Tag Archives: Song ngữ

Cầm tù bởi Xét đoán

imprisoned

Nếu người nào khiến ta đau đớn, hay người nào ta yêu quý, rất dễ để phán xét người đó là tồi, bần tiện, hay cả ác độc. Đây có lẽ là phản ứng bình thường, nhưng không phải là phản ứng lành mạnh. Xét đoán của ta về người khác ràng buộc ta với họ bằng những sợi dây trói vô hình mà thời gian và khoảng cách không thể cắt đứt. Sợi dây trói đó được làm nên bởi giận dữ, bực bội, tiếc nuối, đổ lỗi và sợ hãi. Đây là những cảm xúc rất mạnh, sẽ ăn mòn chúng ta từ trong ra ngoài.

Khi ta cố trở nên bình an, vui sướng, và tự do, ta biết rằng, ta phải từ bỏ xét đoán đi; nhưng làm thế nào? Chiến đấu chống lại bất cứ cái gì chỉ buộc cái đó chặt hơn vào ta. Tự bảo chính ta đừng làm điều gì lại khiến ta phải nghĩ về điều đó nhiều hơn. Cảm xúc tiêu cực không thể được thay đổi bằng cách nghĩ về những cảm xúc tiêu cực. Chìa khóa là cố tình thay thể các điều ta nghĩ và cảm.

Để giải phóng chính ta khỏi sợi dây trói của xét đoán, và các trạng thái tiêu cực của tâm trí, ta phải hướng sự chú ý tới điều gì hàn gắn, cứu chữa. Tình yêu vô điều kiện là trạng thái cao nhất ta có thể đạt tới, nhưng có lẽ là khó khăn cho hầu hết chúng ta để đạt được ngay. Chúng ta có thể dùng những bước thấp hơn để đến đó, đồng thời chữa lành cho ta dọc đường đi.

Tri ân là một điếm tốt để khởi đầu. Ta càng tập trung vào những điều ta mang ơn, ta càng ít nghĩ đến những điều khó chịu. Niềm vui sướng là một trạng thái lành mạnh và là nơi tốt nhất để tạo ra những thứ khác, lòng tri ân có thể đưa ta đến niềm vui sướng.

imprisoned--free
Một lợi ích khác của tri ân là gia tăng ý thức của ta về những điều cần tri ân. Qua sự cảm tạ, ta chú ý nhiều hơn đến những điều mang phúc đức cho đời ta. Khi khả năng tri ân của ta tăng lên, khả năng tha thứ và bỏ qua những bất hạnh cũng tăng lên. Niềm vui, tình yêu, và tri ân trở thành trạng thái tự nhiên của ta. Ta bắt đầu thấy tự do và nhẹ nhõm hơn, bởi vì ta không còn chú ý và bám giữ vào những cái mà ta nghĩ là bất công đối với chúng ta. Những sợi dây trói của xét đoán sẽ bị cắt đứt dần khi ta lờ chúng đi và tập trung vào điều tốt đẹp trong mọi thứ.

Hướng ra khỏi những điều làm bạn đau đớn, hạn chế bạn, và giữ bạn trong tù. Thay vào đó hướng tới ánh sáng, niềm vui, vẻ đẹp và tình yêu. Giữ trái tim của bạn trong niềm tri ân và bạn sẽ tự do.

.

Bondage By Judgment

When someone has hurt us, or someone we love, it’s easy to judge that person as bad, mean, or even evil. This may be a normal reaction, but it is not a healthy one. Our judgment of others binds us to them with invisible chains that time and distance cannot break. Those chains are built with anger, resentment, regret, blame, and fear. These are very powerful emotions that can eat away at us from the inside out.

As we make an effort to become more peaceful, joyful, and free, we know that we must let go of judgment; but how? Fighting against anything only ties it more tightly to us. Telling ourselves not to do a thing makes us think of it even more. Negative feelings cannot be changed by thinking about negative feelings. The key is conscious replacement of what we think and feel.

freeyourself

In order to free ourselves of the chains of judgment, and other negative states of heart and mind, we must turn our attention to that which heals. Unconditional love is the highest state we can reach for, but it may be difficult for most of us to attain right away. There are steps we can take to get there that will heal us along the way. Gratitude is a great place to start. The more we focus on what we are grateful for, the less we will think of what disturbs us. Joy is a healthy place to be and the best place to create from and gratitude can get us to joy.

Another benefit of gratitude is the increase in our awareness of things to be grateful for. By giving thanks, our attention is drawn to more and more of the things that bless our life. As our ability to appreciate increases, our ability to forgive and let go of what does not bless us also increases. Joy, love, and gratitude become our natural state. We begin to feel freer and lighter because we have stopped dwelling on and holding onto perceived injustices against us. The chains of judgment will fall away as we neglect them in favor of seeking out the good in all things.

Turn away from that which hurts you, limits you, and keeps you in bondage. Turn instead to light, to joy, to beauty, and to love. Keep your heart in gratitude and you will be free.

Jacqueline Stones

Trái tim chữa lành

fieryheart
Chào các bạn,

Ai trong chúng ta chẳng muốn cuộc đời mình là một bản giao hưởng của Tốt Đẹp và làm thế giới này tốt đẹp lên?

Làm sao để Tốt đẹp đó hiện hình trong cuộc sống mỗi ngày của ta, khi có bao vấn đề, như không phải ai cũng “tốt”, tổn thương tình cảm, cần tạo ra việc làm giữa kinh tế khó khăn, tình trạng bệnh tật, hay cái ghế ta đang ngồi không thoải mái lắm?

Hôm nay, mình giới thiệu với các bạn bài viết “The healing heart” (Trái tim chữa lành) của chị Jacqueline Stone. Chị từng là nạn nhân của bạo lực gia đình và xâm phạm tình dục. Một người chuyên về lĩnh vực tâm linh, chị cam kết giúp đỡ chị và những người khác hồi phục trở lại từ tình trạng tinh thần và cảm xúc cùng cực của xâm phạm (abuse).

Chị Jacqueline nói, bản chất thật, “sự thật”, của ta là Tình Yêu và Ánh Sáng (Love and Light). Các yếu kém và thiếu sót của ta là “ảo ảnh.” Con tim chữa lành chú tâm vào “sự thật” của nhau, chứ không vào “ảo ảnh.”

Chúc các bạn một ngày chiếu sáng,

Hiển.
.

allisone
Trái tim chữa lành

Làm sao ta có thể góp phần vào sự chữa lành cho những người khác, nhân loại và Trái đất? Điều đó bắt đầu từ con tim của chính ta, với khao khát muốn giúp đỡ, hàn gắn và nâng đỡ những người khác. Khao khát này đến từ một chỗ trong ta, nơi biết rằng, chúng ta tất cả là một, và chúng ta có thể sống trong niềm vui sướng. Có gì đó trong mỗi chúng ta muốn phục vụ, là niềm vui cho người khác và cho thế giới. Chúng ta có thể trả lời ao ước tự lâu đời đó với những lựa chọn chúng ta quyết định ngày hôm nay.

Điều gì ta làm cho một người khác, thì ta cũng làm cho chính ta. Điều ngược lại cũng đúng. Khi chúng ta chỉ trích hay hạ thấp chính ta, điều đó ảnh hưởng tới mọi người. Nhớ điều này, ta biết rằng, ta phải yêu thương chính ta nếu ta muốn yêu thương những người khác. Ta phải chữa lành cho con tim của chính ta để ta có thể giúp người khác chữa lành con tim của họ. Khi chúng ta nhớ rằng chúng ta là Tình yêu và Ánh sáng, chúng ta có thể giúp những người khác nhớ rằng, họ cũng là Tình yêu và Ánh sáng.

Nếu ta nói, hoặc ngay cả nghĩ, những ngôn từ tiêu cực về một ai khác, ta chẳng những kéo người kia xuống, mà cả chính ta. Hãy chuyên cần canh giữ ý nghĩ và ngôn từ. Tạo một quyết tâm có ý thức để ủng hộ cái đẹp cao nhất trong người khác và trong chính bạn. Nhắc nhở mình thường xuyên, rằng mỗi con người đơn lẻ là một phần nhỏ bé của Chúa, một linh hồn hoàn thiện tạo ra bởi Tình yêu và Ánh sáng, rọi qua những ảo tưởng của giới hạn và phân cách. Mang niềm thương cảm với những đấu tranh dằn vặt của người khác, nhưng đừng vào sự yếu kém hay thiếu sót của họ. Tập trung trí óc của bạn vào Tình yêu và Ánh sáng, đó là sự thật về con người của họ.

Ngôn từ và ý nghĩ của ta về người khác sẽ ảnh hướng tới người đó. Chúng ta có thể giúp họ hiện thực hóa sự thật cao đẹp của họ nhiều hơn, hay chúng ta có thể ủng trợ các ảo tưởng về đau đớn, thiếu hụt, mất mát, sợ hãi, yếu kém, bất lực, và bệnh tật. Nhìn thấy, hay nói về, một ai khác như là hiện thân của bất kỳ tình trạng tồi tệ nào, tức là chúng ta kéo dài thêm tình trạng đó, bởi chúng ta đang ủng hộ cho cho tình trạng đó với năng lượng của ta. Chúng ta không thể giúp đỡ ai lành bệnh bằng cách tập trung vào chỗ sai, mà chỉ bằng cách tập trung vào cái đúng.

Hãy tưởng tượng những người khác là hoàn thiện, mạnh khỏe, thông thái, và hạnh phúc. Cũng tưởng tượng như vậy cho chính bạn. Nếu chúng ta tập trung vào vấn đề, chúng ta ủng hộ cho vấn đề và duy trì vấn đề sống mãi mãi . Chúng ta phải ở trong giải pháp để thấy được giải pháp hiện hình ra sao. Cách thức cũng như vậy với những tình trạng của thế giới và của sức khỏe của hành tinh chúng ta. Tập trung trí óc của chúng ta vào chiến tranh tức là ủng hộ chiến tranh. Tưng bừng nơi có hòa bình tức là ủng hộ và gia tăng hòa bình.

Càng nhiều bệnh tật, yếu kém, đau đớn, và bất lực mà ta thấy ở những người khác, càng cần phải nâng họ lên ánh sáng cao nhất. Họ cần sự hỗ trợ của trái tim hàn gắn của chúng ta, trái tim nhìn thấy sự thật ở trong họ, không phải các ảo tưởng.

Tôi nhớ rằng bạn là ánh sáng tinh tuyền hoàn thiện.

Nguyễn Minh Hiển dịch

.

fieryheart1
The Healing Heart

How can we contribute to the healing of others, humanity, and the Earth? It begins in our own heart, with the desire to help, to heal, and to uplift others. This desires comes from the place in us that knows that we are all one and that we can live in joy. There is something within each of us that wants to serve, to be a blessing to others and to the world. We can answer that ancient longing with the choices we make today.

Whatsoever we do to another, we do to ourselves. The reverse is also true. When we are critical or demeaning to ourselves, it affects everyone. With this in mind, we know that we must love ourselves if we are to love others. We must heal our own hearts so that we can help others heal theirs. When we remember that we are Love and Light, we can support others in remembering that they too are Love and Light.

If we are speaking, or even thinking, negative words about someone else, we not only bring that person down, but also ourselves. Guard your thoughts and your words with all diligence. Make a conscious determination to be supporting of the highest good in others and in yourself. Remind yourself often that every single person is a little piece of God, a perfect soul made of Love and Light, working through the illusions of limitation and separation. Have compassion for the struggles of others, but do not see them in weakness or lack. Focus your mind on the Love and Light that is the truth of who they are.

Our words and thoughts about others touch that person. We can either help them realize more of their beautiful truth, or we can support the illusions of pain, lack, loss, fear, weakness, helplessness, and disease. Seeing or speaking of another as any of these conditions only prolongs the condition because we are supporting the condition with our own energy. We cannot help anyone heal by focusing on what’s wrong, but only by focusing on what’s right.

Imagine others as whole, healthy, wise, and happy. Do the same for yourself. If we dwell on the problem, we support the problem and perpetuate it. We must be in the solution in order to see it manifest. The same is true of conditions in the world and of the health of our planet. Keeping our minds on war supports war. Celebrating where there is peace supports and increases peace.

The more disease, weakness, pain, and helplessness that we see in another, the more crucial it is to hold them in the highest light. They need the support of our healing heart, the heart that sees the truth in them, not the illusion.

I remember you as the pure, perfect light being that you are.

Jacqueline

Tập trung vào chính mình

focus
Một số người phung phí thời gian chờ người ta thỏa mãn mong đợi của mình.
Chúng ta quá lo lắng về điều người khác làm đến nỗi chúng ta không làm bất cứ điều gì cho chính mình.
Điều người khác làm không quan trọng bằng điều bạn đang làm.
Hãy tập trung vào điều bạn làm, vào công việc của bạn; chứ không phải vào người khác.

Phạm Kiêm Yến dịch

.

Focus On Yourself

Some of us waste our time waiting for people to live up to our expectations.
We are so concerned about what others are doing that we don’t do anything ourselves.
Its not so important what others are upto; compared to what you are doing.
Focus on what you do, your work; Not on others.

Thay đổi mình để đổi thay thế giới

king
Ngày xửa ngày xưa, có một vị vua trị vì một đất nước phồn thịnh. Một lần, nhà vua vi hành đến vài vùng đất xa xôi trong vương quốc của mình.

Khi nhà vua trở về hoàng cung, vua than phiền rằng bàn chân ngài rất đau đớn vì đó là lần đầu ngài đi một chuyến dài đến thế, mà con đường lại lởm chởm và đầy đá. Rồi nhà vua yêu cầu thần dân trải da thuộc từng con đường trong toàn bộ vương quốc. Để làm được điều này, dứt khoát cần đến hàng ngàn bộ da bò, và phải tiêu tốn một số tiền khổng lồ.

Sau đó, một cận thần khôn ngoan lấy hết cam đảm tâu với vua: “Sao bệ hạ phải chi một số tiền không cần thiết? Sao bệ hạ không cắt một mảnh nhỏ da thuộc vừa đủ phủ lên chân ngài thôi?”

Nhà vua bất ngờ, nhưng sau đó ngài đồng ý với lời đề nghị, và làm một “đôi giày” cho ngài.

Câu chuyện này là một bài học có giá trị thực tế trong cuộc sống: Để làm cho thế giới này thành một nơi hạnh phúc để sống, tốt hơn bạn nên thay đổi chính bạn–trái tim bạn, chứ không phải thế giới.

Khi chúng ta thay đổi trái tim mình, thế giới sẽ thay đổi.

Phạm Kiêm Yến dịch

.
ancientshoes

Change Yourself to Change the World

Once upon a time, there was a king who ruled a prosperous country. One day, he went for a trip to some distant areas of his country.

When he was back to his palace, he complained that his feet were very painful, because it was the first time that he went for such a long trip, and the road that he went through was very rough and stony. He then ordered his people to cover every road of the entire country with leather. Definitely, this would need thousands of cows’ skin, and would cost a huge amount of money.

Then one of his wise servant dared himself to tell the king, “Why do you have to spend that unnecessary amount of money ? Why don’t you just cut a little piece of leather to cover your feet?”

The king was surprised, but he later agreed to his suggestion, to make a “shoe” for himself.

There is actually a valuable lesson of life in this story: To make this world a happy place to live, you better change yourself – your heart; and not the world.

When we change our hearts, the world will change.

Anonymous

Lao vào may rủi

takearisk
Cười là chấp nhận có thể bị xem như người điên.

Khóc là chấp nhận có thể bị xem như đa cảm.

Với tay đến người khác là chấp nhận có thể bị ràng buộc.

Tỏ bày cảm xúc là chấp nhận có thể cởi bày con người thật của mình.

Đưa ý tưởng và giấc mơ của mình cho đám đông là chấp nhận có thể mất mát.

Yêu là chấp nhận có thể không được yêu lại.

Sống là chấp nhận có thể chết.

Hy vọng là chấp nhận có thể tuyệt vọng.

Thử là chấp nhận có thể thua.

Người không chấp nhận rủi may,
không làm gì cả,
không có gì cả,
và không là gì cả.

Họ có thể tránh khổ đau và buồn rầu,
nhưng họ không thể học, không thể cảm xúc, không thể thay đổi,
không thể trưởng thành, không thể yêu, và không thể sống.

Phải chấp nhận may rủi, bởi vì
hiểm họa lớn nhất trên đời là không lao vào rủi may nào cả.

Chỉ người chấp nhận may rủi mới có tự do.

Trần Đình Hoành dịch

.
takearisk1
Take a Risk

“To laugh is to risk being a fool.
To weep is to risk appearing sentimental.
To reach out to another is to risk involvement.
To express feelings is to risk exposing your true self.
To place your ideas, your dreams, before the crowd is to risk their loss.
To love is to risk not being loved in return.
To live is to risk dying.
To hope is to risk despair.
To try is to risk failure.
The person who risks nothing,
does nothing,
has nothing,
and is nothing.
They may avoid suffering and sorrow,
but they simply cannot learn, feel, change,
grow, love or live.
Risks must be taken, because
the greatest hazard in life is to risk nothing.
Only a person who risks is free.

– Leo Buscalia

Mẹ Đất, Dạy con

UteIndians

Chào các bạn,

Mẹ Đất, Dạy con là lời cầu nguyện của bộ lạc da đỏ Ute, đã sinh sống trong vùng mà ngày nay là một phần tiểu bang Colorado, một phần tiểu bang Utah và một phần tiểu bang New Mexico của Mỹ. Lời cầu nguyện này do một người da đỏ tên John Yellow Lark (John Chiền Chiện Vàng) dịch ra Anh ngữ.

Mẹ Đất linh thiêng. Mẹ Đất dạy con và dẫn con đi.

Chúc các bạn một ngày tươi hồng.

Hiển
.

Mẹ Đất, Dạy con

Mẹ Đất dạy con yên lặng ~ như ngọn cỏ lặng yên với tia sáng mới.
Mẹ Đất dạy con đớn đau ~ như hòn đá già đớn đau với ký ức
Mẹ Đất dạy con khiêm tốn ~ như hoa mới nở khiêm tốn với đầu đời
Mẹ Đất dạy con chăm sóc ~ như bà mẹ nuôi dưỡng con trẻ
Mẹ Đất dạy con can đảm ~ như cây kia đứng một mình.
Mẹ Đất dạy con giới hạn ~ như con kiến bò trên mặt đất.
Mẹ Đất dạy con tự do ~ như chim ó vùng vẫy trên nền trời.
Mẹ Đất dạy con chấp nhận ~ như những chiếc lá chết đi mỗi mùa thu.
Mẹ Đất dạy con đổi mới ~ như hạt giống mọc lên trong mùa xuân.
Mẹ Đất dạy con quên đi chính mình ~ như bông tuyết tan quên đi cuộc đời của nó
Mẹ Đất dạy con nhớ tới nhân hậu ~ như những cánh đồng khô khóc với cơn mưa.


Lời cầu nguyện của bộ lại Ute
John Chiền Chiện Vàng dịch ra Anh ngữ
Nguyễn Minh Hiển dịch sang Việt ngữ

.

Tù trưởng Ute Tusaquinot
Tù trưởng Ute Tusaquinot

Earth, Teach Me

Earth teach me quiet ~ as the grasses are still with new light.
Earth teach me suffering ~ as old stones suffer with memory.
Earth teach me humility ~ as blossoms are humble with beginning.
Earth teach me caring ~ as mothers nurture their young.
Earth teach me courage ~ as the tree that stands alone.
Earth teach me limitation ~ as the ant that crawls on the ground.
Earth teach me freedom ~ as the eagle that soars in the sky.
Earth teach me acceptance ~ as the leaves that die each fall.
Earth teach me renewal ~ as the seed that rises in the spring.
Earth teach me to forget myself ~ as melted snow forgets its life.
Earth teach me to remember kindness ~ as dry fields weep with rain.

An Ute Prayer
Translated by John Yellow Lark