Category Archives: Nhạc Xanh

Dẫn anh vào tim em – Take me to your heart – Michael Learns To Rock

Chào các bạn,

Đây là bài hát của ban nhạc soft rock Đan Mạch Michael Learns to Rock, phát hành năm 2004. (Nói về ban nhạc này, báo Thanh niên có một bài viết với nhiều chi tiết khá thú vị nên mình đăng lại dưới đây để các bạn cùng đọc.)

Mời các bạn cùng nghe nhé.

Chúc các bạn ngày vui. Continue reading Dẫn anh vào tim em – Take me to your heart – Michael Learns To Rock

Quý cô Marmalade (Mứt Cam) – Lady Marmalade

500 Greatest Songs of All Times

Chào các bạn,

Đây là bài hát quán quân bảng xếp hạng Billboard Hot 100 đến hai lần,  lần đầu là vào năm 1975 và lần hai 26 năm sau, năm 2001.

Bài hát phát hành lần đầu vào năm 1974, được nhóm nhạc Labelle làm cho nổi tiếng. Đây là một bài hát kỳ quặc về mặt giá trị bề ngoài, viết bằng tiếng Anh và tiếng Pháp cùng những câu sai văn phạm nhưng lại bắt tai. Continue reading Quý cô Marmalade (Mứt Cam) – Lady Marmalade

Tổ khúc: Judy mắt xanh

500 Greatest Songs of All Times

Chào các bạn,

Tổ khúc: Judy mắt xanh – Suite: Judy Blue Eyes” là bài hát do Stephen Stills sáng tác và ban nhạc Crosby, Stills & Nash (CSN) trình bày. Bài hát xuất hiện trong album đầu tay cùng tên của nhóm vào năm 1969 và được phát hành dưới dạng đĩa đơn, đạt vị trí thứ 21 trên bảng xếp hạng đĩa đơn nhạc pop Billboard Hot 100. Tại Canada, “Suite: Judy Blue Eyes” đạt vị trí thứ 11.

Bài hát mô phỏng hình thức tổ khúc nhạc cổ điển như một tập hợp các bản nhạc được sắp xếp theo thứ tự. Continue reading Tổ khúc: Judy mắt xanh

Tôi thích cười – I love to laugh

Chào các bạn,

Đây là bài hát trong phim ca nhạc Mary Poppins, phát hành năm 1964, dựa trên tác phẩm cùng tên của nữ nhà văn P. L. Travers. Phim đã nhận được 13 đề cử tại giải Oscar, giành về 5 giải trong đó có tượng vàng cho Nữ chính xuất sắc – Julie Andrews, vai cô bảo mẫu Mary Poppins.

Mời các bạn cùng nghe nhé. Continue reading Tôi thích cười – I love to laugh

Em thực sự làm anh…

500 Greatest Songs of All Times

Chào các bạn,

“Em thực sự làm anh…” được nhóm nhạc rock Anh the Kinks trình diễn, Ray Davies sáng tác, phát hành vào tháng 9-1964.

Báo nhạc Rolling Stone xếp bài hát này hạng 80 trong 500 Bài hát hay nhất trong mọi thời đại.

Mời các bạn cùng nghe nhé.

Chúc các bạn một ngày vui. Continue reading Em thực sự làm anh…

Sao ta phải lo – Why should I worry (Oliver và đồng bọn)

Chào các bạn,

Đây là bài hát nằm trong phim hoạt hình Disney 1988 Oliver và đồng bọn (Oliver & Compan); do Dan Hartman và Charlie Midnight sáng tác.

Bài hát được Dodger (Tinh ranh) hát khi cố trốn thoát cùng xúc xích từ Oliver.

Mời các bạn cùng nghe nhé.

Chúc các bạn ngày vui. Continue reading Sao ta phải lo – Why should I worry (Oliver và đồng bọn)

Ở đây, ở đó và ở mọi nơi

Ở đây, ở đó và ở mọi nơi

Để làm cho đời tốt hơn, anh cần tình yêu của anh ở đây…

Ở đây, làm nên mỗi ngày trong năm
Thay đổi đời anh nhờ cái vẫy tay của em
Chẳng ai có thể phủ nhận có gì  ở đó

Ở đó, anh đưa tay vuốt tóc em
Hai ta đều nghĩ mọi chuyện có thể tốt ra sao
Có người nói nhưng em không biết anh ấy đó Continue reading Ở đây, ở đó và ở mọi nơi

Khi thời gian trôi đi – As time goes by (Casablanca)

Chào các bạn,

Đây là bài hát nhạc jazz được Herman Hupfeld sáng tác năm 1931, nhưng hơn 10 năm sau mới trở nên nổi tiếng khi xuất hiện trong phim Casablanca năm 1942, do Dooley Wilson trong vai Sam thể hiện.

Casablanca là phim chính kịch lãng mạn của Mỹ năm 1942, với bối cảnh Thế chiến thứ hai (1939-1945), tập trung vào một người Mỹ xa xứ, người phải lựa chọn giữa tình yêu của mình với một phụ nữ và giúp chồng cô – thủ lĩnh kháng chiến Tiệp Khắc – trốn thoát khỏi thành phố Casablanca do chính phủ Vichy (Phát xít Pháp) kiểm soát để tiếp tục cuộc chiến chống lại quân Đức. Continue reading Khi thời gian trôi đi – As time goes by (Casablanca)

Khóc trên vai mình – Cry on my shoulder – Deutschland Sucht Den Superstar

Chào các bạn,

Bài hát được thể hiện bởi 3 (?) thí sinh lọt vào chung kết chương trình truyền hình thực tế Deutschland sucht den Superstar (tiếng Đức nghĩa là “Germany seeks the superstar” – “Đức tìm kiếm siêu sao”) mùa đầu tiên vào năm 2002 – 2003. Các website nghe nhạc thường để tên ca sĩ là Super stars (rút gọn tên chương trình) nên nhiều người hiểu nhầm đó là một ban nhạc.

Nhiều người gọi đây là bài hát si tình, còn mình đây muốn nghe như một bài ca tình bạn. Càng lớn, mình càng thấy ý nghĩa của tình bạn. Và tình yêu nên bắt đầu bằng tình bạn. Chỉ có tình bạn mới duy trì tình yêu bền lâu. Continue reading Khóc trên vai mình – Cry on my shoulder – Deutschland Sucht Den Superstar

Điều ước của mình – My wish – Rascal Flatts

Điều ước của mình

Mong thời dễ đi và khoảnh khắc qua chậm
Và mỗi đường đều dẫn đến nơi em muốn đi
Và nếu phải đối mặt với lựa chọn và em phải chọn
Mong em chọn điều có ý nghĩa nhất
Và nếu một cửa mở ra để cửa khác đóng lại
Mong em tiếp tục bước đến khi tìm ra cửa sổ
Nếu ngoài trời lạnh, hãy cho thế giới thấy nụ cười ấm áp của em
Nhưng hơn bất cứ điều gì, hơn bất cứ điều gì Continue reading Điều ước của mình – My wish – Rascal Flatts

Tôi thuộc về nơi đây – This is where I belong (Spirit: Ngựa Cimarron)

Chào các bạn,

Đây là bài hát trong phim hoạt hình năm 2002 Spirit: Ngựa Cimarron (Spirit: Stallion of the Cimarron). Cimarron, tiếng Tây Ban Nha, nghĩa là “hoang, hoang dã”.

Bộ phim kể về cuộc phiêu lưu của chú ngựa tên Spirit (Thánh linh) thuộc giống ngựa Kiger Mustang của miền Viễn Tây Mỹ trong những năm thế kỷ 19. Continue reading Tôi thuộc về nơi đây – This is where I belong (Spirit: Ngựa Cimarron)

Bài hát vui  – The merrily song (Cuộc phiêu lưu của Ichabod và ngài Cóc)

Chào các bạn,

Đây là bài hát trong phim Cuộc phiêu lưu của Ichabod và ngài Cóc (The adventures of Ichabod and Mr. Toad) – phim hoạt hình ca nhạc Walt Disney, sản xuất năm 1949, gồm 2 phần: phần đầu dựa vào tiểu thuyết thiếu nhi Gió trong rặng liễu (The wind in the willows) năm 1908 của tác giả người Anh Kenneth Grahame, và phần hai dựa trên truyện ngắn Huyền thoại về thung lũng ngái ngủ (The legend of sleepy hollow) năm 1820 của tác giả người Mỹ Washington Irving. Continue reading Bài hát vui  – The merrily song (Cuộc phiêu lưu của Ichabod và ngài Cóc)

Nhiều hơn bạn nhận – More than you take

Chào các bạn,

Đây là bài hát trong phim hoạt hình Mỹ năm 2000 Joseph: Vua giải mộng -Joseph: King of Dreams. Phim được chuyển thể từ chuyện của Joseph trong Sách Sáng thế của Thánh kinh, từ Genesis 37Genesis 50.

Muốn kể chuyện này thì phải kể chuyện kia, để mọi chuyện được sáng sủa hơn một chút. Continue reading Nhiều hơn bạn nhận – More than you take

Đời đời – Evermore (Giai nhân và Dã thú)

Chào các bạn,

Đây là bài hát trong phim Gia nhân và Dã thú (Beauty and the Beast) năm 2017, lấy cảm hứng từ bộ phim hoạt hình cùng tên năm 1991 của Disney, đồng thời cũng là tác phẩm chuyển thể từ truyện cổ tích Gia nhân và Dã thú của nữ nhà văn người Pháp Jeanne-Marie Leprince de Beaumont năm 1740.

Bài hát do Tim Rice sáng tác và được Dan Stevens (trong vai Dã thú) thể hiện. Continue reading Đời đời – Evermore (Giai nhân và Dã thú)

Mẹ của em và của chị – Your mother and mine (Peter Pan)

Chào các bạn,

Đây là bài hát trong phim hoạt hình Peter Pan của Disney năm 1953. Bộ phim được chuyển thể từ vở kịch Peter Pan, hay Cậu bé chẳng bao giờ lớn của nhà văn người Scotland J. M. Barrie năm 1904.

Bài hát bắt đầu khi Wendy Darling (cô bé ở London, Anh) kể chuyện cho Những cậu bé đi lạc. Những cậu bé đi lạc (Lost Boys) là những cậu bé rơi ra khỏi xe đẩy khi y tá nhìn đi hướng khác và nếu không được nhận lại trong 7 ngày, các em sẽ bị đưa đến Neverland (vùng đất Chẳng bao giờ) rất xa, nơi Peter Pan là đội trưởng của các em. Không có “những cô bé đi lạc” vì như Peter Pan giải thích, các bé gái quá thông minh để có thể rơi khỏi xe đẩy. Continue reading Mẹ của em và của chị – Your mother and mine (Peter Pan)