Category Archives: Video & PPS

Mother’s Love – Lòng Mẹ (VN’s national anthem on Mother)

Dear Brothers and Sisters,

While writing thee tea talk “Do you love your mom?” I mentioned VN’s national anthem on Mother: Mother’s Love – Lòng Mẹ, by Y Vân. I had only several verses of the song in that tea talk, and no music clips, so not to cluster the tea talk with too many things.

For that reason, today I introduce Lòng Mẹ here in Nhạc Xanh instead, with my English translation of the Vietnamese lyrics.

After the witten lyrics are clips of performances by Hương Lan, Thanh Thúy, Như Quỳnh ft. Tường Nguyên, and Bùi Xuân with the monochord (đàn bầu).

Obviously, you can see I love this song.

Enjoy Mother’s Heart.

Hoành Continue reading Mother’s Love – Lòng Mẹ (VN’s national anthem on Mother)

Resham Firiri – Dân ca Nepal nổi tiếng

Chào các bạn,

Resham Firiri (tiếng Nepal: रेशम ेरररी) là bài hát dân gian rất nổi tiếng ở Nepal. Bài hát được Buddhi Pariyar sáng tác và phát hành năm 1969.

Hầu hết người dân Nepal đều biết và hát được bài này. Họ hát trong các bữa tiệc, lễ hội và tự giải trí. Đây cũng là bài hát nổi tiếng để Nepal giới thiệu truyền thống và văn hóa Nepal cho người nước ngoài. Với người nước ngoài ở Nepal, họ sẽ nghe bài hát này khi trekking, tham quan du lịch, các chương trình văn hóa, tiệc tùng và một số hoạt động xã hội. Continue reading Resham Firiri – Dân ca Nepal nổi tiếng

Nam Myoho Renge Kyo

Chào các bạn,

Âm nhạc Phật giáo là âm nhạc được tạo ra từ Phật giáo hoặc lấy cảm hứng từ Phật giáo.

Âm nhạc Phật giáo là một phần của nghệ thuật Phật giáo.

Âm nhạc Phật giáo gồm Honkyoku và tụng thần chú.

Tụng thần chú được được dùng trong Phật giáo hoặc lấy cảm hứng từ Phật giáo, gồm nhiều thể loại trong nhiều nền văn hóa: Continue reading Nam Myoho Renge Kyo

Tiếng chuông và tiếng mõ chùa

Chào các bạn,

Dưới đây là các trích đoạn về chuông và mõ trong bài Chuông trống mõ và chuông trống Bát Nhã. Bài này nằm trong bài Nhạc cụ cổ truyền VN – Chuông của chị Túy Phượng.

Kế đó là clip Tiếng chuông và tiếng mõ chùa (trích từ phim Đạt Ma sư tổ) được Diệu Thanh thực hiện.

Chúc các bạn một ngày tĩnh lặng. Continue reading Tiếng chuông và tiếng mõ chùa

Sukiyaki

Chào các bạn,

Sukiyaki là tên tiếng Anh của bài hát Nhật “Ue o Muite Arukō” (上を向いて歩こう- “I look up as I walk” – “Nhìn lên trong khi đi”). Bài hát do Rokusuke Ei viết lời và Hachidai Nakamura sáng tác nhạc, được phát hành lần đầu ở Nhật vào năm 1961 qua tiếng hát của ca sĩ Kyu Sakamoto (1941-1985).

Sukiyaki đứng đầu danh sách bán ra ở Mỹ năm 1963, và là ca khúc Nhật duy nhất đạt thứ hạng này trong lịch sử âm nhạc Mỹ.

Tên “sukiyaki” không liên hệ gì với lời nhạc cũng như ý nghĩa của bài hát. Lý do nó được dùng do tính ngắn gọn, dễ nhớ, có liên hệ với Nhật, và quen thuộc hơn với người dùng tiếng Anh. Sukiyaki còn là tên món lẩu của người Nhật. Continue reading Sukiyaki

Tâm trạng buổi sáng – Morning mood

Chào các bạn,

Tác phẩm “Tâm trạng buổi sáng” (nguyên gốc: ‘Tâm trạng buổi sáng trên sa mạc’) là một phần trong vở nhạc kịch “Peer Gynt” của nhà soạn nhạc Nauy Edvard Grieg, Op. 23, được viết vào năm 1875 cho vở kịch cùng tên của nhà văn Nauy Henrik Ibsen, và cũng là phần đầu tiên trong bốn phần của Tổ khúc “Peer Gynt” số 1, Op. 46. (Nguồn)

Tổ khúc “Peer Gynt” là nhạc phẩm nổi tiếng của nhà soạn nhạc Nauy Edvard Grieg. Đây là một tác phẩm được biết đến nhiều nhất của trường phái âm nhạc lãng mạn. Continue reading Tâm trạng buổi sáng – Morning mood

Tôi sẽ theo chàng

Chào các bạn,

Tôi sẽ theo chàng – I will follow him là bài hát nổi tiếng được Franck Pourcel thu âm đầu tiên vào năm 1961, lúc đó là nhạc không lời với tựa đề Chariot. Bài hát đạt thành công lớn nhất khi được ca sĩ người Mỹ Little Peggy March thu âm với lời bài hát tiếng Anh vào năm 1963. Phần nhạc được Franck Pourcel (bút danh J.W. Stole), Paul Mauriat (bút danh Del Roma) viết và được Arthur Altman sửa. Phần lời tiếng Anh được Norman Gimbel viết. (dịch từ wikipedia) Continue reading Tôi sẽ theo chàng

Arirang alone – Bản dân ca Triều Tiên

Chào các bạn,

Arirang (아리랑; [a.ɾi.ɾaŋ]) là bài dân ca Triều Tiên, thường được xem là quốc ca không chính thức của Triều Tiên.

Arirang được Tổ chức Giáo dục, khoa học và văn hóa Liên hợp quốc (UNESCO) công nhận là Di sản văn hóa phi vật thể của nhân loại, vào năm 2012 với Nam Hàn (Hàn Quốc) và vào năm 2014 với Bắc Hàn (Triều Tiên).

Arirang là thể loại hát trữ tình nổi tiếng được truyền miệng và tái tạo bằng miệng, tồn tại trong nhiều hình thức truyền thống cũng như trong các bản soạn nhạc giao hưởng và hiện đại. Continue reading Arirang alone – Bản dân ca Triều Tiên

Shomyo

Chào các bạn,

Tụng thần chú được được dùng trong Phật giáo hoặc lấy cảm hứng từ Phật giáo, gồm nhiều thể loại trong nhiều nền văn hóa:

  • Tụng A Di Đà trong Phật giáo Tịnh độ.
  • Tụng Nam-myoho-renge-kyo và trích đoạn Kinh Pháp Hoa trong Phật giáo Nichiren.
  • Shomyo trong Phật giáo Tendai và Shingon của Nhật Bản.
  • Hát cổ họng trong tụng kinh Phật giáo Tây Tạng.

Continue reading Shomyo

Dưới lối ván – Under the boardwalk

500 Greatest Songs of All Times

Chào các bạn,

Bài hát được Arthur Resnick và Kenny Young sáng tác; Bert Berns sản xuất; phát hành vào tháng 6 năm 1964.

Là bài hát chủ yếu của các jukeboxes thành phố biển mỗi mùa hè kể từ khi phát hành, “Under the boardwalk” gợi lên những âm thanh thảnh thơi ở bờ biển. Continue reading Dưới lối ván – Under the boardwalk

Edelweiss

Chào các bạn,

Edelweiss là bài hát trong bộ phim ca nhạc nổi tiếng The sound of music, tựa tiếng Việt là Giai điệu hạnh phúc.

Edelweiss (hình minh họa), còn gọi là hoa nhung tuyết, hoa thùy trinh, là một trong những loài hoa núi nổi tiếng ở châu Âu, thuộc họ Cúc. Từ Edelweiss có nguồn gốc từ tiếng Đức: edel nghĩa là quý tộc và weiß nghĩa là màu trắng. Ở Thụy Sĩ, Edelweiss thường được sử dụng như là biểu tượng quốc gia (quốc hoa). Continue reading Edelweiss

Hoan hô, hoan hô, ngày lễ-lễ – Hooray, hooray, it’s a holi-holiday – Boney M.

Chào các bạn,

Holiday là holy day – “holy” (thánh) + “day” (ngày), ngày thánh. Holiday là ngày lễ, do ngày thánh mà thành.

Đây là bài hát của ban nhạc Boney M., phát hành năm 1979. Boney M. là ban nhạc người Đức-Caribbean chuyên về nhạc disco và funk.

Mời các bạn cùng nghe nhé.

Chúc các bạn ngày vui. Continue reading Hoan hô, hoan hô, ngày lễ-lễ – Hooray, hooray, it’s a holi-holiday – Boney M.

Mừng ngày Quốc khánh – Tuyên ngôn Độc lập

Chào các bạn,

Ngày 2 tháng 9 là Ngày Độc Lập của nước ta — ngày chúng ta tuyên bố độc lập khỏi ách cai trị của thực dân Pháp. Đây là độc lập mà nhân dân Việt Nam giành được từ tay những kẻ thống trị, chứ không phải được họ trao cho. Chúng ta phải hãnh diện về điều đó.

Bản Tuyên Ngôn Độc Lập là bản văn nói lên tiếng nói độc lập và tự trị của nước ta với thế giới. Nhân kỷ niệm ngày Tuyên Ngôn Độc Lập ra đời, hãy nghe lại Tuyên Ngôn trong video sau đây, do chính cụ Hồ đọc năm 1945. Sau video là bản Tuyên Ngôn Độc Lập tiếng Việt và bản dịch tiếng Anh.

Kính mời!


Continue reading Mừng ngày Quốc khánh – Tuyên ngôn Độc lập

Mừng Tết Độc lập của người H’mông

Chào các bạn,

Hôm nay mình mời các bạn cùng nghe tiếng sáo gợi nhớ đến người H’mông nhé.

Với người H’mông, ngoài dịp Tết cổ truyền của dân tộc mình, họ còn có một dịp Tết nữa, đó là Tết Độc lập. Tết Độc lập của người H’mông diễn ra vào dịp 2/9. Hàng năm cứ vào dịp này, người H’mông từ khắp các bản làng lại tụ hội với nhau, cùng nhảy múa, gặp gỡ, chơi các trò chơi dân gian và cũng là một dịp để các đôi nam nữ tìm đến với nhau. Một trong những địa điểm tổ chức Tết Độc lập lớn nhất của người H’Mông là cao nguyên Mộc Châu. Continue reading Mừng Tết Độc lập của người H’mông

Khi nào đời tôi mới bắt đầu?

Chào các bạn,

When will my life begin – Khi nào đời tôi mới bắt đầu? – là một bài hát trong phim Tangled – Tóc mây.

(Mình có giới thiệu 2 bài hát khác trong phim và tóm tắt câu chuyện xung quanh 2 bài hát này. Mời các bạn xem ở đây nhé: I’ve got a dreamI see the light.

Continue reading Khi nào đời tôi mới bắt đầu?