
Ba Chàng Cao Bồi
Chúng ta ba chàng cao bồi
Ba chàng cao bồi vui tính
Họ nói chúng ta là chim cùng lông
Chúng ta là bạn vui vẻ
Bất kể đi đâu
Một, hai, ba cùng đi
Chúng ta luôn bên nhau
Chúng ta ba cậu vui
Khăn quàng hấp dẫn
Bạn sẽ thấy chúng tôi dưới vành mũ
Chúng tôi can đảm và chúng tôi cứ vậy
Chúng tôi sáng như đồng peso
Ai nói vậy ? Chúng tôi nói vậy !
Ba chàng cao bồi
A !
Chúng ta có sao trời đưa đường
Đàn ghita bên hông
Vừa chơi đàn vừa đi
Chúng ta hát và nhảy samba
Chúng ta là ‘aye caramba !
Aya caramba là gì ?
Ồ vâng, tôi không biết
Dù trời tốt hay bão
Chúng ta đứng gần nhau
Như sách trên kệ
Và dù chúng ta là bồ bịch
Khi một đứa con Nam Mỹ
Nói ừ, không, có thể
Mỗi người tự nói cho mình !
A !
Chúng ta có sao trời đưa đường
Đàn ghita bên hông
Vừa chơi đàn vừa đi
Chúng ta hát và nhảy samba
Chúng ta là ‘aye caramba !
Aya caramba là gì ?
Ồ vâng, nó là “tôi không biết”
(TĐH dịch)
Chú thích: Bài này được đề nghị cho hai giải Oscar 1945
The Three Caballeros
(Nhạc phim The Three Caballeros của Walt Disney)
We’re three caballeros
Three gay caballeros
They say we are birds of a feather
We’re happy amigos
No matter where he goes
The one, two, and three goes
We’re always together
We’re three happy chappies
With snappy serapes
You’ll find us beneath our sombreros
We’re brave and we’ll stay so
We’re bright as a peso
Who says so? We say so!
The three caballeros
Ahhhh!
We have the stars to guide us
Guitars here beside us
To play as we go
We sing and we samba
We shout ‘aye caramba!
What means aya caramba?
Oh yes, I don’t know
Through fair and stormy weather
We stand close together
Like books on a shelf
And pals though we may be
When some latin baby
Says yes, no, or maybe
Each man is for himself!
Ahhhh!
We have the stars to guide us
Guitars here beside us
To play as we go
We sing and we samba
We shout ‘aye caramba!
What means aya caramba?
Oh yes it means, I don’t know