NĐT – 16:54 | Thứ năm, 24/12/2020 Ăn quận Năm, nằm quận Ba… Ai đó đã đúc kết thành tục ngữ. Nhưng quận Ba đâu chỉ có những con đường biệt thự “cây dài bóng mát” – mơ ước nhà cửa của thị dân. Quận Ba còn có nhiều “kho báu” khác mà người viết nhân dự Hội thảo “Tiềm năng phát triển đô thị của quận Ba, TP.HCM” vào ngày 22.12 vừa qua, đã đề nghị khai thác. Mong rằng việc nhận diện các kho báu di sản của từng quận/huyện cụ thể sẽ góp thêm việc thúc đẩy kinh tế di sản cho toàn thành phố và các nơi khác.
Biệt thự 110 – 112 Võ Văn Tần (quận 3, TP.HCM) đã có kế hoạch trùng tu để trả lại một kiến trúc ẩn chứa nhiều giá trị Việt Nam. Ảnh: Trung Dũng
NN – Tôi tìm lại con của nhân chứng “My Lai massacre” giữa ánh đèn đêm le lói, ngồi nghe Chi kể chuyện, nghe cảm giác lạnh dọc xương sống…
My Lai Massacre, đó là cụm từ phía Mỹ lưu trong hồ sơ vụ thảm sát Mỹ Lai tại xã Tịnh Khê, TP Quảng Ngãi vào ngày 16/3/1968. Một nhân chứng sống sót được báo chí quốc tế và trong nước không ngừng nhắc tên là Đỗ Ba.
Nhân chứng Đỗ Ba thoát chết trong thảm sát Mỹ Lai năm 1968. Ảnh: TL.
Nhưng còn một Đỗ Ba khác thì sống đời ẩn dật, vào định cư ở Trại phong Quy Hòa, tỉnh Bình Định, sau đó qua đời. Đầu tháng 9/2020, người con trai Đỗ Ba đột ngột gọi ra Đà Nẵng và nói giọng buồn bã: “Xin chú tìm giúp một nơi nương náu cho người em trai, xin chú giúp đỡ…!”.
VNExpressHo Chi Minh’s Stilt House, the living and working space of the former president, is a popular historic site in Hanoi for both Vietnamese and foreign travelers.
Built in 1958, the tile-roofed stilt house at 1 Hoang Hoa Tham Street in Ba Dinh District has a single floor and measures 10.5 metres in length and 6.2 metres in width. It resembles the style of the traditional of the Tay – Thai ethnic stilt houses in Viet Bac, the northernmost region of Vietnam consisting of six provinces, Cao Bang, Bac Kan, Lang Son, Ha Giang, Tuyen Quang, and Thai Nguyen. Viet Bac was the name of the region in the time of war against the French colonists (1945-1954).
Ngày 2 tháng 9 là Ngày Độc Lập của nước ta — ngày chúng ta tuyên bố độc lập khỏi ách cai trị của thực dân Pháp. Đây là độc lập mà nhân dân Việt Nam giành được từ tay những kẻ thống trị, chứ không phải được họ trao cho. Chúng ta phải hãnh diện về điều đó.
Bản Tuyên Ngôn Độc Lập là bản văn nói lên tiếng nói độc lập và tự trị của nước ta với thế giới. Nhân kỷ niệm ngày Tuyên Ngôn Độc Lập ra đời, hãy nghe lại Tuyên Ngôn trong video sau đây, do chính cụ Hồ đọc năm 1945. Sau video là bản Tuyên Ngôn Độc Lập tiếng Việt và bản dịch tiếng Anh.
Senior diplomats who have directly contributed to many milestones of the diplomatic sector shared valuable industry lessons at a recent seminar “75 years of Vietnamese diplomacy: Lessons and direction”.
Four historical miracles
At the seminar, former Deputy Prime Minister Vu Khoan recalled the country’s achievements in the past 75 years and pointed out four miracles.
Grayscale photos by French photographer Pierre Dieulefils shed light on Vietnam’s historical landscape during the late 19th century.
Locally published “Indo-Chine Pittoresque & Monumentale: Annam – Tonkin” book includes a collection of photos taken by different French photographers, including Dieulefils. These images serve to expose Vietnamese culture during the French colonial period and can be dated back to 1885.
Một đám cưới đầy đủ nghi lễ, mọi người xúng xính áo quần đi đón dâu nhưng chỉ có di ảnh của cô dâu, chú rể. Tại nhà gái, đại diện nhà trai đặt di ảnh của đôi vợ chồng bên cạnh nhau, đôi mắt ai nấy đều đỏ hoe.
Đó là hình ảnh xúc động trong đám cưới của liệt sĩ Hoàng Thị Hồng Chiêm (1954 – 1979) và liệt sĩ Bùi Văn Lượng (1955 – 1979) ở TP Móng Cái (Quảng Ninh) vào năm 2017.
Đám cưới của 2 liệt sĩ được đồng đội, gia đình chung tay tổ chức
Quá trình đô thị hóa nhanh chóng và sự hạn chế về quỹ đất trung tâm khiến khá nhiều dự án nhà ở, công viên được hình thành trên nền nghĩa trang cũ tại TP.HCM.
UBND TP.HCM vừa ban hành quy hoạch chi tiết về việc di dời, chuyển đổi nghĩa trang Bình Hưng Hòa (quận Bình Tân) trở thành khu đô thị cao cấp. Thực tế đây không phải là dự án đô thị đầu tiên ở TP.HCM được chuyển đổi từ nghĩa trang.
Công viên Lê Văn Tám hiện nay được chuyển đổi từ nghĩa trang Mạc Đĩnh Chi. Ảnh: Lê Quân.
Tình hình nguy khốn của quân đội xâm lược Pháp trên chiến trường Đông Dương vào đầu năm 1953 đã đặt ra cho đế quốc Pháp vấn đề hết sức cấp thiết là phải có những phương sách mới để cứu vãn tình thế, tránh những thất bại nặng nề hơn.
First military advisors of Viet MinhNhan Dan, Sunday, 2020-03-29 19:26:10
Mac Shin visited to the Tan Trao Safety Zone in 1995. (Photo: Dao Ngoc Ninh)
I noticed Mac Shin with y curiosity because he was Chinese, and one of the two intelligence agents who arrived at the Tan Trao war zone even before the “Deer Team”. In every story, at every moment, Mac Shin always spoke of President Ho Chi Minh with respect. He called the late President with a beloved name – Uncle Ho. On May 10, 2008, in Seattle, Vietnamese Deputy Ambassador to the US Nguyen Tien Minh came and presented the medal “For Peace, Friendship among Nations” to him. But who is Mac Shin? Not many people in Vietnam or the US know his name as well as his relationship with President Ho Chi Minh.
Continue reading on CVD >>
HISTORIC: The Geneva Conference in 1954 decided to split Việt Nam into two: the North under the administration of the Hồ Chí Minh Government, the South under the pro-French, US-supported Saì Gòn regime. VNA/VNS Archives
by Lady Borton*
No one knew the Geneva Agreement’s signing ending Việt Nam’s French-American War (1945‒1954) was imminent. This included the Vietnamese, French, Europeans, and Africans who fought at Cầu Lồ in northern Việt Nam’s Red River Delta on July 14, 1954, nine weeks after Việt Nam’s victory over France in the prolonged battle at Điện Biên Phủ and a week before the Geneva signing.
The officers of the 36th Regiment, 308th Division of the PAVN (People’s Army of Việt Nam) were famous for devising innovative strategy and for protecting their troops, yet at Cầu Lồ the PAVN lost one-third of a full-strength regiment—318 soldiers. Most lie in nameless graves.
Đây là buổi trả lời phỏng vấn của Bác Hồ với phóng viên thuộc văn phòng phát thanh truyền hình Pháp (ORTF). Video được thực hiện vào ngày 5 tháng 6 năm 1964, và buổi phỏng vấn được trích từ bộ phim tài liệu sản xuất năm 1964 của Pháp có tên là “Hai miền Việt Nam : Bắc Việt” (Les deux Vietnam: Vietnam du Nord).