook as it trips and falls over stones on its way
To sing through the night like a lark who is learning to prey
I go to the hills when my heart is lonely
I know I will hear what I’ve heard before
My heart will be blessed with the sound of music
And I’ll sing once more.
2. DO RE MI ( Julie Andrews và các ca sĩ nhí nhà Von Trapp)
Maria:
Let’s start at the very beginning
A very good place to start
When you read you begin with Child (Gretyl): ABC Maria: When you sing you begin with do re mi Children:
Do re mi
Maria:
Do re mi
The first three notes just happen to be
Do re mi
Children:
Do re mi Maria:
Do re mi fa so la ti
Oh let’s see if I can make it easier hmmm:
Doe- a deer, a female deer
Ray- a drop of golden sun
Me- a name I call myself
Far- a long long way to run
Sew- a needle pulling thread
La- a note to follow so
Tea- a drink with jam and bread
That will bring us back to do oh oh oh Child: Do Maria: A deer, a female deer Children: Re Maria: A drop of golden sun Children: Mi Maria: A name I call myself Children: Fa Maria: A long long way to run All: So- a needle pulling thread
La Maria:A note to follow so
Ti Children: A drink with jam and bread Maria: That will bring us back to do Children:
Doe- a deer, a female deer
Ray- a drop of golden sun
Me- a name I call myself
Far- a long long way to run All:
Sew- a needle pulling thread
La- a note to follow so
Tea- a drink with jam and bread Maria:
That will bring us back to do
Do re mi fa so la te do so do
Now children do re mi fa so and so on
Are only the tools we use to build a song
Onces you have these notes in your head
You can sing a million different tones by mixing them up
Like this: so do la fa mi do re
Can you do that Children: So do la fa mi do re Maria:
So do la ti do re do Children:
So do la ti do re do Maria: Now put it all together All: So do la fa mi do re, so do la ti do re do Maria: Good Child (Brigitta):
But it doesn’t mean anything
Maria: So we put in the words.
One word per every note.
Like this:
When you know the notes to sing
You can sing most anything
Together All:
When you know the notes to sing
You can sing most anything Maria: Doooooo All: A deer, a female deer Child: Reeee All: A drop of golden sun Child: Miiiii All: A name I call myself Maria:Faaaaa All: A long long way to run Maria: Soooo All: A needle pulling thread Child: Laaaa All: A note to follow so Child: Teeee All:
A drink with jam and bread
That will bring us back to dooo
Do re mi fa so la ti do do ti la so fa mi re
Do mi mi
Mi so so
Re fa fa
La ti ti
Do mi mi)
Mi so so)
Re fa fa)
La ti ti)
Do mi mi)
Mi so so) When you know the
Re fa fa)
La ti ti)
Do mi mi)
Mi so so) notes to sing
Re fa fa)
La ti ti)
Do mi mi)
Mi so so) You can sing most
Re fa fa)
La ti ti) All:
Anything things
Doe- a deer, a female deer
Ray- a drop of golden sun
Me- a name I call myself
Far- a long long way to run
Sew- a needle pulling thread
La- a note to follow so
Tea- a drink with jam and bread
That will bring us back to
So do la fa mi do re (Maria goes up scale DoReMeFa)
So do la fa (Maria SoLTiiiii) (la sooooo) (ti faaaa) (mi reeee) ti dooooo
So do
3. EDELWEISS ( Julie Andrews và John Denver )
Edelweiss Edelweiss
Every morning you greet me
Small and white
Clean and bright
You look happy to meet me
Blossom of snow may you bloom and grow
Bloom and grow forever
Edelweiss Edelweiss
Bless my homeland forever