Giêsu ơi,
Giêsu cho em kẹo.
Kẹo ngọt.
Em yêu kẹo.
Em ăn với sướng vui.
Rồi kẹo hết.
Em mỉm cười với Giêsu.
Cảm ơn Giêsu đã cho em kẹo,
để em biết hạnh phúc là gì. Continue reading Lời cầu nguyện 295 – Prayer 295
Giêsu ơi,
Giêsu cho em kẹo.
Kẹo ngọt.
Em yêu kẹo.
Em ăn với sướng vui.
Rồi kẹo hết.
Em mỉm cười với Giêsu.
Cảm ơn Giêsu đã cho em kẹo,
để em biết hạnh phúc là gì. Continue reading Lời cầu nguyện 295 – Prayer 295
Chào các bạn,
Mùa Giáng sinh bắt đầu từ ngày lễ Tạ ơn (thứ Năm, 27-11-2025) cho đến ngày lễ Giáng sinh 25-12.
Nhân mùa lễ hội, mời các bạn cùng nghe bài hát Joy to the world. Chị Phượng đã giới thiệu bài hát này tại đây – Thánh ca Giáng sinh – Joy to the world – Isaac Watts & Lowell Mason. Continue reading Vui cho thế giới – Joy to the world
Chào anh chị em,
Đó là lời Khổng Tử dạy: “Ba người cùng đi, tất nhiên có thầy tôi trong đó.” Nghĩa là, trung bình trong bất kỳ ba người nào, sẽ có một người đáng là thầy tôi. Đó là nói về tính khiêm cung và hiếu học của Khổng Tử, một vị thầy rất lớn của thế giới.
Thật ra chúng ta có thể học mọi thứ từ thiên nhiên, nghĩa là thế giới thiên nhiên quanh ta. Đó là Giáo pháp thiên nhiên. Continue reading Tam nhân đồng hành tất hữu ngã sư – Three person walking together, of course there is my teacher among them
Giêsu ơi,
Lời cầu nguyện này thật hay.
“Ô Thánh linh Vĩ đại của phương Đông, miền Mặt trời lên, Ngài cầm trong tay phải Ngài tuổi đời chúng con và trong tay trái Ngài cơ hội của mỗi ngày. Ôm chúng con để chúng con không bỏ bê những tài năng chúng con được tặng hoặc đánh mất, trong lười biếng, hy vọng của mỗi ngày và hy vọng của mỗi năm.”* Continue reading Lời cầu nguyện 283 – Prayer 283
Chào các bạn,
1. Đinh đoong sướng vui trên cao – Ding dong merrily on high là bài ca mừng Giáng sinh.
Giai điệu đầu tiên của bài hát là giai điệu bài vũ thế tục Branle de l’Official trong cuốn Orchésographie, cuốn sách vũ do Jehan Tabourot (1519–1593) viết.
Lời bài hát được nhà soạn nhạc người Anh George Ratcliffe Woodward (1848–1934) viết. Bài ca mừng xuất bản lần đầu năm 1924 trong Sách – Ca mừng Cambridge: Năm mươi hai bài hát Giáng sinh, Phục sinh, và các mùa khác của nhà soạn nhạc. Continue reading Đinh đoong sướng vui trên cao – Ding dong merrily on high
Chào anh chị em,
Các bạn đọc đủ thứ trên Internet ngày nay. Đó là nơi các bạn thu thập kiến thức. Nhưng hình như rất nhiều người đọc mà chẳng thu thập được gì. Tại sao?
Vì thiên hạ chỉ chú ý đến điều gì mình thích – thích bài nào thì để ý và “like” bài đó. Bài nào không bùi tai, thì lờ. Nhưng nếu bạn chỉ chú ý đến điều gì bạn thích, thì bạn học được gì? Điều gì chúng ta thích, luôn là điều ta đã biết rồi. Ví dụ, nếu bạn thích các bài nói về mắm nêm, có nghĩa là bạn đã biết mắm nêm và thich mắm nêm. Nhưng bạn ghét mắm ruốc vì lý do gì đó (có thể vì bạn ghét người Huế chẳng hạn) và chẳng biết gì về măm ruốc, thì những bài nói về mắm ruốc bạn không đọc, và do đó không biêt gì về mắm ruốc cả đời. Continue reading Đọc – Reading
Giêsu ơi,
Giêsu giúp em cắt quả dưa hấu này nhá?
Giêsu giữ nó.
Rồi em cắt.
Mấy miếng dưa này ngon quá. Continue reading Lời cầu nguyện 631 – Prayer 631
Chào các bạn,
“Real in Rio” là bài hát mở đầu và kết thúc của phim hoạt hình Mỹ Rio (2011). Rio là thành phố Rio de Janero của Brazil.
Phim kể về một chú vẹt đuôi dài màu xanh được đưa tới Rio để kết duyên với một cô vẹt có tính cách tự do.
Bài hát được Anne Hathaway, Jesse Eisenberg, will.i.am, Jamie Foxx, George Lopez và The Rio Singers thể hiện. Continue reading Thật ở Rio – Real in Rio
Chào anh chị em,
Người Việt mình kỵ xin lỗi. Không ai xin lỗi ai, ngoại trừ thầy cô thường xuyên bắt học trò xin lỗi khi trò làm sai. Ngoài ra thì không ai xin lỗi ai. Mình không nhớ trong cả đời mình một người bạn nào, một người thân nào, một người chỉ huy nào, bất kì một người nào, dù chỉ một người thôi, đã xin lỗi mình bao giờ. Continue reading Xin lỗi – Apology
Giêsu ơi,
Mình thực hành bài vẽ trong đầu nhé?
Em đang thấy một người.
Người ấy tiến đến gần em.
Người nói với em,
“Chị nghĩ mình là thầy tâm linh, ở đây và lúc này sao? Continue reading Lời cầu nguyện 200 – Prayer 200
Chào các bạn,
“Too-ra-loo-ra-loo-ral (Đó là bài hát ru của người Ireland)” là bài hát Mỹ-Ireland kinh điển được diễn viên và nhà soạn nhạc James Royce Shannon (1881–1946) viết năm 1913.
Nhạc Mỹ-Ireland là nhạc Celtic ở Mỹ.

“Celts (đọc làˈkɛlts) là từ gọi cho một nhóm nhiều bộ lạc nói tiếng Celtic sống ở Âu Châu từ thời Đồ Sắt đến thời La Mã. Vào khoảng năm 500, sau khi La Mã xâm chiếm toàn bộ Âu Châu, người Celts chỉ còn ở Ireland, và ở miền tây và bắc Âu châu (Wales, Scotland, Cornwall and Isle of Man), và miền bắc nước Pháp (Britanny) (Xem bản đồ). (Trích dotchuoinon)
Âm nhạc Ireland, Scotland và xứ Wales từ lâu đã là một phần quan trọng của âm nhạc Mỹ, ít nhất là từ thế kỷ 18.
Bài hát được nhiều nghệ sĩ thể hiện. Continue reading Bài hát ru của người Ireland (Too-ra-loo-ra-loo-ral)
Chào các bạn,
Lục Vân Tiên là một bản trường thi dài 2082 câu thơ lục bát (xê xích vài câu tuy theo phiên bản, vì có nhiều phiên bản hơi khác nhau một chút, nói về Lục Vân Tiên tài giỏi, với đời sống nghĩa khí, trung trực, cứu người, bảo vệ người, bảo vệ tổ quốc, và người yêu và (sau đó thành vợ) hiền lành, chung thủy. Cả hai đều là người thiện lành, nên được Phật Bà Quan Âm và Trời hỗ trợ qua nhiều giai đoạn gian nan.
Lục Vân Tiên (chữ Nôm: 蓼雲仙) do Nguyễn Đình Chiểu (Đồ Chiểu) sáng tác bằng chữ Nôm vào đầu những năm 50 của thế kỷ 19. Đây là một trong những sáng tác có vị trí cao của văn học Việt Nam. Bản chữ Quốc ngữ lần đầu tiên được in chung với bản dịch tiếng Pháp của Abel des Michels với tiêu đề Lục Vân Tiên ca diễn: les poèmes de l’Annam xuất bản năm 1883 tại Paris.
(Source).
Giêsu ơi,
Giêsu muốn ăn cơm sáng không?
Lâu rồi em không ăn cơm (em cảm thấy vậy), em nhớ cơm.
Hôm nay ăn chút cơm cũng tốt.
Ngồi xuống đất nhé, thật mát.
Sáng nay nắng nhẹ gió nhẹ.
Một ngày hè đẹp. Continue reading Lời cầu nguyện 142 – Prayer 142
Chào anh chị em,
Nhiều người giải thích rằng “Trăm hay không bằng tay quen” có nghĩa là biết hàng trăm lý thuyết không bằng thạo việc, thực hành giỏi. Tuy nhiên, mình đã đọc lâu rồi một giải thích về ngôn ngữ hợp lý hơn, mà nay mình gặp lại trên trang Facebook Tiếng Việt Giàu Đẹp:
““Đại Nam quốc âm tự vị” (tome II, 1896) của Huỳnh-Tịnh Paulus Của giảng ‘trăm’ là ‘nói trết trác, líu lo’. Ngoài ra, ‘Việt Nam tự điển’ của Khai Trí Tiến Đức (Hà Nội, 1931) cũng giảng ‘trăm’ là ‘nói líu-lo, dấp-dính’. Việt Nam tự điển của Lê văn Đức (Khai Trí, Sài Gòn, 1970), cũng khẳng định ‘trăm’ là ‘nói lăn-líu và tía-lia'”. Continue reading Trăm hay không bằng tay quen – Nói nhiều không bằng quen làm
Giêsu ơi,
Em muốn đến một nơi
không cần tiêu tiền,
có thể ăn mặc thoải mái,
cảm thấy an toàn,
được yên tĩnh,
không giới hạn thời gian,
đọc sách,
ngắm cây,
ngắm người,
đi dạo,… Continue reading Lời cầu nguyện 650 – Prayer 650