Category Archives: Văn Hóa

Chè Hoa

trahoa1
Chè Hoa (Scented tea) hay còn gọi Chè Xông Hoa, Chè Hương Hoa, Chè Ướp Hoa, là một trong những loại chè đặc biệt của Trung Quốc, được ướp từ Trà Xanh, Hồng Trà, Trà Ô Long với các loại hoa tươi khác nhau, vì vậy chè được mang tên của các loại hoa. Hiện được sản xuất nhiều tại các tỉnh Phúc Kiến, Giang Tô, Triết Giang, Quảng Tây, Tứ Xuyên, An Vĩ, Hồ Nam, Giang Tây, Hồ Bắc, Vân Nam…

Nguồn gốc của Chè Hoa

1) Nguồn gốc từ Triều Tống (Công Nguyên năm 960): Trong sử sách có lưu truyền lại rằng một trong những vật cống cho Vua Quan thường được chọn thời đó là loại Trà Xanh thượng đẳng được ướp với Hương Long Não (một loại hương liệu), nhưng đến cuối đời Tống do một vài quan niệm cho rằng Hương Long Não ảnh hưởng đến mùi vị thật của Chè do đó đã có những quy đinh cấm người dân không được dùng các loại hương liệu để ướp chè.

trahoa3

2) Được bắt đầu từ Triều Minh: Dựa vào những ghi chép tỉ mỉ được lưu lại thì những năm 1564-1639 là thời kỳ các loại chè của Trung Quốc phát triển một cách rầm rộ, trong đó cách ướp Chè Hoa được cải tiến một cách vượt bậc. Loại Hoa thường được chọn để ướp là Hoa Nhài, Hoa Hồng, Hoa Mai, Hoa Cúc, Hoa Bo Bo, Hoa Sen… Các Hoa được chọn để ướp phải là những hoa vẫn chưa nở (vì lúc đó nhụy hoa vẫn giữ nguyên vị thơm của mình). Lượng hoa được dùng để ướp dựa vào lượng chè, vì hoa nhiều quá thì mùi chè sẽ bị nồng, hoa ít quá sẽ không thơm, do đó thường là ba phần chè một phần hoa.

trahoa4

Cách ướp chè thì lại tùy thuộc vào từng loại hoa khác nhau mà thay đổi. Ví dụ 1: Cách ướp(木樨花) Hoa Mộc(?) là trước khi cho Hoa vào bình sứ phải ngắt hết cuống hoa, làm sạch bụi bẩn và đuổi côn trùng bám trên Hoa. Đầu tiên đổ một lớp Chè mỏng vào bình sứ, sau đó đổ một lớp hoa 木樨花 lên trên… xen kẽ cho đến khi đầy bình, dùng loại giấy trúc bịt kín miệng, cho bình sứ vào trong nồi đất hấp nóng lên, sau đó lấy ra để nguội, rồi dùng một miếng giấy bọc chỗ chè hoa này lại đem sấy khô lên là có thể dùng được.

trahoa5

Ví dụ 2: Cách ướp chè Hoa Sen (莲花茶): Đợi đến lúc mặt trời đã lặn, chọn những bông sen to vẫn chưa nở, tách các cánh sen ra rồi đổ chè xanh lên trên nhụy hoa, úp các cánh sen lại và dùng dây buộc chặt, đến sáng hôm sau ngắt toàn bộ số Sen đó và đổ phần Chè Xanh đã được ướp vào một tờ giấy, đem bọc kín lại và sấy khô lên, sau đó lại đem phần chè đã sấy khô đổ vào một bông Sen khác để ướp… ướp và sấy lặp đi lặp lại ít nhất 3 lần là có thể dùng được.

Từ những ghi chép này ta có thể thấy cách ướp chè, cách chọn nguyên liệu, lượng hoa được dùng, số lần ướp, số lần sấy khô… có rất nhiều điểm tương đồng với công nghệ sản xuất Chè Hoa hiện nay.

trahoa6

3) Được hình thành từ Triều Thanh: Sử sách có ghi chép từ những năm(1851-1861) tại Phúc Châu đã hình thành những xưởng thủ công chế biến Chè với quy mô lớn. Một vài xưởng lớn như Tràng Lạc Bang, Đại Sinh Phúc, Lí Tường Xuân… đã vận chuyển Chè Hoa Nhài đến phía Bắc, đầu tiên là một vài vùng lớn như Thiên Tân, Bắc Kinh, sau đó lan dần ra các vùng khác, và cho đến bây giờ đã trở thành một trong những loại chè thượng hạng của Trung Quốc.

Kiều Tố Uyên
DSH, Hồ Nam, Trung Quốc

Câu chúc lành của người Ireland

irishblessing

Mong con đường vươn lên để gặp bạn
Mong gió luôn ở phía sau lưng bạn thổi tới
Mong mặt trời chiếu sáng ấm áp trên khuôn mặt bạn
Những đợt mưa nhẹ rơi trên cánh đồng của bạn.
Và tới khi chúng ta gặp lại nhau.
Cầu Chúa gìn giữ bạn trong bàn tay của Ngài.
Cầu Chúa ở cùng bạn, và ban phước cho bạn
Mong bạn trông thấy con cái của các con của bạn.
Mong bạn ít gặp sự không may,
Giàu ơn phước
Mong bạn không biết gì ngoài hanh phúc
Từ hôm nay trở đi. Mong con đường vượt lên để gặp bạn.
Mong gió ở phía sau lưng bạn thổi tới
Mong những tia nắng ấm của mặt trời chiếu xuống nhà bạn
Và mong cánh tay của một người bạn luôn ở gần bạn.
Mong cỏ xanh là vạt cỏ bạn bước lên.
Mong trời xanh là bầu trời trên đầu bạn
Mong thuần khiết là niềm vui sướng quanh bạn
Mong thật tâm là những trái tim yêu bạn

Nguyễn Minh Hiển dịch

irishblessing1

Irish blessing

May the road rise to meet you,
May the wind be always at your back.
May the sun shine warm upon your face,
The rains fall soft upon your fields.
And until we meet again,
May God hold you in the palm of his hand.
May God be with you and bless you:
May you see your children’s children.
May you be poor in misfortune,
Rich in blessings.
May you know nothing but happiness
From this day forward.May the road rise up to meet you
May the wind be always at your back
May the warm rays of sun fall upon your home
And may the hand of a friend always be near.
May green be the grass you walk on,
May blue be the skies above you,
May pure be the joys that surround you,
May true be the hearts that love you.
.

Thánh ca Câu chúc lành
.

Khantoke

khantoke1Khantoke là một trong những di sản văn hóa của miền Bắc Thái Lan. Cho đến ngày nay, Khantoke vẫn được dùng để gọi tên của những bữa ăn trưa hay tối do chủ nhà tự tay làm để mời khách vào những dịp lễ tết hay kỷ niệm như lễ cưới, khánh thành nhà mới, mừng sinh nhật, tiệc mừng thăng chức, mừng thọ. 

 

Bệ đặt khay trong bữa ăn Khantoke thường là những chiếc bàn tròn, thấp, chân gắn vào đáy tròn của khay. Khay ăn Khantoke (đôi khi được gọi tắt là toke) ban đầu được làm từ những khúc gỗ tếch rỗng, tiện và khắc bằng máy. Đôi khi người ta cũng dùng cả tre và mây để thay cho gỗ tếch, do đó những chiếc khay ăn Khantoke được làm từ tre, mây và phủ một lớp sơn mài giờ đây đã trở nên rất phổ biến ở Thái. khantoke21 Điểm thú vị ở những bữa ăn truyền thống Khantoke là sự kết hợp của những vũ điệu cổ điển cùng âm nhạc và những món ăn tuyệt hảo. Các vũ điệu Thái như một sự phơi bày những cảm xúc trong muôn vàn ý thơ. Xuất phát từ vũ điệu hoàng cung của vua Siam, những vũ điệu này đã lan rộng đến tận những nước phương đông như kinh đô Angkor của Khmer và được các vũ công biểu diễn thành công, làm toát lên được vẻ cao quý, trang trọng. 

Bạn phải dùng tay vê một ít xôi đặt trong những giỏ tre đan thành những viên nhỏ, tròn. Sau đó, nhúng những nắm xôi này vào đĩa đựng các món ăn chính. Khi ăn, bạn không nên đưa cả tay vào miệng, như vậy sẽ rất bất lịch sự và làm mất đi sự tao nhã của bữa ăn. Sau khi ăn hết, rửa sạch tay và vê những nắm xôi tiếp theo. Tất cả mọi người thuộc mọi tầng lớp địa vị trong xã hội cùng nhau ăn theo cách ăn truyền thống này trong các bữa ăn kỉ niệm lễ hội văn hóa hay các bữa tiệc gia đình. Chính điều đó đã khiến cho cách ăn này trở nên dễ dàng hơn và thêm phần thanh lịch hơn. 

khantoke-danceKhi các thực khách đã dùng được nửa bữa ăn của mình, ban nhạc cổ điển sẽ hòa tấu cho đoàn vũ công biểu diễn trong những trang phục đẹp mắt, hoặc đôi khi là những diễn viên múa. Đó là những vũ điệu rất riêng của miền Bắc Thái Lan, hoàn toàn khác biệt so với những vũ điệu vẫn được trình diễn ở Angkor hay Ayutthaya, và được bắt nguồn từ lịch sử, nền văn hóa, từ lối sống của người dân khu vực này. Chương trình biểu diễn trở nên đặc sắc hơn khi các vũ công hướng dẫn các thực khách nhảy và mời họ cùng tham gia, tạo một không khí đầm ấm, thân mật vui vẻ cho đoạn kết của chương trình.

Loan Subaru

 

Bồ Đề đạo tràng– Bihar, Ấn Độ

Bodh Gaya, Bồ Đề đạo tràng, tại Bihar, Ấn Độ là nơi linh thiêng nhất của Phật giáo trong danh sách Di Sản Văn HóaThế Giới. Nơi đây, dưới cội bồ đề, hơn 25 thế kỷ về trước, thái tử Siddartha Gotama, đạt giác ngộ thành Phật.

Vào thế kỷ thứ 3 trước công nguyên, vua Asoka, người có công rất lớn trong việc chấn hưng và quảng bá Phật giáo, đã xây một đền thờ nơi đây.

Sau nhiều ngàn năm, nó trở thành hùng vĩ hơn, và ngày nay là trung tâm hành hương của tín đồ Phật giáo khắp thể giới, cũng như nơi tham quan cho các du khách yêu văn hóa. Cây Bồ Đề đức Phật đã ngồi tu vẫn còn đó cho đến ngày nay.

Click vào ảnh để xem video.

Nguồn gốc Vịt quay Bắc Kinh

beijingkaoya
Vịt Quay Bắc Kinh, ở Mỹ gọi là Peking Duck, là món khoái khẩu của Goerge Bush bố và George Bush con. Tại nhà hàng Peking Gourmet Inn ngoài rìa thủ đô Washington, mỗi lần Bush bố hay Bush con đến là khỏi phải gọi món ăn. Nhân viên nhà hàng biết món ăn khoái khẩu của 2 vị, trong đó có Vịt quay Bắc Kinh. (Tdhoanh chú thích)

Vịt quay Bắc Kinh đã có lịch sử rất lâu đời và được người dân Trung Quốc mệnh danh là món ăn số một thiên hạ. Món ăn này đặc biệt được ưa chuộng trong cung đình Đại Thanh. Còn bây giờ thì đã là một thương hiệu nổi tiếng trong các món ăn của người Trung Quốc. Vịt Bắc Kinh thuộc loại thủy cầm, thịt mềm, mùi vị thơm, chứa nhiều chất dinh dưỡng và đặc biệt là chứa Unsaturated fatty acid, một chất rất tốt với hệ tim mạch. Trong da của Vịt còn chứa một hàm lượng cao Collagen protein có tác dụng làm đẹp. Do đó,vịt quay Bắc Kinh được coi là món ăn bảo vệ cho sức khỏe của người già cũng như trẻ em.

pekingduck
Truyền thuyết nguồn gốc Vịt quay Bắc Kinh

Đến tận bây giờ người ta vẫn không xác định được nguồn gốc rõ ràng của Vịt quay Bắc Kinh. Đại thể gồm 4 loại truyền thuyết khác nhau:

1. Người Hàng Châu( Đại Nguyên) cho rằng Thời Nam Tống có rất nhiều tiệm ăn Lâm An được gây dựng lên, và dịch vụ ăn uống thời đó rất thịnh hành. Lâm An nổi tiếng bởi món vịt nướng của mình,vì vịt ở đây thường được lấy từ vùng sông nước Chiết Giang và được nướng một cách rất công phu. Khi Nguyên diệt Tống ,đã có rất nhiều người làm thuê cho Lâm An bị bắt làm tù binh, trong đó có rất nhiều người là đầu bếp, từ đó món vịt nướng đã được lưu truyền đến Bắc Kinh. Trải qua nhiều thời đại khác nhau và đến giờ được cải biến thành Vịt quay Bắc Kinh, món ăn yêu thích của rất nhiều người.

2. Người Nam Kinh (Đại Minh) cho rằng từ khi Chu Minh lập thủ phủ tại Nam Kinh, thì Nam Kinh đã nổi tiếng bởi các món vịt muối, vịt giòn, vịt sấy , vịt nướng, vịt trăm vị… Khi thủ phủ được chuyển đến Bắc Kinh thì các món vịt của Nam Kinh cũng được lưu truyền đến đó, do đó món vịt nướng có nguồn gốc từ Nam Kinh .

pekingduck1
3. Người Bắc Kinh thì cho rằng 800 năm về trước, khi Kim triều dựng thủ phủ tại Bắc Kinh, thời đó Bắc Kinh là một vùng rừng núi rậm rạp, có nhiều kênh rạch, mương ngòi bao quanh nên chim chóc hội tụ sinh sống tại đây rất nhiều, đặc biệt là loài vịt trắng. Loại vịt này đầu tiên chỉ được người dân săn bắn rồi chuyển vào cung đình để chế biến món ăn phục vụ cho vua quan, về sau thì người dân đã bắt về nuôi và thuần hóa thành vịt ngày nay .Có rất nhiều cách chế biến, quay khác nhau, nhưng đến giờ đã thống nhất thành một quy trình nhất định và hiện giờ thì Vịt quay Bắc Kinh đã trở thành một thương hiệu rất nổi tiếng .

4. Người Tây An thì cho rằng món vịt quay có từ triều đại Đường, Võ Tắc Thiên lập ra chính sách Chu để trị nước ( Công Nguyên năm 690). Trong cuộc bắn cung hạ Hạc đọ tài của Trương Dị (một quần thần rất được sùng ái của Võ Tắc Thiên) với em trai của mình là Trương Xương thì Trương Dị đã bắn hạ được rất nhiều vịt trắng và ngỗng trời. Trương Dị đã đem toàn bộ số vịt và ngỗng săn bắn được nhốt vào một cái cũi sắt to, sau đó dùng than củi thiêu bên dưới, khi lửa bốc lên thì toàn bộ số vịt đều chạy đi chạy lại cho đến khi bị thui trụi lông và thiêu chết. Trương Dị đã lấy vịt nướng được mời Võ Tắc Thiên nếm thử và cũng từ đó món vịt nướng trở thành món ăn yêu thích trong cung đình .

Kiếu Tố Uyên
DHS, Hồ Nam, Trung Quốc

Eric Lewis — Bùng nổ trên phím piano

Nhạc sĩ Piano Eric Lewis đang đẩy bước chuyển hóa kế tiếp của nhạc Jazz — trộn những nốt nhạc blues cổ điển, với những đường nhạc tự do (improvisations) tế nhị, và những âm điệu của nhạc “Rock thay đổi” (alternative rock hay alt rock), trình tấu như một tín đồ hoàn toàn ngây ngất trong thánh linh.

Trong video này, Eric Lewis trình diễn bản “Going Under” của Evanescence, với ngọn lửa bùng nổ trên phím dương cầm !!
.

Rượu trong hôn lễ của người Hoa

chinesewedding
Chào các bạn,

Chị Kiều Tố Uyên, tức là Yuan, có nói chuyện với mình mấy hôm nay trên dotchuoinon. Bài này Tố Uyên gởi đến sau khi mình mời Tố Uyên viết trong cuộc đối thoại.

Tố Uyên, từ Gia Lâm, Hà Nội, là du học sinh ở Trung Quốc. Tố Uyên hiện đang theo học thạc sĩ về chuẩn đoán hình ảnh y học. Hiện giờ Tố Uyên là nghiên cứu sinh năm 1 của trường XiangYa school of Medicine, Central South University, Hồ Nam.

Cám ơn Tố Uyên rất nhiều. Cứ tiếp tục vậy nhé. Chúng ta cũng cần biết thêm rất nhiều về văn hoá của các quốc gia láng giềng. Nếu các bạn có người thân hay bạn bè ở các nước có thể chia sẻ hiểu biết văn hóa với tất cả các anh chị em chúng ta, mong các bạn chuyển lời mời của mình đến các bạn ấy. Mọi người cứ liên hệ trực tiếp với mình về tdhoanh@gmail.com. Vấn đề này lớn hơn và quan trọng hơn bản thân Đọt Chuối Non. Đây là gia tăng hiểu biết của chúng ta về các dân tộc anh em láng giềng.

Cám ơn Tố Uyên. Chúc Tố Uyên và các bạn một ngày vui.

Mến,

Hoành.

chinesewedding7
Rượu trong hôn lễ của người Hoa

女儿酒 (Nữ Nhi Tửu) của người phía Nam Trung Quốc: Người Phương Nam khi sinh con gái mới được vài tuổi đã bắt đầu dạy con tự ủ rượu. Rượu ủ được đem chôn sâu dưới đất đợi đến khi con gái đến tuổi gả chồng sẽ đươc đào lên để mời khách uống. Loại rượu này đã được truyền bá rộng rãi và hiện giờ trở thành một trong những loại rượu nổi tiếng của Trung Quốc với tên “花雕酒”(Rượu Chạm Hoa). Chất rượu không khác gì so với các loại rượu thông thường khác, chỉ đặc biệt ở cái hũ đựng rượu. Loại hũ này khi vẫn còn chôn sâu trong lòng đất đã được chạm khắc các hình cây cỏ, chim chóc, núi non…và khi được đào lên sẽ được trang trí thêm bởi nhiều màu sơn khác nhau .

chineseweddingwine
交杯酒 (Tục tráo cốc rượu): Đây là một nghi lễ truyền thống trong lễ cưới của người dân Trung Quốc, có từ đời Đường và đến đời Tống thì thịnh hành. Dùng chỉ mầu thắt thành nút đồng tâm nối hai cốc rượu lại với nhau. Trong đêm động phòng chú rể sẽ ngồi phía bên trái cô dâu, người chủ trì (thường chọn một phụ nữ trung tuổi có phúc khí tốt), và một đôi nam nữ trẻ (đại diện cho người đưa dâu và người đón dâu) sẽ đứng đối diện với Tân Lang và Tân Nữ. Đôi nam nữ này dưới sự chỉ đạo của người chủ trì sẽ múc bánh trôi nước cho tân lang và tân nữ, sau đó rót đầy hai cốc rượu (rượu được chọn thường là rượu Chạm Hoa ) để mời tân lang và tân nữ. Mỗi người sẽ chỉ nhấp một chút, rượu còn thừa sẽ được đổ lẫn vào nhau rồi phân thành hai cốc nhằm ngụ ý “Trong anh có em, trong em có anh.” Khi uống rượu thì tân lang va tân nữ sẽ ngoặc hai cánh tay lại với nhau để biểu thị sự gắn bó lâu dài.

chineseweddingteaforparents

谢亲席 (Lễ tạ ơn Cha Mẹ) của người dân tộc Mãn: Gia đình nhà trai trước lễ cưới một ngày sẽ phải chuẩn bị một trác rượu đặt trong một hộp lễ. Sau đó nhà trai cho người đại diện khiêng đến nhà gái để tạ ơn công nuôi dưỡng của gia đình ngà gái. Ngoài ra cũng phải chuẩn bị một trác rượu cho “Lễ tạ ơn bà mối” (谢媒席) để tỏ lòng biết ơn.

接风酒 (Tiếp Phong Tửu–Rượu đãi khách, hay còn có nghĩa là rượu nhập môn ) và 出门酒 (Rượu xuất môn) của người Đạt Oát Nhĩ : Đại diện bên nhà gái đến nhà trai sẽ được Cha mẹ chú rể tận tay rót đầy hai cốc rượu, gọi là “rượu đãi khách ” hay “rượu nhập môn”. Người được mời phải uống hết rượu, ngụ ý đã là người chung một nhà. Sau hôn lễ, nếu gia đình nhà gái ở xa thì thường lưu lại nhà thông gia một đêm đến sáng hôm sau thì về. Khi tiễn bên dâu gia (nhà gái), ông bà thông gia thường đứng phía trong sát cánh cửa, kính cẩn mời khách uống “rượu xuất môn”.

chinesewedding8
回门酒 (Rượu hồi môn): Ngày thứ hai sau lễ cưới, tân lang và tân nữ sẽ phải 回门 (hồi môn ), tức về nhà gái để thăm hỏi cha me, và bên nhà gái sẽ phải chuẩn bị sẵn “Rượu hồi môn” để đón hai người. Rượu hồi môn chỉ gồm bữa ăn trưa do đó tân lang tân nữ không đươc phép ngủ lại .

会亲酒 (Rượu gặp mặt): Loại rượu này được dùng trong lễ đính hôn,sau khi uống 会亲酒 , có nghĩa là việc hôn nhân đã được định đặt và có hiệu lực, do đó cả bên nam hoặc bên nữ đều không được phép tự ý hủy hôn ,từ hôn.

Kiều Tố Uyên

I’m a believer — The Monkees

themonkees

The Monkees là môt ban nhạc 4 người, thành lập năm 1966 tại Los Angeles để đóng một chương trinh nhạc kịch hàng tuần trên TV. Nhóm này có 4 người–Micky Dolenz, Davy Jones, Michael Nesmith, và Peter Tork. Chương trình TV chỉ sống được 3 năm, 1966-1968, nhưng The Monkees đã nổi tiếng như một ban nhac trẻ trình diễn sống, ngoài việc đóng nhạc kịch trên TV. Có một năm nào đó trong thập niên 70s, một cuốn phim của The Monkees đã được chiếu ở Sài Gòn như là phim hài ngày Tết.

Trong thập niên 1980s các chương trình TV và nhạc của The Monkees ăn khách trở lại ở Mỹ. Ngày nay một vài đài truyền hình tại Mỹ thỉnh thoảng có chiếu lại các chương trình cũ của The Monkees.

Hiện nay The Monkees vẫn có website để liên lạc thường xuyên với fans.

Bản nhạc I’m believer là một bản nhạc rất nổi tiếng, và ngày nay vẫn còn nghe thường xuyên trên các đài radio nhạc rock nhẹ.

I’m A Believer

I thought love was
Only true in fairy tales
Meant for someone else
But not for me
Love was out to get me
That’s the way it seems
Disappointment haunted
All my dreams

And then I saw her face
Now I’m a believer
Not a trace
Of doubt in my mind
I’m in love
I’m a believer
I couldn’t leave her
If I tried

I thought love was
More or less a given thing
The more I gave the less
I got, oh yeah
What’s the use in trying
All you get is pain
When I needed sunshine
I got rain

And then I saw her face
Now I’m a believer
Not a trace
Of doubt in my mind
I’m in love
I’m a believer
I couldn’t leave her
If I tried

What’s the use in trying
All you get is pain
When I wanted sunshine
I got rain

And then I saw her face
Now I’m a believer
Not a trace
Of doubt in my mind
I’m in love
I’m a believer
I couldn’t leave her
If I tried

Then I saw her face
Now I’m a believer
Without a trace
Of doubt in my mind
Now I’m a believer
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
I’m a believer
Then I saw her face
I’m a believer
Not a trace
Of doubt in my mind
I’m a believer

Composed by: Neil Diamond
The Monkees

.

Tôi là một tín đồ

Tôi hằng nghĩ rằng
Tình yêu chỉ có trong truyện cổ tích
Cho người khác
Không phải cho tôi
Tình yêu cứ đi hành tôi
Hình như nó là vậy
Thất vọng ám ảnh
Các giấc mơ của tôi

Và rồi tôi thấy mặt nàng
Bây giờ tôi là một tín đồ
Chẳng một dấu vết
Nghi ngờ nào trong đầu
Tôi đang yêu
Tôi là một tín đồ
Tôi không rời nàng được
Dù nếu tôi cố rời.

Cố gắng đề làm gì
Chỉ đớn đau thôi
Khi tôi cần nắng
Tôi gặp mưa

Và rồi tôi thấy mặt nàng
Giờ đây tôi là một tín đồ
Chẳng một dấu vết
Nghi ngờ nào trong đầu
Tôi đang yêu
Tôi là một tín đồ
Tôi không rời nàng được
Dù nếu tôi cố rời.

Và rồi tôi thấy mặt nàng
Giờ đây tôi là một tín đồ
Chẳng một dấu vết
Nghi ngờ nào trong đầu
Tôi là một tín đồ
Vâng, vâng, vâng
Vâng, vâng, vâng
Tôi là một tín đồ
Rồi tôi thấy mặt nàng
Tôi là một tín đồ
Chẳng một dấu vết
Nghi ngờ nào trong đầu
Tôi là một tín đồ

Và rồi tôi thấy mặt nàng
Giờ đây tôi là một tín đồ
Chẳng một dấu vết
Nghi ngờ nào trong đầu
Tôi đang yêu
Tôi là một tín đồ

Trần Đình Hoành dịch
.

Chào mừng Ngày Hành Chính và Ngày Trái Đất

secretaryday

Hôm nay, ngày 22 tháng 4 năm 2009 là Ngày Hành Chính và Ngày Trái Đất.

Ngày Hành Chính (tên gọi trước đây là ngày Thư ký) là ngày các sếp thường chuẩn bị cho người trợ lý đắc lực của mình một món quà nhỏ nhưng đầy ý nghĩa như hoa, quà tặng, một ngày nghỉ có trả lương hoặc một bức thiệp chức mừng. Ngày lễ hội này được tổ chức hàng năm vào ngày thứ tư của tuần cuối cùng trong tháng tư.

Ngày Thư ký được ra đời từ năm 1952 tại Mỹ, nhờ vào nỗ lực của ông Harry F.Klemfuss nhằm khuyến khích và nâng cao giá trị nghề thư ký, vốn được coi là một công việc bận rộn nhưng buồn chán và không nhiều danh vọng. “Tuần Lễ Thư ký quốc gia” đầu tiên được tố chức vào tuần từ ngày 1 tháng 6 đến ngày 7 tháng 6 năm 1952, trong đó, ngày 4 tháng 6 là “Ngày Thư ký quốc gia”. Tuy nhiên, năm 1955, thời điểm tổ chức “Tuần lễ Thư ký quốc gia” thay đổi và dời vào tuần cuối cùng của tháng 4.

Năm 1981, tên gọi của nó được đổi thành “Tuần Lễ Thư ký”, và đến năm 2000, một lần nữa lại được đổi tên thành “Tuần Lễ Hành Chính”, với đối tượng không chỉ là Thư ký, mà bao gồm cả nhân viên làm công việc hành chính, những người quanh năm bận rộn với một núi việc không tên, luôn biết lắng nghe, luôn luôn chia sẻ, cẩn thận và nhẫn nại.

earthbluemarblewestterra

Ngày Trái Đất

Hàng năm, khắp nơi trên thế giới chào đón hai ngày Trái Đất: ngày Trái Đất 21 tháng 3 (trùng với ngày Xuân Phân) và ngày Trái Đất 22 tháng 4. Ngày Trái Đất xuân phân là ngày Liên Hiêp Quốc công nhận, nhắm vào tình yêu và đoàn kết giữa mọi người. Ngày Trái Đất 22 tháng 4 được tổ chức nhằm nâng cao ý thức của mọi người về môi trường cũng như có những hành động thiết thực cho mô trường thế giới mà ta đang sống.

Ngày Trái Đất 22 tháng 4 được sáng lập bởi Thượng Nghị Sĩ người Mỹ Senator Gaylord Nelson và lần đầu tiên được tổ chức vào mùa xuân 1970, đánh dấu sự khởi đầu về phong trào môi trường trên thế giới, và khuyến khích mọi người đưa ra các ý tưởng về sinh thái, bảo vệ môi trường, nâng cao nhận thức về ô nhiễm đất đai, không khí và nước.

Từ đó đến nay, ngày 22 tháng 4 được xem là ngày quốc tế về Trái Đất, và được hưởng ứng cũng như được tổ chức rộng rãi ở 140 quốc gia trên khắp thế giới.

Loan Subaru

Ngụ Ngôn Từ Một Giấc Mơ

susanboyle
Câu chuyện của Susan Boyle là ngụ ngôn thời hiện đại của chúng ta. Người phụ nữ trung niên này là một ca sĩ rất tài năng, và đức hạnh, là người con hiếu thảo chăm sóc bà mẹ góa nhiều năm cho đến khi bà qua đời 2 năm trước.

Vì sao Susan Boyle bị cười nhạo khi cô bước ra sân khấu trong cuộc thi vòng loại “ Nước Anh Có Tài Năng 2009” vào một đêm thứ bảy. Cuộc thi này đã kéo dài từ tháng 1 đến tháng 2 / 2009.

Người phụ nữ này, mới đây thất nghiệp,  sống một cuộc đời lặng lẽ , chỉ có ca hát làm lẽ sống; mà kinh nghiệm ca hát của cô chỉ giới hạn ở ban đồng ca nhà thờ và hát Karaoke

Khi mới được sinh ra , cô bị thiếu oxy, và do đó rất khó khăn trong học tập. Khi đi học cô học chậm ; với mái tóc quăn, cô thường bị bắt nạt, chủ yếu bằng những lời nặng nhẹ, chê bai, và mắng mỏ. Cô đã kể với một phóng viên rằng những lời nhục mạ của bạn học thời ấy đã để lại những vết sẹo trong tâm hồn cô.

Cô không có bạn trai, là một người lạ lẫm với chuyện yêu đương lãng mạn, chưa bao giờ được hôn, chưa từng có một lần hò hẹn. “Thật đáng xấu hổ !”, cô nói. Và ca hát là chiếc bè cứu đắm cho cuộc đời cô.

Cô sống với cha mẹ trong một ngôi nhà 4 phòng nhỏ ở West Lothian, và khi cha cô chết 10 năm trước, cô chăm sóc mẹ và hát trong ca đoàn.

Khi ban giám khảo và khán giả nhìn thấy người phụ nữ trung niên, to béo, ăn mặc có vẻ quê mùa, vụng về, bước lên sân khấu,  họ bắt đầu cười khỉnh. Khi cô nói cô muốn có một sự nghiệp ca hát sánh ngang với Elaine Paige ( một danh ca 61 tuổi của nước Anh), tất cả khán giả đều sửng sốt . Khi cô nói với giám khảo Simon Cowell, rằng cô đã không có cơ hội để phát triển sự nghiệp ca hát của mình cho đến bây giờ đã 47 tuổi , 3000 khán giả cười phá lên và 3 giám khảo không nén được cũng  phì cười. Nhưng khi cô cất tiếng hát bài I Dreamed a Dream ( Tôi Đã Mơ một Giấc Mơ) trong vở nhạc kịch Les Miserables ( Những Người Khốn Khổ), tất cả mọi người như bị thôi miên và sau đó hoan hô nồng nhiệt.

Simon Cowell nói giọng của cô “đặc biệt”, Amanda Holden xúc động đến rơi lệ khi nghe cô hát, và người giám khảo thứ ba , Piers Morgan, thừa nhận tài nghệ của cô là độc đáo lạ thường nhất trong 3 năm ông làm giám khảo cuộc thi này.

Giấc mơ của Susan Boyle đã thành hiện thực. Chúng ta học được gì từ câu chuyện như cổ tích, ngụ ngôn thế kỷ 21 này?

1. Nếu không có tài năng thực sự, cô hẳn đã là nạn nhân và đối tượng của những lời nhạo báng, mỉa mai, hay thương hại.

2. Cô rất can đảm, thực sự dũng cảm khi chịu đựng những điều bất hạnh của cuộc đời từ thời thơ ấu, cho đến khi đã bước qua tuổi thanh xuân vẫn không có tình yêu đôi lứa. Trong cảnh ngộ như thế, cô vẫn không đánh mất ước mơ , vẫn đam mê ca hát và kiên trì rèn luyện cho tài năng theo cách của mình : sống âm thầm giản dị và có ích : chăm sóc cha mẹ  và hát trong ca đoàn. Nếu không có sự dũng cảm,  ý chí kiên trì, và niềm tin vào ước mơ cũng như năng lực bản thân, cô hẳn đã không thắng nổi mặc cảm, quên đi  những vết sẹo ấu thơ,  và không dám tham gia vào cuộc thi tuyển chọn  tài năng của nước Anh

3. Dù bên ngoài cô như một con vịt xấu xí, cô vẫn rất đẹp trong tâm hồn, với  lòng hiếu thảo,  và tài năng, cô đã tỏa sáng bằng giọng hát của  thiên thần của mình.

4. Chúng ta thêm một lần nữa đọc và suy ngẫm lại những câu ngạn ngữ đã được học từ lâu: “Đừng đánh giá con người qua bề ngoài”, “Cái đẹp thực sự là cái đẹp ở bên trong tâm hồn”; “Dù trong cảnh ngộ nào, không được đánh mất ước mơ “; “Có công mài sắt, có ngày nên kim .“

Mời các bạn nghe bài hát “I Dreamed A Dream “ mà Susan Boyle đã hát trong cuộc thi nói trên :

http://www.youtube.com/watch?v=9lp0IWv8QZY
.

I Dreamed A Dream

There was a time when men were kind,
And their voices were soft,
And their words inviting.
There was a time when love was blind,
And the world was a song,
And the song was exciting.
There was a time when it all went wrong…

I dreamed a dream in time gone by,
When hope was high and life, worth living.
I dreamed that love would never die,
I dreamed that God would be forgiving.
Then I was young and unafraid,
And dreams were made and used and wasted.
There was no ransom to be paid,
No song unsung, no wine, untasted.

But the tigers come at night,
With their voices soft as thunder,
As they tear your hope apart,
And they turn your dream to shame.

He slept a summer by my side,
He filled my days with endless wonder…
He took my childhood in his stride,
But he was gone when autumn came
And still I dream he’ll come to me,
That we will live the years together,
But there are dreams that cannot be,
And there are storms we cannot weather!
I had a dream my life would be
So different from this hell I’m living,
So different now from what it seemed…
Now life has killed the dream I dreamed..

.

I Dreamed A Dream (In Les Miserables)

Tôi đã mơ một giấc mơ
Đã có một thời người ta tử tế
Giọng nói của họ nhẹ nhàng,
Và ngôn từ của họ mời mọc.
Đã có một thời tình yêu mù quáng
Và thế giới là một bài ca
Và bài ca ấy thật là kích thích.
Đã có một thời mọi việc không êm xuôi…

Tôi từng mơ giấc mơ của một thời đã qua,
Khi hi vọng còn đầy và cuộc đời đáng sống.
Tôi đã mơ rằng tình yêu không bao giờ chết,
Tôi đã mơ rằng Chúa sẽ thứ tha.
Khi ấy tôi còn trẻ và không hề sợ hãi,
Và những giấc mơ được đắp xây, sử dụng, và bỏ phí.
Không có tiền chuộc nào để trả,
Chẳng bài ca nào không hát, chẳng rượu nào không uống.

Nhưng đàn hổ đến về đêm,
Bằng chất giọng dịu dàng như sấm,
Chúng xé nát hi vọng của bạn,
Và chúng khiến hi vọng của bạn biến thành nỗi nhục,

Chàng ngủ cạnh tôi suốt một mùa hè
Chàng làm đầy những ngày của tôi bằng diệu kỳ bất tận
Chàng lấy tuổi thơ tôi trong bước chàng đi

Và tôi vẫn mơ chàng sẽ đến.
Rằng chúng tôi sẽ sống những năm tháng cùng nhau,
Nhưng có những giấc mơ không bao giờ là thực
Và những cơn bão tố ta không thể chống chọi!

Tôi đã có một giấc mơ rằng đời tôi sẽ
Khác xa địa ngục tôi đang sống,
Giờ đây khác xa những gì tôi tưởng
Giờ đây cuộc đời đã giết giấc mơ tôi đã mơ..

Huỳnh Huệ tổng hợp và dịch

Đàn tranh Koto Nhật Bản

kotoKoto là một loại đàn Tam thập lục. Nó đã từng được dùng như một nhạc khí chính trong dàn nhạc thính phòng, chơi theo lối nhạc cổ truyền Nhật Bản. Chiều dài của Koto vào khoảng 180cm. Một cậy đàn Koto truyền thống có 13 dây, được căng ngang qua 13 thanh ngựa đàn có thể dịch chuyển được ở suốt dọc chiều dài đàn. Người chơi điều chỉnh âm cơ bản của đàn bằng cách di chuyển 13 ngựa đàn này trước khi chơi.

kotostringsCác sử gia cho rằng Koto ra đời vào khoảng thế kỉ XV – XIII trước Công nguyên ở Trung Quốc. Ban đầu đàn chỉ có 5 dây, sao đó tăng lên 12, và cuối cùng là 13 dây. Đó là đàn Koto 13 dây được du nhập vào Nhật trong thời Nara (710-794). Thời gian đầu, loại đàn này chỉ được chơi trong cung đình, sau đó nó được chơi chủ yếu bởi những nhạc công mù (hầu hết những dòng nhạc Nhật tiền cận đại đều được những nhạc công mù, thầy tu và người trong hoàng cung chơi).

Vào thế kỉ XVII (thời Edo), Yatsuhashi Kengyo (1614-1685), một trong những bậc thầy chơi Koto trong giới nhạc công mù, đã thành công trong việc chuyển Koto thành nhạc cụ độc tấu. Và vì vậy ông được biết đến như cha đẻ của phong cách chơi Koto hiện đại. Đến thế kỉ XX, Michio Miyagi (1894-1956), cũng là một nhạc công Koto mù, đã đưa phong cách nhạc phương Tây vào âm nhạc của Koto.

koto-playingBan đầu, Koto thường được chơi cùng với các nhạc khí bộ dây và bộ khí khác, nhưng sau này, người ta đã dùng nó để độc tấu. Nó cũng thường được chơi với shamisen và shakuhachi (một loại sáo làm từ tre) hoặc để đệm hát.

Trong các loại nhạc cụ truyền thống của Nhật Bản, Koto có lẽ là loại nhạc cụ quen thuộc và phổ biến nhất. Trong những ngày lễ hội đầu năm, người ta thường song tấu với shakuhachi làm nhạc nền, và vào mùa hoa anh đào, mọi người thường được nghe giai điệu quen thuộc, chơi bằng đàn Koto.

Dưới đây là một đoạn video clip có nhạc nền được chơi bằng đàn Koto. Mời các bạn thưởng thức.

Thế giới kỳ diệu thay!

illustration_art_of_children_b10-psd-012Thói quen nghe nhạc của mọi người ở các độ tuổi rất khác nhau, như thời gian nghe, không gian, loại nhạc, giai điệu, nhạc sĩ và ca sĩ…. . Nhưng chắc chắn chẳng ai có thể phủ nhận giá trị của âm nhạc trong đời sống chúng ta. Từ những bài hát dân ca, những câu ca dao mẹ ru ngày ta còn bé tí teo, cho đến khi ta thành những cô cậu nhóc thiếu niên hát những bài thiếu nhi, và lớn hơn chút nữa ở tuổi bắt đầu thích nghe và hát những bài tình ca. Đó là chưa kể đến tác dụng của nhạc đỏ, còn gọi là nhạc cách mạng. “Các ca khúc nhạc đỏ thường để cổ vũ tinh thần chiến đấu của chiến sĩ, phục vụ kháng chiến , truyền đạt những chính sách của nhà nước, khuyến khích tình yêu lý tưởng, cũng có cả những bài hát trữ tình, thể hiện tình yêu quê hương đất nước hoặc cổ vũ lao động, xây dựng.” (Wikipedia)

Một trong những thói quen của tôi đầu ngày khi ngồi vào bàn làm việc, hay khi có chút thời gian giải lao giữa giờ làm việc là chọn một bản nhạc vui để nghe. Tôi thực sự thấy tác dụng tốt của một bản nhạc vui: rộn ràng và vui vẻ bắt đầu một ngày làm việc, và thư giãn giữa giờ để sau đó tiếp tục với công việc.

Hai bản nhạc sau sẽ đem lại cho người nghe sự sảng khoái, tươi vui, và yêu đời hơn chỉ với 1 cái click: WHAT A WONDERFUL WORLD!

Thế giới này thực sự kỳ diệu các bạn ạ, cho dù có những lúc lòng ta nặng trĩu ưu tư, có khi mọi việc không như ta mong muốn.

Thế giới này, và cuộc đời vẫn tuyệt vời vì ta được sống, vì ta có những thứ thiên nhiên ban tặng hào phóng: trời xanh, mây trắng, cầu vồng bảy sắc, chim xanh bay lượn, ánh dương rạng rỡ của ngày, và cả bóng đêm bí ẩn, hoa hổng thắm, những nụ cười trên khuôn mặt người trên đường, những câu chào của bạn bè, trẻ em khóc cười, lớn lên, hiểu biết, có gia đình yêu thương , và nhất là có những giấc mơ của mỗi chúng ta (có hay không các vì sao băng), những giấc mơ về một khát vọng, một nơi chốn bình yên đâu đó tít trên cao, cao hơn chiếc cầu vồng.

Và âm nhạc tuyệt vời nữa.

1/ BÀI THỨ NHẤT : WHAT A WONDERFUL WORLD

Bản nhạc này do Louis Armstrong trình bày. Ông là nghệ sĩ kèn trumpet và ca sĩ nhạc jazz, trưởng ban nhạc, được xem là một nghệ sĩ lớn có ảnh hưởng rất quan trọng đến lịch sử nhạc jazz của nước Mỹ. Chúng ta sẽ ngạc nhiên hơn khi biết người nghệ sĩ này đã lớn lên và vượt qua thời thơ ấu khốn khổ trong một gia đình có hoàn cảnh bi đát dường nào.

Ông sinh năm 1901, mất năm 1971, sinh ra và sống thời thơ ấu trong khu nghèo nhất, khu ổ chuột của New Orleans, bang Louisiana, Mỹ. New Orleans, một thành phố có đặc trưng văn hóa đa dạng, với sự hòa trộn độc đáo âm nhạc của người da màu, nhạc ragtime, các khúc quân hành, và nhạc blue buồn.

Ông nội của Armstrong là nô lệ gốc Phi. Cha mẹ ông không cưới nhau mà có con. Khi ông còn nhỏ, cha ông William Armstrong (1881–1922) bỏ nhà đi theo người đàn bà khác. Mẹ ông, Mayann Armstrong (1886–1942) sau đó bỏ ông cho bà nội nuôi. Khi Armstrong lên 5, mẹ ông về sống với gia đình, từ đó ông chỉ gặp cha mình những lần lễ lạc. Ông theo học trường Fisk School và bắt đầu thích nghe nhạc Creole (một loại nhạc của người da đen lai) . Louis Armstrong cố gắng kiếm tiền bằng cách bán báo, lượm thức ăn bán lại cho nhà hàng, nhưng gia đình ông quá túng thiếu đến nỗi mẹ ông phải làm nghề mại dâm. Armstrong làm nghề kéo xe chở than đến Storyville, và lai vãng các sàn nhảy, chổ chứa, để hóng nghe các ban nhạc trình tấu. Ông đã bắt đầu học nhạc như thế đó.

Mặc dù từ khi còn bé, ông đã có thể chơi nhạc chuyên nghiệp, nhưng ông chỉ chơi nhạc ở quê nhà. Đến năm 22 tuổi (1922), ông mới lên Chicago gia nhập ban nhạc của King Oliver. Sau đó vào năm 1925 , ông rời ban nhạc của Oliver và lên New York để gia nhập giàn nhạc giao hưởng Fletcher Henderson, và nhanh chóng nổi tiếng trong làng âm nhạc tại đây. Rất nhiều những bản nhạc thành công vang dội “bán chạy nhất“ của ông liên tục ra đời vào những thập niên 20, 30. Louis Armstrong bắt đẩu nổi tiếng từ thập niên 1920, sử dụng kèn cornet và trumpet điệu luyện. Ông đặt nền móng và tạo ảnh hưởng lớn cho phong trào nhạc jazz, chuyển hướng chơi nhạc từ trình diễn sáng tác tùy hứng chung sang hình thức trình diễn độc tấu. Ngoài cách bấm và thổi kèn độc đáo, ông còn có giọng hát khàn rất đặc biệt, thường uốn vặn âm điệu, lời ca của bài hát nhiều kiểu, với mục đích biểu cảm. Ảnh hưởng của Louis Armstrong không chỉ trong lãnh vực nhạc jazz mà còn lan sang nhạc pop trong thập niên 1960.

Theo bình luận gia âm nhạc Steve Leggett, Armstrong “có lẽ là người có ảnh hưởng lớn nhất trong nền ca nhạc Mỹ trong thề kỷ 20.”

Armstrong lớn lên từ giai cấp xã hội hèn mạt nhất, trong một thị trấn bị kỳ thị, nhưng lại có nền âm nhạc sâu đậm, nóng bỏng – lúc bấy giờ gọi là nhạc “ragtime” (thời đói rách) chứ chưa gọi là nhạc jazz. Tuy thời thơ ấu ông sống trong cảnh đói nghèo, Louis Armstrong không cho rằng đó là điều đáng buồn mà là nguồn cảm hứng vô biên, ông từng nói: “Mỗi khi tôi nhắm mắt thổi cái kèn của tôi – tôi nhìn thẳng vào trái tim của thành phố New Orleans xa xưa … Nó đem lại cho tôi một cái gì đó để tôi bám vào mà sống.

I see trees of green, red roses, too
I see them bloom for me and you
And I think to myself what a wonderful world.

I see skies of blue and clouds of white
Bright blessed days., dark sacred nights
And I think to myself what a wonderful world

The colors of a rainbow so pretty in the sky
Also on the faces of people going by
I see friends shaking hands saying how do you do
They’re really saying I love you.

I hear babies cry I watch them grow
They’ll learn much more than I’ll ever know
And I think to myself what a wonderful world

And I think to myself …..what a wonderful world
Yes I think to myself …….what a wonderful world.

Tôi nhìn thấy cây cối xanh tươi, và cả những đóa hồng đỏ thắm
Tôi thấy hoa nở cho tôi và cho bạn
Và tôi thầm nghĩ thế giới kỳ diệu biết bao

Tôi nhìn thấy bầu trời xanh… những đám mây trắng
Những ngày lành bừng sáng… những đêm tối thiêng liêng
Và tôi thầm nghĩ cuộc đời kỳ diệu biết bao!

Những sắc màu của chiếc cầu vồng trên trời sao đẹp thế!
Và cả trên nét mặt của những người đang bước qua tôi
Tôi nhìn thấy bạn bè bắt tay nhau chào hỏi
Họ đang thực sự nói câu: Tôi yêu bạn

Tôi nghe tiếng trẻ thơ khóc
Tôi nhìn các bé lớn lên
Các bé sẽ học – biết được nhiều hơn tôi có thể biết
Và tôi thầm nghĩ… thế giới kỳ diệu biết bao
Và tôi thầm nghĩ… thế giới này kỳ diệu biết bao

2/ BÀI THỨ HAI : SOMEWHERE OVER THE RAINBOW/ WHAT A WONDERFULWORLD

Somewhere Over the Rainbow là một bài hát do Harold Arlen viết nhạc, E.Y. Harburg soạn lời và được trình diễn lần đầu năm 1939 bởi ca sĩ-diễn viên Judy Garland cho bộ phim The Wizard of Oz. Tác phẩm này được coi là một trong những ca khúc đáng nhớ nhất của âm nhạc và điện ảnh Hoa Kỳ thế kỷ 20, nó được Hiệp hội Công nghiệp Ghi âm Hoa Kỳ bình chọn là bài hát của thế kỷ 20 và cũng được Viện Phim Mỹ xếp đầu tiên trong danh sách 100 ca khúc đáng nhớ nhất của điện ảnh Hoa Kỳ thế kỷ 20

Bài hát này do Alvin and the Chipmunks trình bày

Somewhere over the rainbow way up high
And the dreams that you dream of once in a lullaby
Somewhere over the rainbow blue birds fly
And the dreams that you dream of, dreams really do come true
Someday I’ll wish upon a star, wake up where the clouds are far behind me
Where trouble melts like lemon drops
High above the chimney tops is where you’ll find me
Somewhere over the rainbow bluebirds fly
And the dreams that you dare to, oh why, oh why can’t I?
Well I see trees of green and red roses too,
I’ll watch then bloom for me and you
And I think to myself, what a wonderful world
Well I see skies of blue and I see clouds of white and the brightness of day
I like the dark and I think to myself, what a wonderful world
The colors of the rainbow so pretty in the sky
are also on the faces of people passing by
I see friends shaking hands saying, How do you do?
They’re really saying, I, I love you
I hear babies cry and I watch them grow,
They’ll learn much more than we’ll know
And I think to myself, what a wonderful world
Someday I’ll wish upon a star, wake up where the clouds are far behind me
Where trouble melts like lemon drops
High above the chimney tops is where you’ll find me
Somewhere over the rainbow way up high
And the dreams that you dare to, oh why, oh why can’t I?

Ooooo oooooo oooooo

Ở một nơi nào đó đó trên chiếc cầu vồng
Trên cao
Và những giấc mơ bạn đã mơ
Một thời trong một bài hát ru
Ở nơi nào đó trên chiếc cầu vồng
Chim xanh bay
Và những giấc mơ bạn đã mơ
Những giấc mơ ấy thực sự thành hiện thực
Một ngày nào đó tôi sẽ ước có một ngôi sao
Thức dậy nơi những đám mây ở xa tít phía sau tôi
Nơi mà những ưu phiền chảy tan
Như những viên kẹo chanh
Bạn sẽ tìm thấy tôi trên cao bên trên chóp ống khói
Ở nơi nào đó trên chiếc cầu vồng chim xanh bay
Và giấc mơ bạn dám mơ, ồ, tại sao tôi không thể mơ nhỉ?
A, tôi thấy cây cối xanh tươi, và cả hoa hồng đỏ thắm nữa
Tôi sẽ ngắm hoa nở cho tôi và bạn
Và tôi thầm nghĩ .. cuộc đời kỳ diệu biết bao
A, tôi thấy những khung trời xanh biếc , và những đám mây trắng ngần
Và ngày tươi sáng
Tôi cũng thích bóng đêm và tôi thầm nghĩ
Thế giới này tuyệt vời biết bao
Những sắc màu của chiếc cầu vồng trên trời sao đẹp thế
Và cả trên nét mặt của những người đang bước qua tôi
Tôi nhìn thấy bạn bè bắt tay nhau chào hỏi
Họ đang thực sự nói câu: Tôi yêu bạn
Tôi nghe tiếng trẻ thơ khóc
Tôi nhìn các bé lớn lên
Các bé sẽ biết nhiều hơn tôi có thể biết
Và tôi thầm nghĩ .. thế giới kỳ diệu biết bao
Một ngày nào đó tôi sẽ ước có một ngôi sao
Thức dậy nơi những đám mây ở xa tít phía sau tôi
Nơi mà những ưu phiền chảy tan
Như những viên kẹo chanh
Bạn sẽ tìm thấy tôi trên cao bên trên chóp ống khói
Ở một nơi nào đó cao trên chiếc cầu vồng
Và giấc mơ bạn dám mơ, ồ, tại sao tôi không mơ được nhỉ?

Huỳnh Huệ dịch và tổng hợp

Tranh giấy cắt dân gian Trung Quốc

jinzu5bTranh giấy cắt được làm hoàn toàn bằng thủ công, chỉ cần một chiếc kéo, một tờ giấy màu là bạn đã có ngay những bức tranh bằng giấy với những hình ảnh thiên nhiên sống động. Tranh cắt giấy thể hiện tập quán, thẩm mỹ và thị hiếu khác nhau của các vùng miền trên khắp đất nước Trung Quốc

Tranh giấy cắt là một trong những nghệ thuật dân gian lưu hành nhất tại Trung Quốc. Cội nguồn tranh giấy cắt có từ bao giờ thì khó mà có thể tra cứu được. Thế nhưng, hơn nghìn năm trước, tranh giấy cắt đã được dùng để trang trí và tạo hình nghệ thuật. Theo sách sử ghi chép, phụ nữ thời nhà Đường từng lấy tranh giấy cắt để làm trang sức trên đầu, hoặc còn có tập tục dùng tranh giấy cắt hình cánh bướm để đón xuân. Đến thời nhà Tống thế kỷ thứ 12, có người dùng tranh giấy cắt nhỏ để trang trí cho lễ vật quà tặng, có người dán tranh giấy cắt lên rầm cửa và cửa sổ, hoặc trang trí tường, gương và đèn lồng. Từ đó đã xuất hiện nghệ nhân chuyên nghề tranh giấy cắt.

Tranh giấy cắt có đủ hình thù, đủ loại. Từ động vật nhỏ đáng yêu như con chim, con cá… đến những nhân vật trong truyền thuyết dân gian, những hình tượng trong tác phẩm văn học cổ điển, mặt nạ Kinh kịch …đều có trong tranh giấy cắt.

jianzhiDo tập quán, thẩm mỹ và thị hiếu của nhân dân các địa phương Trung Quốc khác nhau, phong cách tranh giấy cắt của các địa phương mang bản sắc riêng của mình. Tranh giấy cắt miền Bắc phóng khoáng, mạnh mẽ, mang nhiều đề tài quy mô, tranh giấy cắt miền Nam xinh xắn, thường có cảnh non nước. Người xưa thường dùng giấy màu đỏ để cắt, bởi họ tin rằng màu đỏ sẽ đem lại cho họ sự may mắn và hạnh phúc trong cuộc sống. Song bất kể là mang đề tài gì, tranh cắt giấy đều đòi hỏi phải truyền thần như thật.

pic1Với những người nghệ nhân tài hoa, để tạo ra một bức tranh giấy hoàn hảo, họ cần có đầy đủ dao kéo kích cỡ khác nhau để cắt. Tranh giấy cắt có thể cắt từng tờ một, cũng có thể một lần cắt nhiều tờ. Với những hình ảnh đơn giản có thể cắt trực tiếp, với những hình phức tạp thì thường phải thiết kế bản mẫu trước, rồi in lên mặt giấy, sau đó dùng mười mấy con dao khắc đường nét hình ảnh lên đó. Tranh giấy cắt đòi hỏi sự tỉ mẩn và kiên nhẫn đến từng chi tiết.

Hiện nay, tranh cắt giấy đã từ trang trí cho sinh hoạt hằng ngày, phát triển thành một loại hình nghệ thuật riêng biệt. Hình ảnh tranh giấy cắt cũng không ngừng phong phú theo thời đại phát triển, tô điểm thêm cho cuộc sống muôn màu.

Loan Subaru