Thăm lại Xa lộ 61 – Highway 61 revisited

500 Greatest Songs of All Times

Chào các bạn,

Xa lộ 61 là con đường chạy từ quê nhà của Bob Dylan ở Minnesota đến New Orleans, Louisiana. Anh ấy nói trong cuốn sách “Biên niên sử” của mình, “Xa lộ 61 bắt đầu từ nơi tôi đến, Duluth, chính xác.” Anh ấy nói thêm, “Tôi luôn cảm thấy như mình đã bắt đầu trên con đường này, luôn ở trên con đường này và có thể đi đến bất cứ đâu từ con đường này.”

Quốc lộ 61 chạy từ Minnesota phía Bắc (quê của Bob Dylan) đến New Orleans phía Nam
Xa lộ 61 – đường màu xanh da trời đậm – chạy từ Minnesota phía Bắc (quê của Bob Dylan) đến New Orleans phía Nam
Quốc lộ 61 trên bản đồ nước Mỹ
Xa lộ 61 – đường màu đỏ – trên bản đồ nước Mỹ

Bob Dylan (sinh ngày 24-5-1941) là nhạc sĩ đầu tiên nhận được Giải Nobel Văn học (vốn dành cho các nhà văn) “vì đã tạo ra những cách thể hiện thơ mới trong truyền thống ca hát vĩ đại của nước Mỹ”. Giải thưởng được Viện Hàn lâm Thụy Điển công bố vào ngày 13-10-2016. (2016 Nobel Prize in Literature, Wikipedia). 

Báo nhạc Rolling Stone xếp bài hát này hạng 373 trong 500 bài hát hay nhất mọi thời đại.

Mời các bạn cùng nghe nhé.

Chúc các bạn một ngày vui.

PTH

***

Bob Dylan – Highway 61 Revisited (Official Audio)

Highway 61 revisited

Oh God said to Abraham, “Kill me a son”
Abe says, “Man, you must be puttin’ me on”
God say, “No.” Abe say, “What?”
God say, “You can do what you want Abe, but
The next time you see me comin’ you better run”
Well Abe says, “Where you want this killin’ done?”
God says. “Out on Highway 61”

Well Georgia Sam he had a bloody nose
Welfare Department they wouldn’t give him no clothes
He asked poor Howard where can I go
Howard said there’s only one place I know
Sam said tell me quick man I got to run
Ol’ Howard just pointed with his gun
And said that way down on Highway 61

Well Mack the finger said to Louie the King
I got forty red white and blue shoe strings
And a thousand telephones that don’t ring
Do you know where I can get rid of these things
And Louie the King said let me think for a minute son
And he said yes I think it can be easily done
Just take everything down to Highway 61

Now the fifth daughter on the twelfth night
Told the first father that things weren’t right
My complexion she said is much too white
He said come here and step into the light he says hmmm you’re right
Let me tell second mother this has been done
But the second mother was with the seventh son
And they were both out on Highway 61

Now the rowin’ gambler he was very bored
He was tryin’ to create a next world war
He found a promoter who nearly fell off the floor
He said I never engaged in this kind of thing before
But yes I think it can be very easily done
We’ll just put some bleachers out in the sun
And have it on Highway 61

Thăm lại Xa lộ 61

Ô Chúa nói với Abraham: “Giết con trai cho ta”(1)
Abe(2) nói, “Cậu(3), chắc người đang lừa con”
Chúa nói, “Không.” Abe nói: “Cái gì?”
Chúa phán: “Con có thể làm điều con muốn, Abe, nhưng
Lần sau khi thấy ta đến, tốt hơn con nên chạy đi”
Ô, Abe nói, “Chúa muốn vụ giết này được làm ở đâu?”
Chúa nói. “Ra Xa lộ 61”

Ô, Georgia Sam(4), bị chảy máu mũi
Phòng Phúc lợi không cho ảnh quần áo
Ảnh hỏi Howard tội nghiệp, tôi có thể đi đâu
Howard nói tôi chỉ biết một nơi
Sam bảo nói nhanh, anh, tôi phải chạy
Lão Howard chĩa súng vào
Và nói đường đó xuống Xa lộ 61

Ô, Mack ngón tay nói với Vua Louie
Tôi có bốn mươi dây giày đỏ, trắng và xanh
Và cả ngàn điện thoại không reo
Ngài có biết chỗ nào tôi có thể vứt mấy thứ này không
Vua Louie nói, để ta nghĩ chút con trai
Và Vua nói có, ta nghĩ có thể làm dễ
Chỉ cần đem mọi thứ xuống Xa lộ 61

Bấy giờ vào đêm thứ mười hai cô con gái thứ năm
Nói với cha cả, chuyện không ổn
Cô nói nước da con quá trắng
Cha bảo đến đây và bước vào chỗ sáng, cha nói hmmm con nói đúng
Để cha nói với mẹ hai, chuyện này đã xong
Nhưng mẹ hai lại ở với con trai thứ bảy
Và cả hai đều ở ngoài Xa lộ 61

Bấy giờ, tay cờ bạc đang om sòm, đang rất chán
Hắn đang cố tạo ra chiến tranh thế giới tiếp theo
Hắn thấy người tài trợ suýt ngã khỏi sàn
Hắn nói chưa bao giờ dính vào kiểu này trước đây
Nhưng ừ, tôi nghĩ có thể làm rất dễ
Ta sẽ đặt vài thuốc chuội(5) ngoài nắng
Và uống trên Xa lộ 61


(PTH dịch)

(1) Chúa nói với Abraham: “Giết con trai cho ta”: đề cập đến câu chuyện trong sách Sáng thế ký 22 – Đức Chúa Trời ra lệnh cho Abraham giết một trong hai con trai của ông, Issac. Abraham – là têm nhân vật trong Kinh thánh và là tên của cha của Bob Dylan.

(2) Abe: tên rút gọn của tên Abraham và Abram.

(3) Man: cậu – tiếng xưng hô thân mật khi bực dọc.

(4) Georgia Sam: là biệt danh của Blind Willie McTell – một trong những nghệ sĩ nhạc blues yêu thích của Bob Dylan. Ông sinh ngày 5-5-1898, mất ngày 19-8-1959, tại Mỹ, bị mù một mắt từ nhỏ và mù hẳn mắt còn lại khi lớn.

(5) Thuốc chuội: dùng trong nhuộm vải thủ công.

Giai đoạn đầu tiên của việc nhuộm vải thủ công chính là nấu chuội. Nấu chuội là việc làm giúp cho vải cần nhuộm bỏ đi các tạp chất còn bám sót lại. Để nấu chuội, thợ nhuộm sẽ sử dụng xà phòng oleic hoặc bằng cách oxi hóa. Và đây cũng là bước làm để tẩy đi màu tự nhiên vốn có của sợi vải. Giúp cho vải khi nhuộm sẽ lên được màu sắc chính xác hơn. (Quy trình dệt và nhuộm vải theo 2 phương thức tự nhiên & công nghiệp).

Leave a comment