Tag Archives: Song ngữ

Người dân làng và người đàn ông hạnh phúc

bài hoà 3Trong một ngôi làng nhỏ trên một quả đồi, có một người đàn ông lúc nào cũng vui vẻ, tốt bụng và đối xử tốt với tất cả mọi người mà anh gặp. Anh luôn mỉm cười và khi cần nói những lời khích lệ . Tất cả mọi người khi gặp anh đều cảm thấy tốt hơn, vui hơn và phấn chấn hơn. Những người biết anh đều tin tưởng anh và xem anh là bạn tốt.

Một trong số những người làng tò mò muốn biết bí quyết của anh là gì, tại sao anh lúc nào cũng có thể tốt bụng như vậy được? Tại sao anh không bao giờ tỏ ra thù hận ai và luôn hạnh phúc?

Một lần nọ, trong một lần gặp anh trên đường, người này hỏi: “Hầu hết mọi người đều ích kỷ và không hài lòng. Họ không hay cười như anh, họ cũng không tốt bụng như anh. Anh có thể giải thích tại sao không?”

“Khi anh cảm thấy an bình với chính mình, anh sẽ an bình với cả thế giới. Nếu anh có thể nhận ra phần hồn trong bản thân mình, anh có thể nhìn thấy tâm hồn đẹp ở mọi người, và khi đó anh thấy sự tử tế và đối xử tốt với mọi người trở nên rất tự nhiên. Nếu anh kiểm soát được suy nghĩ của mình, anh sẽ trở nên mạnh mẽ và vững vàng. Cái vẻ bên ngoài của tính cách con người giống như một chú robot được lập trình để làm những công việc định sẵn. Các thói quen và suy nghĩ của anh là các chương trình. Hãy vứt chúng đi và khi đó những điều tốt đẹp bên trong anh sẽ lộ ra”.

“Nhưng sẽ cần rất nhiều nỗ lực. Các thói quen tốt cần được phát triển. Khả năng để tập trung và kiểm soát các suy nghĩ cần phải được củng cố. Công việc này khó khăn và bất tận. Có rất nhiều bức tường cần phải vượt qua. Đây là công việc chẳng dễ dàng gì” – người dân làng nọ than phiền.

“Hãy đừng nghĩ đến những khó khăn, nếu không đó sẽ là những cái mà anh sẽ thấy và gặp phải. Hãy làm các cảm xúc và ý nghĩ lắng dịu và cố gắng bình tâm. Tất cả các khả năng và sức mạnh sẽ thức tỉnh cùng lúc. Anh sẽ không tác động lên những khả năng ấy một cách trực tiếp. Đó là những sản phẩm kế thừa từ sự bình an trong tâm tưởng. Hãy cố gắng trở nên bình thản và chớ để các ý nghĩ làm mình hoảng loạn. ”

“Liệu như thế đã đủ hết chưa?” – người dân làng lại hỏi.

bài hoà 2“Hãy kiểm soát suy nghĩ và xem chúng đến và đi như thế nào. Suy nghĩ trong tĩnh lặng. Khoảnh khắc yên bình ban đầu sẽ ngắn, nhưng dần dần sẽ dài hơn. Sự bình yên này cũng là sức mạnh, quyền năng, lòng tốt, và tình yêu. Khi anh nhận ra rằng anh là người có Quyền Năng Chung, anh sẽ bắt đầu hành động từ một góc độ khác không phải là cái tôi ích kỉ, nhỏ nhen, hạn chế”.

“Tôi sẽ cố gắng nhớ những lời của anh” – người này nói và tiếp tục – “Có một điều nữa tôi tò mò. Dường như anh không bị ảnh hưởng bởi môi trường. Anh nói lời hay với tất cả mọi người và tốt bụng. Tuy vậy mọi người không lạm dụng lòng tốt của anh, họ đối xử tốt với anh”.

“Lòng tốt và sự tốt bụng không phải là điểm yếu. Khi anh tốt, anh cũng trở nên mạnh mẽ. Mọi người cảm nhận được sức mạnh của anh và không lợi dụng anh. Khi anh mạnh mẽ và an bình nội tâm, anh giúp mọi người vì anh có thể và anh muốn làm vậy. Vì thế mà anh hành động xuất phát từ sức mạnh chứ không phải từ yếu điểm của mình. Lòng tốt cũng có thể đi đôi với quyền năng và là điểm mạnh, đó không phải là dấu hiệu của sự yếu kém như nhiều người đã nghĩ sai”.

“Cảm ơn anh rất nhiều vì những lời khuyên” – người dân làng nói và bước đi với vẻ vui mừng và hài lòng.

Hoàng Khánh Hoà dịch

The Villager and the Happy Man

In a small village in the valley, there lived a man who was always happy, kind, and well disposed to everyone he met. He always smiled and had a kind and encouraging word to say whenever necessary. Everyone who met him left feeling, better, happier and elated. People knew they could count on him, and regarded him as a great friend.

One of the village dwellers was curious to know what his secret was, how could he be always so kind and helpful? How is it that he held no grudge towards anyone and was always happy?

bài hoà 5Once, upon meeting him in the street he asked him: “Most people are selfish and unsatisfied. They do not smile as often as you do; neither are they as helpful or kind as you are. How do you explain it?”

“When you make peace with yourself, then you can be in peace with the rest of the world. If you can recognize the spirit in yourself, you can recognize the spirit in everyone, and then you find it natural to be kind and well disposed to all. If your thoughts are under your control you become strong and firm. The outer mask of the personality is like a robot programmed to do certain tasks. Your habits and thoughts are the programs. Be free from these programming and then the inner good that resides in you will be revealed.”

“But a lot of work is necessary. Good habits have to be developed. The ability to concentrate and to control the thoughts has to be strengthened. The work is difficult and endless. There are many walls that need to be to climbed. It is not an easy task.” Lamented the villager.
“Do not think about the difficulties, otherwise that what you will see and experience. Just quieten your feelings and thoughts and try to stay in this peace. All the abilities and powers awaken spontaneously. You do not work on them directly. They are by-products of your peace of mind. Just try to be calm and do not let yourself be carried away by your thoughts.”

“Is that all?” Asked the villager.

bài hoa 8“Try to watch your thoughts and see how they come and go. Stay in the quietness that arises. The moments of peace will be brief at first, but in time they will get longer. This peace is also strength, power, kindness, and love. When you realize that you are one with the Universal Power, you begin to act from a different dimension, not from the selfish, small, limited ego.”

“I will try to remember your words,” said the villager and continued, “there is another thing that I am curious about. You do not seem to be influenced by the environment. You have a kind word to everyone and are helpful. Yet people do not exploit your goodness, and they treat you well.”

“Goodness and being kind do not necessarily point to weakness. When you are good you can also be strong. People sense your strength and do not impose on you. When you are strong and calm inside, you help people because you can and you want to. You then act from strength and not from weakness. Goodness can also go with power and strength, it is not a sign of weakness as some people erroneously think.”

“Thank you very much for your advice”, said the villager and went away happy and satisfied.

By Remez Sasson

Cây bút nhỏ

mẹ teresa Tôi là cây bút nhỏ trong bàn tay cầm bút của Thượng đế, người đang gửi cho thế giới lá thư tình yêu.

Phạm Kiêm Yến dịch

.

I am a little pencil in the hand of a writing God who is sending a love letter to the world.

.                                                                                      .~Mother Teresa

Nhân Ái

kindness

Khi chúng ta yêu thương và tử tế với mọi người, điều đó không những khiến cho người khác
cảm thấy được yêu thương, lo lắng, mà còn giúp chúng ta tăng thêm hạnh phúc và an bình nội tâm.

Quang Nguyễn dịch

When we feel love and kindness toward others,
it not only makes others feel loved and cared for,
but it helps us also to develop inner happiness and peace.

Dalai Lat Ma

Tại Sao Phải Hét!

Trong bốn xúc cảm chính hỉ, nộ, ái, ố, thì hỉ được đặt lên hàng đầu.
Khi vui người ta thường biểu hiện bằng nhiều cách. Và ai trong chúng ta cũng biết cách gì quen thuộc mà hiệu quả nhất để biểu lộ niềm vui của mình với nhân gian thiên hạ. Cách này thực là tuyệt vời vì mọi người, già trẻ lớn bé đều hiểu thông điệp và sức mạnh của nó: Nụ Cười.

laugh

Mời các bạn nghe câu chuyện sau đây, so sánh hai cách biểu hiện thái độ của bạn với ai đó: hét và cười. Bạn sẽ thấy nên chọn cách nào thể hiện mình.
Xin hãy làm cho mỗi ngày trong đời bạn thật đầy những nụ cười vui. Điều đó có nghĩa là bạn không chỉ biết yêu mình và biết yêu người, mà bạn còn góp phần tạo an bình cho đời sống và thế giới của bạn, quanh bạn.

TẠI SAO PHẢI HÉT

Tại sao chúng ta la hét khi ta tức giận? Một vị thánh hỏi các tông đồ của mình , « Tại sao người ta la to khi người ta bực tức ? »
Các tông đồ của thánh suy nghĩ một lát , rồi một người nói : « Vì chúng ta mất bình tĩnh, nên chúng ta la hét »

Vị thánh lại hỏi, « Nhưng tại sao các ngươi la hét khi người kia đang ở ngay bên cạnh ? « Chẳng thể nào nói với người ấy bằng giọng nói nhẹ nhàng sao ? Tại sao các ngươi la người ta khi các ngươi đang tức giận ? »
Các tông đồ đưa ra vài câu trả lời nữa, nhưng không làm vị thánh hài lòng.

Shout2

Cuối cùng vị thánh giải thích: « Khi hai người đang giận nhau, trái tim của họ rất cách xa nhau. Để lấp được khoảng cách ấy, họ phải la to mới nghe thấy được.
Họ càng giận, họ càng phải hét to hơn để nghe được qua khoảng cách xa vời vợi đó. «
Vị thánh lại hỏi, « Điều gì xảy ra khi 2 người yêu nhau? Họ không la hét, mà nói nhẹ nhàng. Tại sao thế ? Bởi vì trái tim họ rất, rất gần nhau. Khoảng cách giữa hai trái tim yêu ấy rất bé »

Rồi vị thánh lại tiếp tục, « Khi người ta yêu nhau nhiều, thật nhiều, điều gì xảy ra ? « Người ta không nói, chỉ thầm thì, và khi ấy họ gần nhau hơn trong tình yêu. Cuối cùng họ chẳng cần thì thầm nữa, họ chỉ nhìn ngắm nhau, và chỉ cần có thế. Đó là cách mà người ta gắn bó khi họ yêu nhau.

Cuối cùng vị thánh nói, « LỜI DẠY là khi các ngươi cãi nhau, đừng để trái tim của các ngươi xa nhau, đừng nói những lời đẩy nhau xa hơn kẻo mà sẽ có một ngày khoảng cách ấy quá xa đến độ các ngươi sẽ không tìm thấy đường về »

Huỳnh Huệ dich

Thân ái chúc các bạn một ngày nhiều niềm vui, rộn rã tiếng cười. 😛 😀 😛

WHY SHOUT?
(Pravs World)

‘Why do we shout in anger?’ A saint asked his disciples, ‘Why do we shout in anger? Why do people shout at each other when they are upset?’

His disciples thought for a while, one of them said, ‘Because we lose our calm, we shout for that.’

‘But, why do you shout when the other person is just next to you?’ asked the saint. ‘Isn’t it possible to speak to him or her with a soft voice? Why do you shout at a person when you’re angry?’

Disciples gave some other answers but none satisfied the saint.

Finally he explained, ‘When two people are angry at each other, their hearts distance a lot. To cover that distance they must shout to be able to hear each other. The angrier they are, the stronger they will have to shout to hear each other through that great distance.’

shout3
Then the saint asked, ‘What happens when two people fall in love? They don’t shout at each other but talk softly, why? Because their hearts are very close. The distance between them is very small…’

The saint continued, ‘When they love each other even more, what happens? They do not speak, only whisper and they get even closer to each other in their love. Finally they even need not whisper, they only look at each other and that’s all. That is how close two people are when they love each other.

‘MORAL’: said the saint:

‘When you argue do not let your hearts get distant, do not say words that distance each other more, else there will come a day when the distance is so great that you will not find the path to return!’

Dấu Chân

footprint

Một vài người bước vào cuộc sống của chúng ta rồi nhanh chóng ra đi.
Một vài người khiến tâm hồn ta nhảy múa.
Họ khơi dậy hiểu biết mới bằng lời thì thầm thoáng qua của trí tuệ.
Một vài người khiến bầu trời đẹp hơn để chiêm ngưỡng.
Họ lưu lại trong cuộc đời của chúng ta một lúc,
để lại dấu chân trong tim ta, và chúng ta không bao giờ giống như trước nữa

Quang Nguyễn

Some people come into our lives and quickly go.
Some people move our souls to dance.
They awaken us to new understanding with the passing whisper of their wisdom.
Some people make the sky more beautiful to gaze upon.
They stay in our lives for awhile, leave footprints on our hearts, and we are never ever the same.

Flavia Weedn

Làm Gì Với Cơn Giận

Mỗi năm có hơn 30.000 ca trụy tim gây ra bởi những cơn giận dữ . Người hay sân hận, nổi giận thường dễ li dị, công việc ít thuận lợi tốt đẹp, và có ít bạn hơn những người khác.

anger-2

Một nghiên cứu của trường đại học Havard cho thấy khoảng 10 triệu người Mỹ mắc phải dạng bộc phát cơn giận dữ thái quá gọi là hội chứng IED. Các nghiên cứu khác đã chứng tỏ người hay nổi giận có nguy cơ mắc bệnh thần kinh, tim mạch nhiều hơn 3 lần so với người ôn nhu trầm tĩnh.
Ai cũng biết giận là một phản ứng rất bình thường trong 4 cảm xúc chính của con người : hỉ, nộ, ái, ố , nhưng ít đề ý đến những hậu quả chết người của nó.
Chúng ta sẽ thấy mình nên làm gì với cơn giận qua bài viết dưới đây của tác giả Thubten Chodron.

Làm Gì Với Cơn Giận

Sự tức giận là một đám mây đen bay qua tâm thức trong sáng của chúng ta.

Chúng ta thường xem một điều gì đó là ích lợi khi nó tạo ra hạnh phúc. Nhưng khi chúng ta tự hỏi “ Tôi có hạnh phúc chăng khi tôi tức giận?, câu trả lời hiển nhiên là “Không”. Khi giận ta có thể cảm thấy sức mạnh thể lý tăng lên vì những nguyên nhân sinh lý, nhưng về mặt cảm xúc chúng ta thấy đau khổ. Vì thế, từ chính trải nghiệm của chúng ta, có thể thấy giận dữ không cổ vũ, không tốt, mà còn phương hại đến hạnh phúc.

Ngoài ra, chúng ta cũng không truyền thông tốt khi đang giận dữ. Chúng ta thường nói to như thể người nghe bị điếc, hay lặp lại những câu nói như thể người nghe có bộ nhớ kém, nhưng như thế không phải là giao tiếp. Giao tiếp hiệu quả là khi ta diễn đạt thế nào đó mà người nghe hiểu được. Điều này có nghĩa là ta không được trút, đổ ập cảm xúc, những bực dọc, căng thẳng, hờn giận của ta lên người nghe. Nếu ta la hét, những người khác ngưng chú ý đến chúng ta cũng hệt như khi có ai đó la hét chúng ta, chúng ta “phong tỏa huyệt đạo” ngừng suy nghĩ và xóa sạch mọi ý nghĩa của ngôn từ. Giao tiếp tốt cũng bao gồm việc diễn tả những cảm xúc và ý nghĩ của chúng ta bằng từ ngữ, điệu bộ và ví dụ giúp người nghe thông hiểu. Tuy nhiên, khi bị cơn giận dữ làm mờ tâm trí, chúng ta không diễn đạt rõ ràng cũng như không suy nghĩ mạch lạc như bình thường .

anger5

Dưới tác động của nỗi tức giận, chúng ta cũng nói và làm những điều mà sau đó chúng ta hối hận. Những năm tháng của tin yêu, và kỳ vọng xây đắp bằng nỗ lực lớn có thể bị phá hủy nhanh chóng chỉ trong một phút nóng giận không kiềm chế. Trong cơn giận, ta đối xử với người ta yêu quý nhất theo cách mà ta sẽ chẳng bao giờ đối xử ngay cả với một người xa lạ, sẽ nói những điều cực kỳ thô bạo và thậm chí còn đánh đập những người ta yêu thương nhất. Điều này không chỉ tổn hại đến những người ta yêu, mà cả đến chúng ta, và chúng ta ngồi chết lặng khi gia đình mà ta yêu ta quý tan vỡ. Nỗi giận này, mặt khác lại gây ra cảm giác ta có lỗi và tự trách, tự hận mình, khiến ta tê liệt và làm xấu thêm các mối quan hệ của chúng ta, do đó làm hại ta nhiều hơn. Nếu chúng ta có thể kiềm chế cơn giận, những hậu quả đau xót ấy có thể tránh được.

Hơn thế nữa, cơn giận dữ có thể khiến người khác xa lánh chúng ta. Xin các bạn thử nhớ lại một tình huống khiến các bạn nổi giận – điều này có thể có ích. Khi chúng ta tự đặt mình vào cương vị khác và nhìn chính mình bằng con mắt và quan điểm của người khác, ngôn từ và hành động của chúng ta có lẽ sẽ khác đi. Chúng ta mới có thể hiểu tại sao người nghe lại bị tổn thương bởi lời nói của chúng ta. Trong khi ta chẳng cần cảm thấy có lỗi về những sự việc ấy, chúng ta nhất thiết phải nhận ra những hậu quả tai hại của nỗi tức giận không kiềm chế của mình, hãy vì mình, vì người, tìm liệu pháp để trấn áp nó.

Hơn nữa, nuôi giữ cơn giận trong lòng lâu tạo ra sự oán giận và cay đắng trong chúng ta. Đôi khi ta gặp những người già tích góp oán hờn qua bao năm tháng cuộc đời bất như ý, đi đến đâu cũng mang theo căm ghét, và bất măn. Có ai trong chúng ta muốn giống họ khi mình già? Nếu không đấu tranh và chiến thắng cơn giận dữ của mình, chúng ta đang tạo ra hình ảnh của chúng ta: nhăn nhó, nặng nề, xấu xí trong cơn giận hôm nay, và một người già cay đắng, hằn học và khó gần của tương lai.

Anger

Một số người giải thích lời dạy của Đức Phật về những cái hại của cơn giận (“sân hận”) theo nghĩa là chúng ta không được giận dữ, sân hận, hoặc là nếu chúng ta sân hận là xấu xa và tội lỗi. Đức Phật không hề nói thế. Khi chúng ta nổi giận, cơn giận là những gì diễn ra vào giây phút ấy. Tự nhủ rằng mình không nên nóng giận không có tác dụng gì, vì cơn giận hiện hữu như một phần trong xúc cảm của chúng ta. Hơn nữa, làm tổn thương mình về cảm xúc không tốt chút nào. Việc chúng ta nổi giận không có nghĩa chúng ta là người xấu. Điều đó chỉ có nghĩa một cảm xúc có hại đang nhất thời chế ngự và thống trị chúng ta. Giận giữ, những lời độc miệng, những lời tàn nhẫn, và hành động thô bạo chẳng phải bản chất của chúng ta. Những cơn giận dữ ấy chỉ là những đám mây đen thoáng qua tâm thức trong sáng của ta, và ta có thể loại bỏ hay ngăn ngừa chúng. Mặc dù chúng ta chưa tập được tính kiên nhẫn, nhưng ta có thể dần phát triển đức tính này khi chúng ta cố gắng từng ngày, từng giờ.

Nguồn: Working With Anger

Tác giả: Thubten Chodron, một sư cô người Mỹ tu theo trường phái Tây Tạng, là tác giả của nhiều quyển sách, và là viện trưởng của tu viện SravastiAbbey.
Sư cô tin rằng sứ mệnh của SravastiAbbey là phát triển một cộng đồng các tu sĩ năng động, tu tập và thực hành lời dạy của Đức Phật để gieo trồng, vun xới và nuôi dưỡng “AN BÌNH” trong tim các tu sĩ, khách thập phương, và mở rộng ra An Bình trên thế giới chúng ta đang sống

Xin đọc thêm ở trang web của tác giả:

Home

ANGER IS A PASSING CLOUD ON THE PURE NATURE OF MIND
By Thubten Chodron

WE GENERALLY CONSIDER something beneficial if it promotes happiness. But when we ask ourselves, “Am I happy when I’m angry?” the answer is undoubtedly “No.” We may feel a surge of physical energy for physiological reasons, but emotionally we feel miserable. Thus, from our own experience, we can see that anger does not promote happiness.

In addition, we don’t communicate well when we’re angry. We may speak loudly as if the other person were hard of hearing or repeat what we say as if he or she had a bad memory, but this is not communication. Good communication involves expressing ourselves in a way that the other person understands. It is not simply dumping our feelings on the other. If we scream, others tune us out in the same way we block out the meaning of words when someone yells at us. Good communication also includes expressing our feelings and thoughts with words, gestures and examples that make sense to the other person. Under the sway of anger, however, we neither express ourselves as calmly nor think as clearly as usual.

Anger3

Under the influence of anger, we also say and do things that we later regret. Years of trust built with great effort can be quickly damaged by a few moments of uncontrolled anger. In a bout of anger, we treat the people we love most in a way that we would never treat a stranger, saying horribly cruel things or even physically striking those dearest to us. This harms not only our loved ones, but also ourselves, as we sit aghast as the family we cherish disintegrates. This in turn breeds guilt and self-hatred, which immobilise us and further harm our relationships and ourselves. If we could tame our anger, such painful consequences could be avoided.

Further, anger can result in people shunning us. Here, thinking back to a situation in which we were angry can be helpful. When we step out of our shoes and look at ourselves from the other person’s viewpoint, our words and actions appear different. We can understand why the other was hurt by what we said. While we need not feel guilty about such incidents, we do need to recognise the harmful effects of our uncontrolled hostility and, for the sake of ourselves and others, apply antidotes to calm it
In addition, maintaining anger over a long time fosters resentment and bitterness within us. Sometimes we meet old people who have stockpiled their grudges over many years, carrying hatred and disappointment with them wherever they go. None of us wants to grow old like that, but by not counteracting our anger, we allow this to happen.

anger4

Some people interpret Buddhist teachings on the disadvantages of anger to mean that we’re not supposed to become angry, or are bad and sinful if we do. The Buddha never said this. No judgement is involved. When we’re angry, the anger is just what is at that moment. Telling ourselves we should not be angry doesn’t work, for anger is already present. Further, beating ourselves up emotionally is not beneficial. The fact that we became angry doesn’t mean we’re bad people. It just means that a harmful emotion temporarily overwhelmed us. Anger, cruel words and violent actions are not our identity. They are clouds on the pure nature of our mind, and they can be removed or prevented. Although we are not yet trained in patience, we can gradually develop this quality when we try.

An edited extract from Working With Anger by Thubten Chodron, published by Snow Lion, USA,
Thubten Chodron is an American Tibetan Buddhist nun, and author of many books.
Further Reading: http://www.thubtenchodron.org/

Hạnh Phúc Ở Đâu

happy

Nếu bạn quan sát một người hạnh phúc thực sự, bạn sẽ thấy anh ta đóng tàu, viết một bản giao hưởng, giáo dục con cái, trồng gấp đôi hoa thược dược trong vườn. Anh ta sẽ không tìm kiếm hạnh phúc như thể nó là một cái cúc áo lăn dưới lò sưởi.

Quang Nguyễn dịch

If you observe a really happy man you will find him building a boat, writing a symphony, educating his son, growing double dahlias in his garden. He will not be searching for happiness as if it were a collar button that has rolled under the radiator.

W. Beran Wolfe

Hạnh Phúc Thật

Chào các bạn,

Beatitudes (Hạnh Phúc Thật) là đoạn văn nói về 8 hạnh phúc chân thật, mở đầu Bài Giảng Trên Đồi (Sermon on the Mount) nổi tiếng của Chúa Giêsu. Mình mới làm xong một slideshow về đoạn văn này, cùng với những hình ảnh tuyệt đẹp về Công Viên Quốc Gia ở tiểu bang Utah, Mỹ. Xin chia sẻ cùng các bạn.

Chúc các bạn một ngày đầy hạnh phúc !

Bình An & Sức Khoẻ

Túy-Phượng
.

Xin click vào ảnh để xem và download

ls84

Tình Yêu — 1 Corinthians 13

Chào các bạn,

Câu châm ngôn về tình yêu 1 Corinthians 13 là câu nói về tình yêu nổi tiếng nhất ở Âu Mỹ.  Câu này luôn luôn được đọc trong các lễ cưới, các ngày lễ về tình yêu, và các cuộc vui liên hệ đến tình yêu.

Mình mới làm xong một slideshow về câu châm ngôn này, post đây để chia sẻ với các bạn.

Chúc các bạn một ngày đầy tình yêu ! 🙂

Bình An & Sức Khoẻ luôn ở cùng các bạn.

Túy-Phượng
.

Mời các bạn click vào ảnh để xem slideshow và download

rose40

Niềm Tin của Người Lạc Quan

Lòng tôi ơi
Tôi xin tự hứa
Sẽ luôn mạnh mẽ
Giữa dâu bể cuộc đời
Sẽ không gì xáo trộn
Sự bình yên của hồn tôi

BAY

Miệng tôi ơi
Hãy luôn nói lời hoan hỉ
Ngợi ca điều lành, ấm no, và hạnh phúc
Cho mọi bạn bè tôi
Hiểu được sự trân quý
Trong mỗi trái tim người

Mắt tôi ơi
Hãy nhìn mặt trời lên
Sau mây mù u ám
Nắng xuân về cho ai biết lạc quan

Tôi sẽ chỉ nghĩ đến niềm vui
Làm tất cả vì điều lành
Và mong chờ hạnh phúc
Vì thành công của tha nhân
Cũng là quả ngọt tôi gieo trồng

Tay tôi ơi
Vẫy chào sai lầm – cay đắng hôm qua
Bay lên đi vì thành quả ngày mai

Tôi cười với cả nhân gian
Hân hoan từng giây từng phút
Tôi nhìn vào cái tôi chưa hoàn thiện
Và quên đi hạt bụi vương trong mắt người

Nỗi âu lo kia thành bé mọn
trong trái tim dũng mãnh của tôi
Và hạnh phúc kỳ diệu thay!
Hoá những cơn buồn
Cho niềm vui ở lại

Tôi tin vào bản thân và hiệu triệu cùng thế giới
Không đại ngôn hay những lời hoa mỹ
Bằng sự hành thiện cho đời vui
Vững tin rằng cả nhân loại sẽ đứng bên tôi
Vì chân thiện mỹ là lý tưởng suốt đời ôm ấp

optimism_

THE OPTIMIST’S CREED

I promise to myself

To be so strong that nothing can disturb my peace of mind.

To talk health, happiness, and prosperity to every person I meet.

To make all my friends feel that there is something worthwhile in them.

To look at the sunny side of everything and make my optimism come true.

To think only of the best, to work only for the best and to expect only the best.

To be just as enthusiastic about the success of others as I am about my own.

To forget the mistakes of the past and press on to the greater achievements of the future.

To wear a cheerful expression at all times and give a smile to every living creature I meet.

To give so much time to improving myself that I have no time to criticize others.

To be too large for worry, too noble for anger, too strong for fear, and too happy to permit the presence of trouble.

To think well of myself and to proclaim this fact to the world, not in loud word, but in great deeds.

To live in the faith that the whole world is on my side, so long as I am true to the best that is in me.


Christian D. Larson

Hạnh Phúc

happiness-

Đối với tôi, hạnh phúc bao gồm hai điều: thứ nhất: ở nơi bạn thuộc về nó,
và thứ hai – điều quan trọng nhất :
luôn trải nghiệm cuộc sống hằng ngày một cách thoải mái,
tức là có một giấc ngủ ngon và không bị đôi giày mới làm đau.

Quang Nguyễn dịch

Happiness, it seems to me, consists of two things: first, in being where you belong,
and second — and best — in comfortably going through everyday life, that is,
having had a good night’s sleep and not being hurt by new shoes.

Theodor Fontane