Tôi tin mình có thể bay
Tôi từng nghĩ mình không thể tiến bước
Và cuộc sống chẳng có gì ngoài bài ca tàn khốc
Nhưng giờ đây tôi biết được ý nghĩa của tình yêu thật
Tôi đang dựa vào Đôi Tay Vĩnh Cửu
Giá mà tôi có thể thấy được điều đó, thì tôi có thể làm được
Giá mà tôi chỉ tin điều đó, thì thật là đơn giản
Tôi tin mình có thể bay
Tin mình có thể chạm tới bầu trời
Tôi nghĩ như vậy đêm ngày
Giang rộng đôi cánh và tung bay
Tôi tin mình có thể bay vút lên
Thấy mình bay qua cánh cửa rộng mở đấy
Tôi tin mình có thể bay
Tôi tin mình có thể bay
Tôi tin mình có thể bay
Nhận ra mình sắp sụp vỡ
Đôi khi lắng lặng nghe quá ồn ào
Có những phép lạ trong đời mà tôi phải làm
Nhưng trước tiên tôi biết nó bắt đầu ở trong tôi, ôi
Giá mà tôi có thể thấy được điều đó, thì tôi có thể làm được
Giá mà tôi chỉ tin điều đó, thì thật là đơn giản
Tôi tin mình có thể bay
Tin mình có thể chạm tới bầu trời
Tôi nghĩ như vậy đêm ngày
Giang rộng đôi cánh và tung bay
Tôi tin mình có thể bay vút lên
Thấy mình bay qua cánh cửa rộng mở đấy
Tôi tin mình có thể bay
Tôi tin mình có thể bay
Tôi tin mình có thể bay
Này, bảo tôi tin tôi đi, ôi
Giá mà tôi có thể thấy được điều đó, thì tôi có thể làm được
Giá mà tôi chỉ tin điều đó, thì thật là đơn giản
Tôi tin mình có thể bay
Tin mình có thể chạm tới bầu trời
Tôi nghĩ như vậy đêm ngày
Giang rộng đôi cánh và tung bay
Tôi tin mình có thể bay vút lên
Thấy mình bay qua cánh cửa rộng mở đấy
Tôi tin mình có thể bay
Tôi tin mình có thể bay
Tôi tin mình có thể bay
Này, giá mà tôi chỉ giang rộng đôi cánh (thì tôi có thể bay)
Tôi có thể bay (Tôi có thể bay)
Tôi có thể bay (Tôi có thể bay)
Tôi có thể bay (Tôi có thể bay)
Này, giá mà tôi chỉ giang rộng đôi cánh (thì tôi có thể bay)
Tôi có thể bay (Tôi có thể bay)
(Tôi có thể bay) (Tôi có thể bay)
(NCT dịch)
I belive I can fly
(R. Kelly)
I used to think that I could not go on
And life was nothing but an awful song
But now I know the meaning of true love
I’m leaning on the Everlasting Arms
If I can see it, then I can do it
If I just believe it, there’s nothing to it
I believe I can fly
I believe I can touch the sky
I think about it every night and day
Spread my wings and fly away
I believe I can soar
I see me running through that open door
I believe I can fly
I believe I can fly
I believe I can fly
See I was on the verge of breaking down
Sometimes silence can seem so loud
There are miracles in life I must achieve
But first I know it starts inside of me, oh
If I can see it, then I can be it
If I just believe it, there’s nothing to it
I believe I can fly
I believe I can touch the sky
I think about it every night and day
Spread my wings and fly away
I believe I can soar
I see me running through that open door
I believe I can fly
I believe I can fly
I believe I can fly
Hey, cause I believe in me, oh
If I can see it, then I can do it (I can do it)
If I just believe it, there’s nothing to it
I believe I can fly
I believe I can touch the sky
I think about it every night and day
Spread my wings and fly away
I believe I can soar
I see me running through that open door
I believe I can fly
I believe I can fly
I believe I can fly
Hey, if I just spread my wings (I can fly)
I can fly (I can fly)
I can fly (I can fly)
I can fly, (I can fly) hey
If I just spread my wings (I can fly)
I can fly (I can fly) (I can fly) (I can fly)
Whoo (I can fly)

Hi Vũ,
Em suy nghĩ sáng tạo như thế rất hay.
Theo anh thì có 3 loại dịch:
1. Dịch: Tức là lấy đúng ý tác giả, càng đúng càng tốt, không thêm không bớt. Đây là loại dịch mà anh thường ví dụ là dịch luật, sai một dấu phẩy là có thể đi cả dặm. Và đây là loại dịch anh yêu cầu mọi người làm trong ĐCN khi dịch, để ép mình vào kỹ luật thật khắt khe khi dịch, và để các đọc giả khác có thể dùng bài dịch của mình để học tiếng Anh.
2. Phỏng dịch: Tức cũng là dịch nhưng lỏng lẽo hơn một chút, cho mình thêm một chút sáng tạo nếu nó không đi xa tư tưởng tác giả mấy.
3. Phóng tác: Dùng ý của tác giả và dùng từ và cách hành văn của mình, đôi khi còn thêm thắt nhiều chi tiết. Nó như là một tác phẩm mới nhưng lấy ý của tác phẩm cũ, hơn là dịch.
Khi em nghĩ đến Everlasting Arms là Đôi cánh vĩnh cữu thì đó là phỏng dịch, vì mình đã đổi arms thành wings. Nếu mình thích sáng tạo như thế thì cứ dịch như thế chẳng ai cấm. Nhưng nguy cơ khi dịch như thế là mình có thể làm mất ý ngầm của tác giả, và thay vào đó một hình ảnh khác và một ý khác. Chữ “arms”, nhất là trong văn hóa tiếng Anh, automatically đưa đến hình ảnh ôm ấp. Everlasting Arms là cố tinh nói đến vòng tay Thượng đế ôm mình, nhưng tác giả không dùng chữ God vì nghe quá tôn giáo.
Cho nên anh thường khuyến khích các dịch giả là: mình dịch càng sát từ ngữ và cách hành văn của tác giả, mình càng trung thành với bản chính và không đổi ý bản chính bằng ý của mình (dù đôi khi ý của mình hay hơn ý bản chính).
Em khỏe nha. Relax, sister dear.
LikeLike
Bài dịch hay quá a!!
Cảm ơn anh Thuận, chị Hương và anh Hoành đã dịch bài này.. Em nghĩ list Nhạc xanh của ĐCN mình mà thiếu I believe i can fly thì thật thiếu sót 🙂
Cho em có chút ý kiến là ở đoạn thơ đầu, câu “I’m leaning on the Everlasting Arms” có thể dịch khác lại tí xíu là “Tôi đang tựa vào đôi cánh vĩnh cữu” được không ạ? Em thấy mạch thơ của bài hát đang rất hay, nên nếu đến câu này hình ảnh “Everlasting arms” chỉ dừng lại là “đôi tay vĩnh cửu” thôi thì ..uổng quá. Vì khi dùng chữ “arms”, tác giả đã ám chỉ nó là “cánh tay”, một hình ảnh tượng trưng cho khả năng “bay lên được” hơn là chữ “đôi tay” thông thường rồi 😛
Tuy nhiên sự thật là nguyên đoạn thơ ở dưới, tác giả đã sử dụng chính thức từ “wings” là đôi cánh rồi. Nên nếu ta dùng ngay từ đầu từ “đôi cánh” cho “”arms”” thì lại bị trùng. Do đó, nếu dịch là “đôi tay” thì khắc phục được việc trùng lặp, nhưng nghĩa lại không hay theo mạch thơ.
Khó quá a 😀
Điều này cho em một suy nghĩ là khi cảm nhận một bài hát ngoại quốc, ta chỉ có thể nhận thấy cái hay nhất của lời nhạc khi hiểu nó bằng chính ngữ nghĩa và thần thái của từ gốc. Nghĩa là dịch lời nhạc ra ngôn ngữ khác sẽ làm bớt đi cái hay thật sự của nó ở một số nơi 😛
Em Vũ.
LikeLike
Em cảm ơn anh Hoành đã chỉnh sửa lần cuối ạ. 🙂
LikeLike
Hay quá, cảm ơn Thu Hương đã sửa lại bài dịch giúp anh ^.^
LikeLike