Việt Nam gần 100 trước
Sài Gòn 6/1930

Bản sắc không phải là điều gì quá to tát lớn lao như những mỹ từ trước nay người ta từng ca ngợi: “hiền lành, giản dị, thuần nông, yêu hòa bình, 4000 năm lịch sử…”, mà nó đơn giản bắt nguồn từ những chi tiết văn hóa nhỏ nhất, từ những thói quen thường nhật nhất. Nhưng những thói quen, lệ tục tưởng như nhỏ nhặt, rất đỗi bình thường đó tồn tại qua các thời đại – bất kể là nét văn hóa đó học từ Tàu hay do ta sáng tạo ra – thế nên chúng luôn nhất quán qua các thời kỳ triều đại trong lịch sử, thống nhất cho đại bộ phận dân chúng, đặc trưng khi so sánh tổng quan với các quốc gia khác, và chính chúng đã tạo nên nền tảng cho văn hóa Việt.
By Laura McClure and Daryl Chen on December 8, 2016 in Interviews

This compilation of reading assigned to students everywhere will expand your horizons — and your bookshelves.
In the US, most students are required to read To Kill a Mockingbird during their school years. This classic novel combines a moving coming-of-age story with big issues like racism and criminal injustice. Reading Mockingbird is such an integral part of the American educational experience that we wondered: What classic books are assigned to students elsewhere?
Results reveal three major waves of migration
Researchers have completed the first whole-genome analysis of ancient human DNA from Southeast Asia Study identifies at least three major waves of human migration into the region over the last 50,000 years, each shaping the genetics of Southeast Asia.

Field workers excavate ancient human remains at Man Bac, Vietnam, in 2007. DNA from skeletons at this site was included in the current study. –Credit: Lorna Tilley, Australian National University
THÁNG HAI 1, 2013, ON NGHIÊN CỨU LỊCH SỬ
CÁC KIỂU TRANG PHỤC TRONG LỊCH SỬ VIỆT NAM
Là một nghệ sĩ có niềm đam mê to lớn dành cho văn hóa Á Đông, đặc biệt là Việt Nam, Nancy Dương đã dùng kỹ thuật số hiện đại để thổi sức sống mới vào các giá trị truyền thống của người Việt.
Nancy Dương chia sẻ, cô rất yêu thích trang phục lịch sử Việt Nam và muốn được quan sát quá trình tiến hóa của chúng qua từng giai đoạn. Với các tác phẩm đồ họa theo dạng timeline, cô đã giúp người xem có một cảm nhận trực quan về sự tiến hóa này qua việc đối chiếu các mẫu trang phục được đặt nối tiếp nhau theo các cột mốc thời gian.
ĐVCP – 15/07/2016
Giao Lĩnh Thường – tức bộ y phục gồm chiếc áo 6 thân có cổ giao nhau (giao lĩnh) đi cùng với chiếc váy quây (thường) – là phục trang phổ biến nhất trong dân gian thời Lê, có thể thấy qua tranh vẽ lẫn điêu khắc.
Giao lĩnh có dạng vạt ngắn và vạt dài.

Giao lĩnh vạt ngắn dài không quá thân trên, thường dùng cho phụ nữ. Ở Trung Quốc, chiếc áo vạt ngắn này được gọi là nhu (襦), khi đi chung với váy sẽ được gọi là nhu quần (襦裙) – tức áo ngắn và váy. Những từ như thường (裳) và quần (裙) xưa đều được dùng để chỉ hạ y không đáy; tại Việt Nam từ thời Nguyễn trở đi, từ “quần” mới được chuyển sang dùng chủ yếu cho hạ y hai ổng.
Link đến kho sách xưa của miền Nam Việt Nam trước 1975, cùng ca nhạc, và hình ảnh (khoảng cuối bài), của Giáo Sư Huỳnh Chiếu Đẳng, chủ blog Quán Ven Đường
Dưới đây là bài báo về GS Đẳng.
Mến,
Hoành
__________
03/03/2008 09:48:59 AM
Giáo sư Huỳnh Chiếu Đẳng – người thầy tự nguyện và tận tụy
|
Trang chủ của Quán Ven Đường – một website tuy đơn giản về hình thức nhưng là “vị thầy ảo” của nhiều “lữ khách” nhất là những người lớn tuổi không đến trường được vì nhiều lý do |
Mình mới thấy clip này hôm nay, đăng vào đây cho ngày 30/4 vừa qua.
English with Vietnamese subtitle (10 episodes)
Tiếng Anh, phụ đề Việt ngữ (trọn bộ 10 tập)
* THE VIETNAM WAR – 1: Déjà Vu – Bóng ma quá khứ (1858-1961)
Continue reading The Vietnam War – Cuộc Chiến Việt Nam (Ken Burns and Lynn Novick, PBS 2017)
Câu chuyện này còn nói lên một điểm lịch sử và chiến lược quan trọng: Những chiến binh du kích ở Miền Nam, sinh ra, lớn lên và chiến đấu như là cuộc sống tự nhiên – đời cha chiến đấu chống Pháp, đời con chiến đấu chống Mỹ. Chẳng ai bắt vào lính, chẳng ai tuyển mộ, chẳng ai bắt làm gì cả. Lớn lên là tự động chiến đấu như hít thở. Đây chính là điều các chiến lược gia Mỹ và VNCH chẳng hề biết. Đi lính như một nghĩa vụ phải làm là một chuyện. Tự nhiên mà chiến đấu, là chiến binh mà không “đi lính”, là một chuyện khác — chiến đấu tự nhiên như hít thở của cuộc sống, đó là nguồn sức mạnh vượt trên cả phi thường, đứng trên phương diện chiến lược mà nói.
Dưới đây là một clip về câu chuyện Bảy Mô, một series 3 clips nói chuyện với Bảy Mô, một clip về các nữ du kích Củ Chi (bây giờ đã là bà nội bà ngoại), và một bài báo.
Nữ Anh Hùng VN Siêu Đẳng Có Tấm Lòng Bồ Tát Tha Mạng Cho Lính Mỹ Vì Họ Khóc Khoe Ảnh Vợ Con
Continue reading Nữ du kích Bảy Mô
scmp – Ho Chi Minh City exhibition recalls how American GIs organised protests, published underground newspapers and served jail time in their efforts to bring peace to Southeast Asia
By Gary Jones –
The stereotypical image of the Vietnam war veteran, returning to the United States after an arduous tour of duty, only to be spat upon and cursed as a murderer by sneering, long-haired peace protesters, is seared into the American psyche like a scar from a white-hot burst of napalm. The accepted belief is that weary veterans trudged home to be condemned, cold-shouldered, even physically assaulted – simply for doing their duty to their country.
Ron Carver, curator of the “Waging Peace” exhibition, at the War Remnants Museum, in Ho Chi Minh City. Picture: Gary Jones
Battlefield: Vietnam (Part 1/12) – Dien Bien Phu – The Legacy
Chiến trường Việt Nam: Phần 1: Điện Biên Phủ – Sự kế thừa
Battlefield: Vietnam (Part 2/12) – The Undeclared War
Chiến trường Việt Nam : Phần 2: Cuộc chiến không tuyên bố
Thư mục này có link thường trực trên trang CVD, ở đầu cột bên phải.

Thư mục Lịch Sử Việt Nam
***
The 1974 Paracels Sea Battle: A Campaign Appraisal, by Toshi Yoshihara
US Naval War College Review Spring 2016, Vol. 69, No. 2 >>>
Trận hải chiến Hoàng Sa 1974.
![]() |
| Hộ Tống hạm Nhật Tảo HQ 10 |
Toshi Yoshihara. Mùa Xuân 2016. Theo U.S. Naval War College
Trần H Sa lược dịch
(Xin lưu ý, các dử liệu về trận hải chiến Hoàng sa 1974 được tác giả nêu lên trong bài viết này đều dựa chủ yếu vào các tài liệu Trung quốc; tài liệu của phía VNCH không có, ngoại trừ một vài bài viết của các sĩ quan hải quân VNCH tham dự trận đánh được trình bày bằng Anh ngữ. Như tác giả đã cảnh giác “Hãy cẩn thận về phẩm chất của các nguồn tài liệu và phương pháp đang được đề cập……Do đó, những gì theo sau đó không phải là một quan điểm trung lập”. Cho nên, người dịch mạn phép được đánh dấu những nơi mà tài liệu TQ thiếu khách quan bằng dấu hỏi kèm mẫu tự, ví dụ (a?), mong người đọc hãy khách quan nhận xét lại theo quan điểm của mình; ngoài ra các ghi chú nguồn tài liệu được tác giả đánh dấu bằng các số thứ tự rải rác trong bài viết xin theo dỏi trong bản gốc tiếng Anh ở link giới thiệu bên trên .)