Tag Archives: trà đàm

Đạo Đức Kinh – Chương 45 – Thánh nhân vụng về

Chương 45

Đại thành nhược khuyết,
Kì dụng bất tệ.
Đại doanh nhược xung,
Kì dụng bất cùng.
Đại trực nhược khuất,
Đại xảo nhược chuyết,
Đại biện nhược nột.
Táo thắng hàn,
Tịnh thắng nhiệt.
Thanh tịnh vi thiên hạ chính.

Chương 45

Thành tựu mĩ mãn dường như dở dang,
Thì chỗ dùng của nó không hư được.
Đầy tràn dường như trống không,
Thì chỗ dùng của nó vô cùng.
Rất ngay thẳng dường như cong queo,
Rất khéo léo dường như vụng về,
Rất hùng biện dường như ấp úng.
Nóng nảy thắng lạnh lẽo,
Yên lặng thắng hăng hái.
Thanh tịnh mới chính được thiên hạ.

Continue reading Đạo Đức Kinh – Chương 45 – Thánh nhân vụng về

Growing and maturing

Dear Brothers and Sisters,

As people grow up, they learn all kinds of sins which, they tell each other, are the wisdom of the grown-ups. At one time or another, each of us has believed in such stupid “wisdom.”

But now we are wiser, we know that true growing up and true wisdom means the older we are the more honest, gentle, and loving we become. We know how to come back to our saintly and pure original nature. We understand that growing up means less greedy, hating, ignorant, and more honest, gentle, and loving. Continue reading Growing and maturing

Đạo Đức Kinh – Chương 44 – Biết đủ

Chương 44

Danh dữ thân, thục thân?
Thân dữ hoá, thục đa?
Đắc dữ vong, thục bệnh?

Thị cố,
Thậm ái tất thậm phí;
Đa tàng tất hậu vong.
Tri túc bất nhục,
Tri chỉ bất đãi.
Khả dĩ trường cửu.

Chương 44

Danh và Thân, cái nào quí hơn?
Thân và Của, cái nào trọng hơn?
Đặng và Mất, cái nào khổ hơn?

Vậy nên,
Thương nhiều ắt tổn nhiều,
Chứa nhiều ắt mất nhiều.
Biết đủ, không nhục.
Biết dừng, không nguy.
Và có thể lâu dài.

Continue reading Đạo Đức Kinh – Chương 44 – Biết đủ

You are a supporting pillar of the world

Dear Brothers and Sisters,

You can see very clearly that the world has too many bad apples – corrupt folks, liars, thieves, robbers, backstabbers, unethical officials and professionals… In general, the world is full of greedy, hating, and ignorant people (tham sân si). These people raze down the world.

The world needs many pillars to support it in order to stand tall. And each of us has to be one pillar. Continue reading You are a supporting pillar of the world

Đạo Đức Kinh – Chương 43 – Lợi ích của vô vi

Chương 43

Thiên hạ chi chí nhu,
Trì sính thiên hạ chi chí kiên.
Vô hữu nhập vô gian.
Ngô thị dĩ tri vô vi chi hữu ích.
Bất ngôn chi giáo,
Vô vi chi ích,
Thiên hạ hi cập chi.

Chương 43

Cái rất mềm của thiên hạ,
Thắng cái rất cứng trong thiên hạ.
Cái không có xen vào được chỗ không thể xen vào.
Do đó mà ta biết được sự lợi ích của vô vi.
Dạy bảo mà không cần đến lời nói,
Lợi ích của vô vi,
Trong thiên hạ ít ai hiểu kịp.

Continue reading Đạo Đức Kinh – Chương 43 – Lợi ích của vô vi

Đạo Đức Kinh – Chương 42 – Âm dương

Chương 42

Đạo sinh Nhất,
Nhất sinh Nhị,
Nhị sinh Tam,
Tam sinh vạn vật.
Vạn vật phụ âm nhi bão dương,
Xung khí dĩ vi hoà.
Nhân chi sở ố,
Duy cô quả bất cốc,
Nhi vương còng dĩ vi xưng.

Cố,
Vật hoặc tổn chi nhi ích,
Hoặc ích chi nhi tổn.

Nhân chi sở giáo,
Ngã diệc giáo chi:
Cường lương giả bất đắc kì tử,
Ngô tương dĩ vi giáo phụ.

Chương 42

Đạo sinh Một,
Một sinh Hai,
Hai sinh Ba,
Ba sinh vạn vật.
Trong vạn vật không vật nào mà không cõng âm bồng dương.
Nhân chỗ xung nhau mà hoà với nhau.
Chỗ ghét của người,
Là cô lậu, quả đức, bất thiện,
Thế mà bậc vua chúa lại dùng đó mà tự xưng.

Vậy,
Sự vật trong đời bớt là thêm,
Thêm là bớt.

Chỗ mà người xưa dạy,

Ta nay cũng dạy: Dùng bạo động chết bạo tàn,
Người nói câu đó là Thầy ta.

Continue reading Đạo Đức Kinh – Chương 42 – Âm dương

Miracle or coincident ?

Dear Brothers and Sisters,

To the non-believer, everything unplanned is coincident, without any special meaning – You go to the opening ceremony of a new supermarket, and “coincidentally” (tình cờ) meet an old classmate whom you haven’t seen for 20 years. Or, a car going toward you from the opposite direction; all of a sudden it loses direction, crosses the road median, and flies toward you like a rocket; you immediate step on your brake, and the crazy car “coincidentally” misses you by 2 cm – you “coincidentally” miss death by 2 cm. Continue reading Miracle or coincident ?

Đạo Đức Kinh – Chương 41 – Đạo ẩn kín

Chương 41

Thượng sĩ văn Đạo,
Cần nhi hành chi.
Trung sĩ văn Đạo,
Nhược tồn nhược vong.
Hạ sĩ văn Đạo,
Đại tiếu chi,
Bất tiếu, bất túc dĩ vi Đạo.

Cố,
Kiến ngôn hữu chi:
Minh Đạo nhược muội,
Tiến Đạo nhược thối,
Di Đạo nhược lội.
Thượng Đức nhược cốc,
Đại bạch nhược nhục,
Quảng đức nhược bất túc.
Kiến đức nhược thu,
Chất chân nhược du.
Đại phương vô ngung,
Đại khí vãn thành.
Đại âm hi thanh,
Đại tượng vô hình.

Đạo ẩn vô danh.
Phù duy Đạo,
Thiện thải tha thành.

Chương 41

Thượng sĩ nghe Đạo,
Cố gắng theo liền.
Trung sĩ nghe Đạo,
Thoạt nhớ, thoạt quên.
Hạ sĩ nghe Đạo,
Cả cười, bỏ qua,
Nếu không cười, sao đủ gọi đó là Đạo.

Nên chi
Người xưa nói:
Sáng về Đạo, dường tăm tối,
Tiến về Đạo, dường như thối lui,
Ngang với Đạo, dường như tầm thường.
Đức mà cao, dường như trũng thấp,
Thật trong trắng, dường như bợn nhơ.
Đức dồi dào, dường không đủ.
Đức vững chắc, dường như cẩu thả.
Kẻ chân chất, dường như biến đổi.
Vuông lớn, không góc,
Chậu lớn, muộn thành.
Âm lớn, ít tiếng,
Tượng lớn, không hình.

Đạo kín, không tên.
Chỉ có Đạo,
Hay cho, lại tác thành.

Continue reading Đạo Đức Kinh – Chương 41 – Đạo ẩn kín

War or Peace

Dear Brothers and Sisters,

It seems war and peace are in a constant tug of war in our heart – Injustice done to our self, war or peace? Injustice done to others in front of our eyes, war or peace?

Of course, the best way to solve any problem is a peaceful way – using soft and sweet talk. But as we all have experiened, many times soft and sweet talks can’t solve a problem, because some people despise sweet talk and only respect strength – and using strength usually means you are ready for war. Continue reading War or Peace

Đạo Đức Kinh – Chương 40 – Động và dụng

Chương 40

Phản giả Đạo chi động;
Nhược giả Đạo chi dụng.
Thiên hạ vạn vật sinh ư Hữu;
Hữu sinh ư Vô.

Chương 40

Trở lại là cái động của Đạo;
Yếu, mềm là cái dụng của Đạo.
Vạn vật dưới trời sinh nơi Có;
Có sinh nơi Không.

Continue reading Đạo Đức Kinh – Chương 40 – Động và dụng

Đạo Đức Kinh – Chương 39 – Nhất

Chương 39

Tích chi đắc Nhất giả:

Thiên đắc Nhất dĩ thanh,
Địa đắc Nhất dĩ ninh,
Thần đắc Nhất dĩ linh,
Cốc đắc Nhất dĩ doanh,
Vạn vật đắc Nhất dĩ sinh,
Hầu vương đắc Nhất dĩ vi thiên hạ trinh.
Kì trí chi Nhất dã.
Thiên vô dĩ thanh tương khủng liệt,
Địa vô dĩ ninh tương khủng phế,
Thần vô dĩ linh tương khủng hiệt,
Cốc vô dĩ doanh tương khủng kiệt,
Vạn vật vô dĩ sinh tương khủng diệt,
Hầu vương vô quí cao tương khủng quyết.

Cố,
Quí dĩ tiện vi bổn,
Cao dĩ hạ vi cơ.
Thị dĩ hầu vương tự vị cô quả bất cốc.
Thử kì dĩ tiện vi bổn da. Phi hồ?

Cố,
Trí số dự vô dự.
Bất dục lục lục như ngọc,
Lạc lạc như thạch.

Chương 39

Đây là những vật xưa kia đã được ngôi Một:

Trời được Một mà trong,
Đất được Một mà yên,
Thần được Một mà linh,
Hang được Một mà đầy,
Muôn vật được Một mà sống,
Hầu vương được Một mà trị thiên hạ.
Đều là đã đến được chỗ Một mà nên cả.
Nếu trời không trong sẽ vỡ,
Đất không yên sẽ lở,
Thần không linh sẽ tán,
Hang không đầy sẽ cạn,
Vạn vật không sống sẽ dứt,
Hầu vương không trị thiên hạ sẽ mất.

Bởi vậy,

Quí lấy Tiện làm gốc,
Cao lấy Thấp làm nền.
Nên chi hầu vương tự xưng là “con côi”, “ít đức.”
Đó là lấy tiện làm gốc. Không phải vậy sao?

Vậy,
Quá khen thành như không khen.
Bậc thánh nhân không muốn được quí như ngọc, bị khinh như sỏi.

Continue reading Đạo Đức Kinh – Chương 39 – Nhất

Have you been tempted?

Dear Brothers and Sisters,

The corrupt people in the government and big corporations, do you know how they were when younger?

As students, they were top students. As new college graduates, they were exemplary employees on the job. They all rose meteorically in their organizations. And soon, they became big bosses.

Then temptation came. High people started to give them envelops under the table. They became corrupt, in either receiving envelops, or delivering envelops, under the table. Continue reading Have you been tempted?

Đạo Đức Kinh – Chương 38 – Đạo, Đức, Nhân, Nghĩa

Chương 38

Thượng đức bất đức,
Thị dĩ hữu đức;
Hạ đức bất thất đức,
Thị dĩ vô đức.
Thượng đức vô vi nhi vô dĩ vi.
Hạ đức vi chi nhi hữu dĩ vi.
Thượng nhân vi chi nhi vô dĩ vi.
Thượng nghĩa vi chi nhi hữu dĩ vi.
Thượng lễ vi chi nhi mạc chi ứng,
Tắc nhương tí nhi nhưng chi.

Cố,
Thất Đạo nhi hậu Đức,
Thất Đức nhi hậu Nhân,
Thất Nhân nhi hậu Nghĩa,
Thất Nghĩa nhi hậu Lễ.
Phù Lễ giả, trung tín chi bạc, nhi loạn chi thủ.
Tiền thức giả,
Đạo chi hoa, nhi ngu chi thỉ.
Thị dĩ đại trượng phu,
Xử kì hậu bất cư kì bạc,
Xử kì thực bất cư kì hoa.
Cố khứ bỉ thủ thử.

Chương 38

Đức cao là do không có đức,
Bởi vậy mới có đức.
Đức thấp là do có đức,
Nên không có đức.
Đức mà cao thì không làm, lại không cậy đó là có làm.
Đức mà thấp thì có làm, lại cho là có làm.
Nhân mà cao thì làm, nhưng không cho đó là có làm.
Nghĩa mà cao, cũng làm, lại cho là có làm.
Lễ mà cao, thì làm, nhưng nếu không được đáp,
Thì xăn tay mà lườm.

Vì vậy,

Mất Đạo rồi mới có Đức,
Mất Đức rồi mới có Nhân,
Mất Nhân rồi mới có Nghĩa,
Mất Nghĩa rồi mới có Lễ.
Lễ chỉ là cái vỏ mỏng của lòng trung tín, mà cũng là đầu mối của hỗn loạn.
Tiền thức,
Chỉ là hoa của Đạo, mà cũng là gốc của ngu.
Ấy nên bậc đại trượng phu
Ở chỗ dầy, không ở chỗ mỏng,
Chuộng trái, không chuộng hoa.
Nên bỏ đây mà giữ đó.

Continue reading Đạo Đức Kinh – Chương 38 – Đạo, Đức, Nhân, Nghĩa