Nhà ngọt Alabama – Sweet home Alabama

500 Greatest Songs of All Times

Chào các bạn,

“Nhà ngọt Alabama” là bài hát của ban nhạc rock Mỹ Lynyrd Skynyrd xuất hiện lần đầu vào năm 1974, được viết như lời phản hồi cho các bài hát “Southern Man” và “Alabama” của ca sĩ Canada Neil Young về nạn phân biệt chủng tộc và chế độ nô lệ ở miền Nam nước Mỹ.

Alabama là tiểu bang miền Nam nước Mỹ, nghèo và có rất nhiều người da đen. Tuy nhiên, đối với ban nhạc Lynyrd Skynyrd thì đó là “nhà ngọt” và là “nơi bầu trời rất xanh”.

Bang Alabama (màu đỏ) ở miền Nam nước Mỹ
Bang Alabama (màu đỏ) ở miền Nam nước Mỹ

Bài hát này giống như bài quốc ca của bang Alabama và thường được chơi trong các sự kiện thể thao ở đó.

Neil Young (sinh ngày 12-11-1945 tại Toronto, Canada) là ca sĩ và nghệ sĩ guitar chơi nhạc đồng quê, rock và dân ca Canada nổi tiếng trong thập niên 70. Neil Young sau đó nói trong cuốn tự truyện năm 2012 “Waging Heavy Peace” của mình: “Bài hát ‘Alabama’ của tôi hoàn toàn xứng đáng với phát đạn ban nhạc Lynyrd Skynyrd dành cho tôi với bản thu âm tuyệt vời của họ. Tôi không thích lời lẽ của mình khi nghe bài đó. Chúng mang tính buộc tội và bề trên, chưa được suy nghĩ thấu đáo và quá dễ hiểu sai.”

Neil Young đã biểu diễn bài hát này tại lễ tưởng niệm 3 (trong số 7) thành viên của ban nhạc Lynyrd Skynyrd chết trong vụ tai nạn máy bay năm 1977.

Báo nhạc Rolling Stone xếp bài hát “Nhà ngọt Alabama” hạng 407 trong 500 bài hát hay nhất mọi thời đại.

Mời các bạn cùng nghe nhé.

Chúc các bạn một ngày vui.

PTH

***

Lynyrd Skynyrd – Sweet Home Alabama (Audio)

Sweet home Alabama

Big wheels keep on turning
Carrying me home to see my kin
Singing songs about the southland
I miss Alabamy once again
And I think it’s a sin, yes

Well I heard Mr. Young sing about her
Well I heard old Neil put her down
Well I hope Neil Young will remember
A southern man don’t need him around anyhow

Sweet home Alabama
Where the skies are so blue
Sweet Home Alabama
Lord, I’m coming home to you

In Birmingham they love the governor (Boo, boo, boo)
Now we all did what we could do
Now Watergate does not bother me
Does your conscience bother you?
Tell the truth

Sweet home Alabama
Where the skies are so blue
Sweet Home Alabama
Lord, I’m coming home to you
Here I come Alabama

Now Muscle Shoals has got the Swampers
And they’ve been known to pick a song or two (Yes they do)
Lord they get me off so much
They pick me up when I’m feeling blue
Now how about you?

Sweet home Alabama
Where the skies are so blue
Sweet Home Alabama
Lord, I’m coming home to you

Sweet home Alabama (Oh sweet home baby)
Where the skies are so blue (And the guv’nor’s true)
Sweet Home Alabama (Lordy)
Lord, I’m coming home to you
Yea, yea

Montgomery’s got the answer

Nhà ngọt Alabama

Bánh xe lớn tiếp tục quay
Đưa tôi về nhà gặp người thân
Hát những bài miền Nam
Tôi lại nhớ dân Alabama nữa
Và tôi nghĩ đó là tội lỗi, vâng

À, tôi nghe anh Young hát về nàng
À, tôi nghe Neil già đạp nàng xuống
À, tôi hy vọng Neil Young sẽ nhớ
Dù thế nào, đàn ông miền Nam không cần ảnh quẩn quanh

Nhà ngọt Alabama
Nơi bầu trời rất xanh
Nhà ngọt Alabama
Chúa ơi, con sắp về nhà với Chúa

Ở Birmingham (1) họ yêu thống đốc (ô, ô, ô)
Tất cả chúng tôi đã làm những gì chúng tôi có thể làm
Watergate(2) không còn làm phiền tôi
Lương tâm anh có làm phiền anh không?
Hãy nói sự thật

Nhà ngọt Alabama
Nơi bầu trời rất xanh
Nhà ngọt Alabama
Chúa ơi, con sắp về nhà với Chúa
Con đến Alabama đây

Giờ Muscle Shoals(3) có Swampers(4)
Và họ được biết đến là người chọn một hoặc hai bài hát (Đúng vậy)
Chúa ơi, họ làm tôi thất vọng quá
Họ đón tôi khi tôi cảm thấy buồn
Bây giờ còn bạn thì sao?

Nhà ngọt Alabama
Nơi bầu trời rất xanh
Nhà ngọt Alabama
Chúa ơi, con sắp về nhà với Chúa

Nhà ngọt Alabama (Ô nhà ngọt em yêu)
Nơi bầu trời trong xanh (Và điều đó là sự thật)
Nhà ngọt Alabama (Chúa ơi)
Chúa ơi, con sắp về nhà với Chúa
Yé, yé

Montgomery(5) có câu trả lời


(PTH dịch)

(1) Birmingham: thành phố lớn nhất bang Alabama.

(2) Watergate: là vụ bê bối Watergate. Đây là vụ bê bối chính trị lớn ở Hoa Kỳ liên quan đến chính quyền của Tổng thống Hoa Kỳ Richard Nixon từ năm 1972 đến năm 1974 dẫn đến việc Nixon phải từ chức. Vụ bê bối bắt nguồn từ việc chính quyền Nixon liên tục cố gắng che đậy sự dính líu của mình trong vụ đột nhập vào trụ sở Ủy ban Quốc gia đảng Dân chủ tại Tòa nhà Văn phòng Watergate ở Washington, DC ngày 17-6-1972.

Có 69 người bị truy tố và 48 người—nhiều người trong số họ là các quan chức hàng đầu của chính quyền Nixon—bị kết án. Hoán dụ Watergate trở thành một từ để chỉ một loạt các hoạt động bí mật và thường là bất hợp pháp do các thành viên của chính quyền Nixon thực hiện, bao gồm nghe lén văn phòng của các đối thủ chính trị và những người mà Nixon hoặc các quan chức của ông ta nghi ngờ; ra lệnh điều tra các nhóm hoạt động và các nhân vật chính trị; và sử dụng Cục Điều tra Liên bang, Cơ quan Tình báo Trung ương và Sở Thuế vụ làm vũ khí chính trị. Việc sử dụng hậu tố -gate sau một thuật ngữ xác định đã trở thành đồng nghĩa với bê bối công khai, đặc biệt là bê bối chính trị.

(3) Muscle Shoals: thành phố của bang Alabama.

(4) Swampers: có nghĩa là “người ở nơi đầm lầy”. Tuy nhiên trong bài hát này, Swampers là 4 nhạc sĩ sáng lập phòng thu Muscle Shoals Sound Studio, bang Alabama, gồm Barry Beckett, Roger Hawkins, Jimmy Johnson và David Hood. Tên chính thức của họ là Muscle Shoals Rhythm Section, nhưng tên phổ biến rộng rãi của họ là “The Swampers”. Tác giả của nickname này là ca sĩ Mick Jagger của ban nhạc rock Anh Rolling Stones, vì quanh khu vực Shoals là vùng đầm lầy.

(5) Montgomery: thành phố của bang Alabama.

Leave a comment