
Tôi là người tin vào vận may và tôi thấy càng siêng năng, tôi càng có nhiều may mắn.
Phạm Kiêm Yến dịch
.
I’m a great believer in luck and I find the harder I work, the more I have of it.
Thomas Jefferson

Tôi là người tin vào vận may và tôi thấy càng siêng năng, tôi càng có nhiều may mắn.
Phạm Kiêm Yến dịch
.
I’m a great believer in luck and I find the harder I work, the more I have of it.
Thomas Jefferson

Những gì ở phía sau và phía trước chúng ta chỉ là chuyện nhỏ so với những gì nằm bên trong chúng ta.
Đặng Nguyễn Đông Vy dịch
.
What lies behind us and what lies before us are tiny matters compared to what lies within us.
Ralph Waldo Emerson

Khi bạn một mình, tôi sẽ là cái bóng. Khi bạn muốn khóc, tôi sẽ là bờ vai. Khi bạn muốn ôm, tôi sẽ là cái gối. Khi bạn cần hạnh phúc, tôi sẽ là nụ cười. Nhưng khi nào bạn cần một người bạn, tôi sẽ chỉ là tôi.
Phạm Kiêm Yến dịch
.
If you’re alone, I’ll be your shadow. If you want to cry, I’ll be your shoulder. If you want a hug, I’ll be your pillow. If you need to be happy, I’ll be your smile. But anytime you need a friend, I’ll just be me.
Author Unknown

Arnold Bennett, một tiểu thuyết gia người Anh, có một bạn là nhà xuất bản, bạn khoe vế sự hiệu quả phi thường của cô thư kí của anh ấy. Một ngày nọ, khi thăm văn phòng của bạn xuất bản, Bennet hỏi cô: “Sếp của em nói rằng em rất hiệu quả. Bí mật của em là gì?”
”Đấy không phải bí mật của em”, cô thư kí nói. “Bí mật là của ông ấy”. Cô thư ky’ giải thích, mỗi lần cô ấy làm gì cho ông sếp, không kể nhỏ tới đâu, ông chẳng bao giờ quên công nhận và cảm tạ việc làm của cô. Bởi vậy, cô làm mọi việc hết lòng hết sức.
Nguyễn Minh Hiển dịch
.
The Secret of an Efficient Secretary
Arnold Bennett, the British novelist, had a publisher who boasted about the extraordinary efficiency of his secretary. One day while visiting the publisher’s office, Bennett asked her: “Your boss claims you’re extremely efficient. What’s your secret?”
“It’s not my secret,” said the secretary, “it’s his.” Each time she did something for him, no matter how insignificant, she explained, he never failed to acknowledge and appreciate it. Because of this, she took infinite pains with her work.

Một người lớn sáng tạo là một đứa trẻ sống lâu.
Đặng Nguyến Đông Vy dịch
.
The creative adult is the child who has survived.
Ursula K. le Guin

Tình bạn thật sự đến khi sự im lặng giữa hai người cảm thấy dễ chịu.
Phạm Kiêm Yến dịch
.
True friendship comes when silence between two people is comfortable.
Dave Tyson Gentry
Mỗi ngày chúng ta đều soi gương. Chúng ta đối diện với chính mình.
Nhưng chúng ta có thực sự nhìn thấy mình trong đó không? Mình với tất cả cái tôi (ngã kiến), mình trong sự tự nhận thức về tư cách, nhân phẩm, giá trị của chính mình, hay của từng lời nói, cử chỉ, hành động. Chúng ta sẽ nhìn thấy gì hay tìm gì trong tấm gương soi ấy.
Xin hãy nhớ lời Đức Đạt Lai Lạt Ma dạy: “Hãy thành thật với chính mình”.
Và sao cho chúng ta có đủ trí dũng để nhận ra liệu ta và người trong gương ấy có là một chăng, hay có những điểm khác biệt nào. Soi gương để nhìn lại mình, tự ngắm mình- tự vấn cái tâm mình – để rồi tự sửa, tự điều chỉnh sao cho khi soi lại lần sau ta thấy mình trong sáng hơn, đẹp hơn.

Hơn thế nữa, ta còn có thể soi bóng mình trong gương người khác. Biết bao người quanh ta có thể là gương sáng cho ta soi nếu ta biết nhìn ngắm, ngưỡng mộ người, tự kiểm mình và học theo người sáng.
Cầu mong sao mỗi chúng ta có gương sáng để soi, bản thân chúng ta cũng phấn đấu để không thẹn với người trong gương, và cũng trở thành gương cho người khác soi.
Người Trong Gương
Khi bạn đạt được ham muốn trong cuộc đấu tranh vì cái tôi
Và cuộc đời cho bạn làm vua chỉ một ngày
Hãy đến trước gương soi mình trong đó
Và xem người trong gương thố lộ điều gì
Bởi lẽ không phải là phán xét của cha, mẹ hay là vợ
mà bạn phải vượt qua
Phán quyết của người quan trọng nhất đời bạn
chính là người đang nhìn bạn trong tấm gương kia
Bạn có thể tài ba như Jack Horner và chạm trổ quả mận
Và nghĩ rằng mình thực tuyệt vời
Nhưng người trong gương bảo bạn chẳng ra gì
Nếu bạn không thể nhìn thẳng vào mắt người trong gương ấy
Người ấy chính là người bạn phải làm vừa ý-
và chớ quan tâm những kẻ khác mà chi
Vì chính người ấy sẽ cùng bạn suốt hành trình
Và bạn đã vượt qua thử thách khó khăn và hiểm nguy nhất
nếu người trong gương ấy là bằng hữu
Bạn có thể dối gian toàn thế giới suốt năm tháng cuộc đời
Và có những lời khen ngợi khi bạn thoát được qua
Nhưng hậu quả sau cùng sẽ là đớn đau và nước mắt
Nếu bạn đã dối lừa người ấy trong gương
Huỳnh Huệ dịch
Ghi chú:
Jack Horner : một nhà khoa học tài năng nghiên cứu lịch sử trái đất bằng hóa thạch

THE MAN IN THE GLASS
When you get what you want in your struggle for self in the glass
And the world makes you king for a day,
Just go to the mirror and look at yourself
And see what that man has to say.
For it isn’t your father or mother or wife
Whose judgment upon you must pass.
The fellow whose verdict counts most in your life
Is the one staring back from the glass.
You may be like Jack Horner and chisel a plum
And think you’re a wonderful guy.
But the man in the glass says you’re only a bum
If you can’t look him straight in the eye.
He’s the fellow to please – never mind all the rest,
For he’s with you clear to the end.
And you’ve passed your most dangerous, difficult test
If the man in the glass is your friend.
You may fool the whole world down the pathway of years
And get pats on the back as you pass.
But your final reward will be heartache and tears
If you’ve cheated the man in the glass.
Anonymous

Đôi khi điểm yếu lớn nhất của bạn có thể trờ thành thế mạnh lớn nhất. Xem, ví dụ, câu chuyện của một cậu bé 10 tuổi quyết định học võ Juđô mặc dù thực tế là cậu đã mấy đi cánh tay trái trong một tai nạn giao thông tàn khốc.
Cậu bắt đầu những bài học với một võ sư Juđô Nhật bản. Cậu tập tốt, do đó cậu không thể hiểu nổi tại sao, sau ba tháng luyện tập, võ sư dạy cậu có một đòn duy nhất.
”Thầy,” cậu cuối cùng nói, “Con không nên học thêm các đòn khác sao?”
”Đây là đòn duy nhất con biết, nhưng đây là đòn duy nhất con cần biết”, võ sư trả lời.
Không hoàn toàn hiểu, nhưng tin vào võ sư, cậu tiếp tục luyện tập.
Sau nhiều tháng ròng, võ sư đưa cậu tới giải đấu đầu tiên của cậu. Ngạc nhiên với mình, cậu chiến thắng hai trận đấu đầu dễ dàng. Trận thứ ba thấy rõ là khó hơn, nhưng sau một lúc, đối thủ trở nên thiếu kiên nhẫn và thấm mệt; cậu khéo léo sử dụng thế đánh một đòn của cậu để chiến thắng. Vẫn kinh ngạc bới chiến thắng của mình, cậu bây giờ đã ở trong chung kết.
Lần này, đối thủ to hơn, khỏe hơn, và kinh nghiệm hơn. Sau một hồi, cậu trông ra có vẻ bị áp đảo. Lo là cậu có thể dính đòn đau, trọng tài kết hết giờ. Ông chuẩn bị dừng trận đấu thì vị võ sư ngăn lại.
”Không”, vị võ sư nài, “Để cậu ấy tiếp tục”
Chút xíu sau khi trận đấu tiếp tục, đối thủ của cậu mắc một sai lầm nghiêm trọng, anh hở phòng thủ. Ngay lập tức, cậu sử dụng đòn của cậu để kết thúc đối thủ. Cậu đã thắng trận đấu và giải đấu. Cậu đã trở thành nhà vô địch.

Trên đường về nhà, cậu và võ sư rà soát lại mỗi đòn trong tửng trận. Khi đó, cậu lấy can đảm để hỏi điều thực sự trong tâm trí cậu.
”Thầy ơi, sao con có thế thắng giải đấu chỉ với một đòn?”
“Con thắng vì hai lý do,” vị võ sư trả lời. “Trước tiên, con đã hầu như đến tuyệt đỉnh một trong những đòn ném khó nhất trong toàn môn Juđô. Và thứ hai, đòn phòng ngự duy nhất cho đòn đó là cho đối thủ nắm lấy tai trái con”.
Điểm yếu lớn nhất cả cậu đã trở thành thế mạnh lớn nhất.
Nguyễn Minh Hiển dịch
.
Weakness or Strength?
Sometimes your biggest weakness can become your biggest strength. Take, for example, the story of one 10-year-old boy who decided to study judo despite the fact that he had lost his left arm in a devastating car accident.
The boy began lessons with an old Japanese judo master. The boy was doing well, so he couldn’t understand why, after three months of training the master had taught him only one move.
“Sensei,” the boy finally said, “Shouldn’t I be learning more moves?”

“This is the only move you know, but this is the only move you’ll ever need to know,” the sensei replied.
Not quite understanding, but believing in his teacher, the boy kept training.
Several months later, the sensei took the boy to his first tournament. Surprising himself, the boy easily won his first two matches. The third match proved to be more difficult, but after some time, his opponent became impatient and charged; the boy deftly used his one move to win the match. Still amazed by his success, the boy was now in the finals.
This time, his opponent was bigger, stronger, and more experienced. For a while, the boy appeared to be overmatched. Concerned that the boy might get hurt, the referee called a time-out. He was about to stop the match when the sensei intervened.
“No,” the sensei insisted, “Let him continue.”
Soon after the match resumed, his opponent made a critical mistake: he dropped his guard. Instantly, the boy used his move to pin him. The boy had won the match and the tournament. He was the champion.
On the way home, the boy and sensei reviewed every move in each and every match. Then the boy summoned the courage to ask what was really on his mind.
“Sensei, how did I win the tournament with only one move?”
“You won for two reasons,” the sensei answered. “First, you’ve almost mastered one of the most difficult throws in all of judo. And second, the only known defense for that move is for your opponent to grap your left arm.”
The boy’s biggest weakness had become his biggest strength.
Anonymous

Thế giới chỉ là một bảng vẻ cho trí tưởng tượng của chúng ta
Đặng Nguyễn Đông Vy dịch
.
The world is but a canvas to our imaginations.
Henry Thoreau

Tôi trân trọng người bạn dành thời giờ cho tôi, nhưng tôi yêu quý người bạn không tính toán thời giờ với tôi.
Phạm Kiêm yến dịch
.
I value the friend who for me finds time on his calendar, but I cherish the friend who for me does not consult his calendar.
Robert Brault

Chào các bạn,
Bộ lạc Ponca chỉ còn một số rất nhỏ sống ở Ponca City, tiểu bang Oklahoma, Mỹ. Tù trưởng White Eagle (Ó Trắng) là tù trưởng lãnh đạo dân Ponca trận chiến cuối cùng với bộ lạc Souix, cho đến khi bộ lạc Ponca bị chính quyền Mỹ ép vào khu cư trú cho người da đỏ. Bài sau đây là lời của Tù trưởng Ó Trắng.
Chúc các bạn một ngày tươi hồng.
Hiển

Can đảm tiến lên
Khi bạn nghi ngờ, hãy yên lặng, và chờ đợi;
Khi không còn nghi ngờ, hãy can đảm tiến lên.
Chừng nào sương mù còn bao bọc bạn, hãy yên lặng;
Yên lặng cho tới khi ánh mặt trời chọc thủng và xóa tan sương mù
— chắc chắn ánh sáng sẽ đến như vậy
Lúc đó hãy can đảm hành động.
Tù trưởng bộ lạc Ponca Ó Trắng
Nguyễn Minh Hiển dịch
.
Go Forward With Courage
When you are in doubt, be still, and wait;
when doubt no longer exists for you, then go forward with courage.
So long as mists envelop you, be still;
be still, until the sunlight pours through and dispels the mists
— as it surely will.
Then act with courage.
Ponca Chief White Eagle (1800’s to 1914)

Hãy học các quy tắc. Sau đó học cách thay đổi chúng, và khiến người khác nghe theo.
Đặng Nguyễn Đông Vy dịch
.
Learn the rules. Then learn how to change them, and get others to follow
Heidi Minx

Một người bạn có thể nói với anh điều anh không dám nói với chính mình.
Phạm Kiêm Yến dịch
.
A friend can tell you things you don’t want to tell yourself.
Frances Ward Weller

Chào các bạn,
Nếu ai đã sống đủ lâu, chắn chắn có những tổn thương về tình cảm trong quá khứ. Chúng ta cố quên đi để đi tiếp, hay buồn về quá khứ và để điều đó ảnh hưởng tới hiện tại?
Trong bài viết này, chị Jacqueline Stone chia sẻ với chúng ta kinh nghiệm hàn gắn quá khứ của chị – yêu con người cũ của chính mình. Chị Jacqueline Stone từng là nạn nhân của bạo lực gia đình và xâm hại tình dục.
Chúc các bạn một ngày khoan dung,
Hiển.
.

Tái hợp–Yêu “những tôi của ngày xưa”
Trong nhiều năm, tôi đóng kín ký ức tuổi thơ của tôi để tránh đau đớn, và để sống cuộc đời của tôi dựa trên những điều khác. Bạn biết đấy, để buông trôi và đi tiếp. Chỉ là tôi đã không thực sự buông trôi. Thực ra điều tôi làm là nén ký ức xuống thật sâu để tôi không thấy nó. Điều đó thực tế đã xóa đen ký ức 15 năm đầu của cuộc đời tôi.
Tôi cố gắng để tha thứ, nhưng thực ra là lãng quên nhiều hơn. Điều tôi không nhận ra là tôi đã không chỉ chặn ra ngoài những con người và sự kiện từ quá khứ của tôi, tôi từ chối cả một phần của chính tôi. Tôi chối bỏ chính tôi của những thời điểm đó. Kết quả là cô bé và cô thiếu niên mà tôi là chưa bao giờ được có cơ hội để bình phục. Bình an không xảy ra theo cách đó.
Chỉ đến khi tôi cố tình nhớ lại tuổi thơ, tôi mới nhận ra là tôi vẫn mang trong tôi nhiều đau đớn, và vô tình mang những đau đớn đó vào mọi liên hệ trong đời. Chỉ lúc đó tôi mới gặp được cô bé tôi đã nhốt trong góc tối quá lâu rồi. Cô bé vẫn còn đau, vẫn sợ hãi, và vẫn cô đơn. Tôi đã từ chối và từ bỏ chính tôi.
Vào hôm đó, tôi bắt đầu tái hợp tất cả những “tôi của dĩ vãng” và chấp nhận và yêu thương chúng như là một phần của tôi. Trong tĩnh lặng, tôi đi sâu vào ký ức của tôi để nhìn thấy cô bé đó, nhưng như là người trưởng thành, không còn mang tâm trí của một trẻ nhỏ. Tôi ngồi với cô bé và ôm em Tôi nói rằng tôi biết em đau đớn và bây giờ mọi chuyện ổn rồi. Tôi nói với em rằng tôi ở cùng với em, em không một mình đâu, và tôi yêu em.
Ngay lập tức, tôi cảm thấy một luồng tình yêu và bình an chảy mạnh xuyên qua tôi, như thể một cơn sóng ánh sáng chảy tràn qua năm tháng. Tôi tiếp tục quá trình này với mỗi ký ức tôi có thể tìm thấy về cô gái “tôi của ngày xưa”, cố gái đã từng bị tổn thương, ruồng bỏ, và cô đơn. Đây là chìa khóa cho tôi để bắt đầu thực sự yêu chính mình. Tôi phải yêu TẤT CẢ của tôi, không chỉ những phần tôi cảm thấy thoải mái.
Rất nhiều người đã cố trở nên gan dạ tiến bước thay vì chú ý vào quá khứ, nhưng trừ khi ta chấp nhận và chữa lành quá khứ, quá khứ luôn đi theo ta. Quá trình nhớ lại những tổn thương quá khứ chẳng dễ dàng, nhưng điều đó dẫn đường đi đến an bình đích thực. Đơn giản là, chúng ta không thể biết an bình khi chúng ta chối bỏ bất kỳ phần nào của chính mình.
Nguyễn Minh Hiển dịch
.

Re-integration: Loving the past Me’s
For many years, I shut away childhood memories to avoid the pain, and to live my life based on something else. You know, let it go and move on. Only I hadn’t really let it go. All I did was stuff it down so deep that I couldn’t see it. That effectively blacked out the first 15 years of my life.
I worked on forgiveness, but more on forgetting. What I didn’t realize is that I wasn’t just blocking out the people and events from my past. I was denying part of myself. I rejected the me that I was during those times. The result was that the little girl and the teenager that I was never had the chance to heal. Peace was just not going to happen that way.
It took an deliberate attempt to remember my childhood to recognize that I still carried a lot of pain with me, and unwittingly brought it into every relationship. It was then that I met the little girl that I locked in a dark closet in my mind so long ago. She was still hurting, still afraid, and still alone. I had rejected and abandoned myself.
That day, I began to reintegrate all the past me’s and to accept and love them as part of me. In stillness, I went into my memory to see the little girl, but as an adult, not taking on the mind of the child. I sat with her and held her. I told that I know she hurts and that it’s OK now. I told her that I am with her, she’s not alone, and I love her.
Immediately I felt a rush of love and peace flow through me, as if a wave of light poured through the years. I continued this process with each memory I could find of the girl that I was who felt so hurt, rejected, and alone. This was the key for me to begin to truly love myself. I had to love ALL of me, not just the parts I was comfortable with.
So many people have tried to be brave souls who move on instead of dwelling on the past, but until we accept it and heal it, it goes with us. The process of remembering our past hurts is not easy, but it leads the way to real peace. We simply cannot know peace while we are rejecting any part of ourselves.
Jacqueline Stones


Microsoft là một công ty quản lý trí tưởng tượng.
Đặng Nguyễn Đông Vy dịch
.
Microsoft is a company that manages imagination.
Bill Gates