Tag Archives: Song ngữ

Đồng xu cuộc đời

coins of time
Thời gian là đồng xu của đời bạn.
Đó là đồng xu duy nhất bạn có,
và chỉ bạn mới có thể quyết định
tiêu nó như thế nào.
Hãy cẩn thận kẻo bạn lại để người khác tiêu mất nó.

Zen dịch

Time is the coin of your life.
It is the only coin you have,
and only you can determine how it will be spent.
Be careful lest you let other people spend it for you.

Carl Sandburg

Lời nguyện để cất cánh bay cao

Chúa ơi,

Mùa này,
xin cho con được tái sinh
được rửa sạch sẽ
được làm mới
được tha thứ
được yêu một cách diệu kỳ.
fly-with-god
Hãy nhắc nhở con, con là ai.
hãy tha thứ con vì những mảng tối trong con
hãy chữa lành đôi cánh gãy của con
để con có thể bay cao
với Chúa.

AMEN

Nguyễn Minh Hiển dịch

.

Dear God,

This season,
may I be reborn
washed clean
made new
forgiven
spectacularly loved.

Remind me who I am.
Forgive me for my shadow sides,
please heal my broken wings
that I might fly
with You.

AMEN.

Marianne Williamson

Con Sóng Lang Thang

con song lang thangMột con sóng
không thể tồn tại cho mình
mà phải luôn hòa cùng những con sóng khác
Vì thế chúng ta không thể trải nghiệm một mình
mà phải luôn chia sẻ với nhau
những kinh nghiệm trong cuộc sống quanh ta.

Zen dịch

Just as the wave cannot exist for itself,
but must always participate the swell of the ocean,
so we can never experience life by ourselves,
but must always share the experience of life
that takes place all around us.

– Albert Schweitzer

Điều Tốt Đẹp Nhất

give
Điều tốt đẹp nhất trao cho kẻ thù là tha thứ; cho đối thủ sự khoan dung;
cho bạn hữu trái tim mình; cho con cái tấm gương sáng;
cho người cha lòng yêu kính; cho người mẹ phẩm hạnh khiến mẹ tự hào;
cho bản thân tự trọng; và cho tất cả mọi người bác ái.

Zen dịch

The best thing to give to your enemy is forgiveness;
to an opponent, tolerance; to a friend, your heart;
to your child, a good example; to a father, deference;
to your mother, conduct that will make her proud of you;
to yourself, respect; to all men, charity.

Benjamin Franklin

Khu vườn cuộc sống

Khu vườn là một cách cho thấy bạn tin vào ngày mai
Garden is a way of showing you believe in tomorrow
Floering garden-Van Gogh
Bạn bè là những bông hoa trong khu vườn cuộc sống
Friends are flowers in a life’s garden

Những bông hoa của tất cả những ngày mai là những hạt giống của ngày hôm nay
The flowers of all tomorrows are the seeds of today

Không có hai ngày nào là giống nhau trong một khu vườn
No two days are the same in one garden

Không có hai khu vườn nào giống nhau
No two gardens are the same

Bạn có thể chôn đi rất nhiều lo lắng khi vùi trong đất
You can bury a lot of troubles digging in the dirt

Hoàng Khánh Hòa dịch
Author unknown

Cây Sinh Ra Tiền Của Tôi

Bao nhiêu năm tôi mong ước mình có một vườn hoa. Tôi thường dành hàng giờ tưởng tượng đến đủ thứ cây cỏ hoa lá tôi sẽ trồng để biến khu vườn nhỏ của mình thành một chốn thật xinh tươi.

Thế rồi chúng tôi có Mathew. Rồi đến Marvin chào đời. Rồi đến cặp song sinh, Alisa và Alan. Cuối cùng là Helen. Năm đứa trẻ. Tôi quá bận bịu chăm sóc nuôi dưỡng bọn trẻ, chả còn thời giờ đâu mà nghĩ đến khu vườn.
familyChật vật tiền bạc, eo hẹp thời gian. Lúc bọn trẻ còn nhỏ, mỗi khi đứa nào đòi món gì đó hơi đắt tiền, tôi phải bảo: “Con có thấy cái cây nào sinh ra tiền bao giờ chưa? Con biết là tiền không thể mọc trên cây, đúng không nào!”

Rồi cũng đến lúc, cả năm đứa lần lượt vào trung học, rồi đại học. Giờ thì, bọn trẻ đã có thể tự lo cho bản thân. Tôi lại bắt đầu suy nghĩ đến mơ ước có được khu vườn của mình.

Dù vậy, tôi cũng không chắc lắm. Ý tôi là, tạo lập một khu vườn thì phải tốn kém khá nhiều tiền. Bao nhiêu năm nay, tôi đã quen với cuộc sống tằn tiện, giản đơn.

Thế rồi, một sáng xuân, vào Ngày Của Mẹ, tôi đang lui cui dọn dẹp trong bếp. Bất chợt, tôi chú ý tới tiếng xe hơi tuýt kèn lúc chúng chạy ngang qua nhà tôi. Tôi nhìn ra cửa sổ, và kìa, có một cái cây, mới trồng, ngay chính giữa sân nhà tôi. Tôi nghĩ có lẽ đó là một cây liễu rũ, vì tôi thấy hình như có gì đó đong đưa khắp các cành cây. Tôi lấy kính ra đeo _ và rồi tôi không tin nỗi mắt mình nữa. Có một cái cây phủ đầy tiền ngay trong sân nhà tôi!

Tôi bước ra ngoài, ngước mắt nhìn. Hoàn toàn là sự thực! Có cả trăm tờ một đô la, dán đầy khắp cái cây. Hãy tưởng tượng đến bao nhiêu loại cây hoa tôi có thể mua với 100 đô la này! Ngoài ra, còn có một miếng giấy nhỏ ghi: “Con còn nợ Mẹ tám tiếng đồng hồ đào vườn, Mẹ nhé! Con yêu của Mẹ, Marvin.”
money_tree
Marvin giữ lời hứa. Nó đào cho tôi một luống hoa rộng 10 bộ, dài 15 bộ. Mấy đứa kia thì đem về cho tôi đủ thứ dụng cụ, đồ trang trí, một giàn lưới mắt cáo, một tảng đá để cây hướng dương làm điểm tựa, và một quyển sách làm vườn. Chuyện đó đã cách đây ba năm. Bây giờ khu vườn của tôi đã hết sức xinh xắn, y như mơ ước của mình. Mỗi khi tôi bước ra vườn, làm cỏ, nâng niu các bông hoa của tôi, tôi thấy như đỡ nhớ da diết mấy đưa con như trước kia. Tôi cảm thấy dường như bọn trẻ vẫn đang có mặt ngay đây.

Tôi sống ở bán đảo mạn trên Michigan, nơi mà mùa đông thật dài và lạnh lẽo; mùa hè lại quá ngắn. Nhưng giờ đây, hàng năm mỗi khi đông về, tôi lại ngồi, nhìn ra cửa sổ và nghĩ đến các bông hoa tôi sẽ lại được ngắm khi xuân tới trong khu vườn của mình. Tôi nghĩ đến những gì bọn trẻ đã dành cho tôi và mỗi lần như vậy, mắt tôi lại tràn đầy nước!

Tôi vẫn không chắc liệu tiền có bao giờ mọc trên cây hay không. Nhưng tôi biết chắc, tình thương yêu thì có!

Lê Thị Hồng Vân dịch


MY MONEY TREE

For years I wanted a flower garden. I’d spend hours thinking of different things I could plant that would look nice together.
love_heart-
But then we had Matthew. And Marvin. And the twins, Alisa and Alan. And then Helen. Five children. I was too busy raising them to grow a garden.

Money was tight, as well as time. Often when my children were little, one of them would want something that cost too much and I’d have to say, “Do you see a money tree outside? Money doesn’t grow on trees, you know.”

Finally, all five got through high school and college and were off on their own. I started thinking again about having a garden.

I wasn’t sure, though. I mean, gardens do cost money, and after all these years I was used to living on a pretty lean, no-frills budget.

Then, one spring morning, on Mother’s Day, I was working in my kitchen. Suddenly, I realized that cars were tooting their horns as they drove by. I looked out the window and there was a new tree, planted right in my yard. I thought it must be a weeping willow, because I saw things blowing around on all its branches. Then I put my glasses on–and I couldn’t believe what I saw. There was a money tree in my yard!

I went outside to look. It was true! There were dollar bills, one hundred of them, taped all over that tree. Think of all the garden flowers I could buy with $100! There was also a note attached: “IOU eight hours of digging time. Love, Marvin.”
Garden
Marvin kept his promise, too. He dug up a nice ten by fifteen foot bed for me. And my other children bought me tools, ornaments, a trellis, a sunflower stepping stone, and gardening books. That was three years ago. My garden’s now very pretty, just like I wanted. When I go out and weed or tend my flowers, I don’t seem to miss my children as much as I once did. It feels like they’re right there with me.

I live up in Michigan’s Upper Peninsula, where winters are long and cold and summers are way too short. But every year now, when winter sets in, I look out my window and think of the flowers I’ll see next spring in my little garden. I think about what my children did for me and I get tears in my eyes–every time.

I’m still not sure that money grows on trees. But I know love does!

By Ruth Szukalowski (From “Chicken Soup for the Gardener’s Soul”)