Đánh quyền lực – Fight the power

500 Greatest Songs of All Times

Chào các bạn,

Đây là bài hát của nhóm hip hop người Mỹ Public Enemy, phát hành vào mùa hè năm 1989 trên Motown Records, theo yêu cầu của đạo diễn Spike Lee – người đang tìm kiếm chủ đề âm nhạc cho bộ phim Do the Right Thing năm 1989 của anh. 

Bài hát kết hợp nhiều ví dụ tiêu biểu và ám chỉ khác nhau đến văn hóa người Mỹ gốc Phi, kể cả những lời hô hào dân quyền, lễ nhà thờ của người da đen và nhạc của James Brown.

Bài hát đã trở thành bài nổi tiếng nhất của nhóm Public Enemy và được các nhà phê bình và ấn phẩm đánh giá là một trong những bài hát hay nhất mọi thời đại. Năm 2001, bài hát được xếp hạng thứ 288 trong danh sách “Bài hát của thế kỷ” do Hiệp hội Công nghiệp Ghi âm Hoa Kỳ và Quỹ Nghệ thuật Quốc gia biên soạn. Báo nhạc Rolling Stone xếp bài này hạng 330 trong 500 Bài hát hay nhất trong mọi thời đại.

Mời các bạn cùng nghe nhé.

Chúc các bạn một ngày vui.

PTH

***

Public Enemy – Fight The Power (Official Music Video)

Fight the power

“Yet our best trained, best educated, best equipped, best prepared troops refuse to fight. As a matter of fact, it’s safe to say that they would rather switch than fight.”

1989 the number another summer (get down)
Sound of the funky drummer
Music hitting your heart cause I know you got soul
(Brothers and sisters, hey)
Listen if you’re missing y’all
Swinging while I’m singin’
Giving whatcha gettin’
Knowing what I knowin’
While the Black band’s sweating
And the rhythm rhymes rolling
Got to give us what we want
Gotta give us what we need
Our freedom of speech is freedom of death
We got to fight the powers that be
Lemme hear you say
Fight the power

Fight the power
We’ve got to fight the powers that be

As the rhythm’s designed to bounce
What counts is that the rhyme’s
Designed to fill your mind
Now that you’ve realized the pride’s arrived
We got to pump the stuff to make ya tough
From the heart
It’s a start, a work of art
To revolutionize make a change nothing’s strange
People, people we are the same
No we’re not the same
‘Cause we don’t know the game
What we need is awareness, we can’t get careless
You say what is this?
My beloved let’s get down to business
Mental self defensive fitness
(Yo) bum rush the show
You gotta go for what you know
To make everybody see, in order to fight the powers that be
Lemme hear you say
Fight the power

Fight the power
We’ve got to fight the powers that be

Elvis was a hero to most
But he never meant shit to me you see
Straight up racist that sucker was
Simple and plain
Motherfuck him and John Wayne
‘Cause I’m Black and I’m proud
I’m ready and hyped plus I’m amped
Most of my heroes don’t appear on no stamps
Sample a look back you look and find
Nothing but rednecks for 400 years if you check
Don’t worry be happy
Was a number one jam
Damn if I say it you can slap me right here
(Get it) let’s get this party started right
Right on, c’mon
What we got to say
Power to the people no delay
Make everybody see
In order to fight the powers that be

Fight the power
We’ve got to fight the powers that be

Đánh quyền lực

“Ấy thế, đoàn quân ta được huấn luyện tốt nhất, giáo dục tốt nhất, trang bị tốt nhất, chuẩn bị tốt nhất vẫn từ chối đánh. Thực tế, có thể nói, họ thà quay đi hơn là đánh.”

1989 con số mùa hè nữa (đi xuống)
Âm của tay trống nhộn nhộn
Nhạc bắn trúng tim vì tôi biết bạn có linh hồn(1)
(Các anh chị em, này)
Nghe này, nếu các bạn đang lỡ nhỡ
Lắc lư khi tôi hát
Cho điều bạn nhận
Biết điều tôi biết
Khi ban nhạc Đen vã mồ hôi
Và nhịp gieo vần lăn lăn
Phải cho ta điều ta muốn
Phải cho ta điều ta cần
Quyền tự do nói của ta là quyền tự do chết
Ta phải đánh quyền lực
Cho tôi nghe bạn nói
Đánh quyền lực

Đánh quyền lực
Ta phải đánh quyền lực

Như nhịp được vẽ ra để nảy lên
Quan trọng là vần điệu
Được vẽ ra để lấp đầy tâm trí bạn
Giờ bạn nhận ra tự hào đã đến
Ta phải bơm nghề để bạn rắn
Từ tim
Đó là khởi đầu, tác phẩm nghệ thuật
Để cách mạng hóa tạo ra thay đổi, không có gì lạ
Con người, con người chúng ta giống nhau
Không, ta không giống nhau
Vì ta không biết trò chơi
Điều ta cần là nhận thức, ta không thể bất cẩn
Bạn nói đây là gì?
Người yêu ơi, bắt tay vào việc
Cân đối tự vệ tinh thần
(Này) tồi, xông lên chiến dịch
Bạn phải đi vì điều bạn biết
Để mọi người thấy, để đánh quyền lực đang sống
Cho tôi nghe bạn nói
Đánh quyền lực

Đánh quyền lực
Ta phải đánh quyền lực

Với đa số, Elvis(2) là anh hùng
Nhưng với tôi, ảnh chưa từng tệ, bạn thấy đấy
Đúng là kẻ phân biệt chủng tộc, gã khờ thì
Đơn giản và dễ hiểu
Mẹ kiếp anh ta và John Wayne(3)
Vì tôi da đen và tôi tự hào(4)
Sẵn sàng, nóng lòng cộng với háo hức
Đa số anh hùng tôi không xuất hiện trên tem
Thử nhìn lại và tìm kiếm
Chẳng có gì ngoài dân quê(5) trong 400 năm nếu bạn kiểm lại
Đừng lo, hãy vui
Là mứt số một
Chết tiệt nếu tôi nói điều đó bạn có thể tát tôi ngay đây
(Hiểu rồi) bắt đầu tiệc đi
Được, nào
Ta phải nói gì
Trao quyền cho người dân không chậm trễ
Làm cho mọi người thấy
Để đánh quyền lực đang sống

Đánh quyền lực
Ta phải đánh quyền lực

(PTH dịch)

(1) Soul là linh hồn. Nhạc của người nô lệ da đen ngày xưa gọi là soul music, là các bài hát đến từ sâu thẳm trong tâm hồn của người nô lệ buồn thảm. Soul là biểu tượng của, và đôi khi dùng đồng nghĩa với, da đen.

(2) Elvis Aron Presley, hay còn được gọi đơn giản là Elvis, người được tôn vinh là Vua nhạc Rock & Roll (sinh 8-1-1935, mất 16-8-1977), là ca sĩ và diễn viên người Mỹ nổi tiếng ở mọi thời đại. (Vua nhạc Rock and Roll: Elvis Prelsey, ĐCN).

(3) John Wayne: là nghệ danh của Marion Robert Morrison (sinh 26-5-1907, mất 11-6-1979), còn có biệt danh là Duke, là nam diễn viên và nhà làm phim người Mỹ, là biểu tượng văn hóa đại chúng nhờ các vai diễn trong những bộ phim điện ảnh ra đời vào Kỷ nguyên Vàng của Hollywood, đặc biệt là hai dòng phim Viễn Tây và chiến tranh. Ông đã được truy tặng Huân chương Tự do Tổng thống, tước hiệu công dân cao quý nhất của Hoa Kỳ. (wikipedia).

(4) “Nói to lên – Tôi da đen và tôi tự hào” là bài hát được James Brown sáng tác cùng với Pee Wee Ellis, James Brown trình diễn, phát hành vào tháng 9-1968.

Báo nhạc Rolling Stone xếp bài hát này hạng 312 trong 500 bài hát hay nhất mọi thời đại.

(5) Red neck: từ gọi người dân quê Mỹ với vẻ khinh thường – dân quê làm đồng áng nên cổ thường có màu đỏ vì ăn nắng. Xa hơn thì còn có nghĩa Mỹ da trắng bảo thủ ở nhà quê.

Leave a comment