Category Archives: Văn Hóa

Cảm tạ

 

Khi những chiếc là vàng cũng gần như lỉa khỏi cành gần hết, cái lạnh se sẽ của mùa thu cũng đã ập về. Các nàng Cúc đủ màu sắc rực rở đua nhau khoe sắc cùng nhau vì thời điểm này những nàng hoa khác đã lo đi ngủ đông hết rồi, nên các nàng Cúc không còn có đối thủ nào để phải bận tâm.

Vào cứ độ thứ Năm của tuần lễ thứ tư của tháng mười một, ngày lễ Thanksgiving lại về. Đây là một ngày rất quan trọng để gia đình tụ họp. Là một trong những ngày giao thông luôn là đề tài muôn thuở mà giới tryền thông nói đến nhiều.

Continue reading Cảm tạ

Tiếng hát Trần Thái Hòa

 

Chàng ca sĩ trông giống người Hàn Quốc này là một giọng ca mà mình rất thích nghe và đánh giá khá cao trong thời buổi “âm nhạc nhiễu nhương” như hiện nay.

Nữa, Trần Thái Hòa ít ra với mình cũng là một …đồng hương. Anh sinh 1973 tại Banmêthuột. Vậy là cũng đủ an ủi, Ban mê thuột tuy là vùng đất mới, nhưng cũng có nhiều …tài năng 😀

Thú vị nữa là ngày xưa bố của ca sĩ Trần Thái Hòa là thầy Trần Đại H., từng là thầy dạy tiếng Anh cho bọn mình thuở một ngàn chín trăm bảy hai.

Continue reading Tiếng hát Trần Thái Hòa

Có những con đường…

Hình tượng con đường trong văn học có lẽ cũng chẳng hề thua kém các chủ đề khác bởi tính biểu quát đặc trưng của nó. Lỗ Tấn, nhà văn nổi tiếng của Trung Quốc, trong tác phảm “Cố hương” có câu nói rất hay được trích dẫn: “Vốn dĩ trên mặt đất làm gì có đường, người ta đi mãi thì thành đường thôi…!”

Nhìn con đường bằng đôi mắt trẻ thơ có lẽ không ai qua nhạc sĩ Hoàng Long (Ông là anh em sinh đôi với nhạc sĩ Hoàng Lân, và cả hai ông đều viết nhạc thiếu nhi rất hay)

Continue reading Có những con đường…

Phiêu bạc hay phiêu bạt? Tản mạn về từ Hán Việt (phần 3)

Nguyễn Cung Thông
nguyencungthong@yahoo.com

Bài này ghi lại vài suy nghĩ về từ Hán Việt/HV phiêu bạc so với phiêu bạt cùng những tương quan với một số từ liên hệ trong tiếng Việt như bèo, bều, bêu (lêu bêu)… Một số lớn từ vựng tiếng Việt có dính líu trực tiếp hay gián tiếp đến tiếng Hán, như một số học giả ước đoán khoảng 70 đến 75 phần trăm, thành ra hiểu được ngữ căn tiếng Việt là hiểu được phần nào bản chất phong phú và đa dạng của ngôn ngữ dân tộc. Điều nên biết là không chỉ tiếng Việt mới có liên hệ lâu đời với tiếng Hán, mà tiếng Nhật, Hàn cũng không khác gì mấy. Không còn gì thích hợp hơn là trong giai đoạn này ta xem lại cách dùng của các từ phiêu bạcphiêu bạt – nhất là khi mà người Việt chúng ta phiêu tán khắp nơi trên thế giới – lại càng thấy thấm thía ý nghĩa bèo dạt mây trôi của chúng. Giọng Bắc Kinh/BK được ghi bằng hệ thống bính âm (pīnyīn) rất phổ thông hiện nay, cần phân biệt số chỉ thanh điệu (như số 3 trong ju3 hay jǔ) và số phụ chú ghi ngay sau một chữ (như nhiều3). Dấu hoa thị (asterisk) đứng trước một âm là một dạng phục nguyên của âm cổ (reconstructed sound): như *bieo (bèo) chẳng hạn. Để ý là giọng BK của bạc 泊 bây giờ là bó (mất phụ âm cuối -c) thành ra không cần phải đặt vấn đề như bài này!

Continue reading Phiêu bạc hay phiêu bạt? Tản mạn về từ Hán Việt (phần 3)

Songs – from a Secret Garden

 

Secret Garden là tên của ban nhạc nổi tiếng gồm 2 nghệ sĩ: Rolf Lovland (nam – người Na Uy) và Fionnuala Sherry (nữ – người Ailen).

Thể loại nhạc chính mà Secret Garden chơi là dòng nhạc New Age – xuất hiện vào khoảng đầu thập niên 80, dùng nhạc cổ Á Đông với nhiều “tùy hứng” (improvisations) trong giai điệu, nhưng không chú ý tới tiết điệu. Giai điệu phần nhiều là êm ả, chậm và buồn… với hoà âm dễ nghe, thỉnh thoảng dùng luôn cả những tiếng động thật như tiếng sóng vỗ, tiếng chim hải âu v.v… Câu nhạc thường được lập lại (répetition), tạo cho người nghe một cảm xúc u buồn tê tái, rối dần dần biến mất. Đây là loại nhạc “suy tư”, có vẻ như “lạc trong không gian”, nghe gần giống như loại nhạc “huyễn ảo” của thời 60.

Nhạc New age gần như đứng giữa nhạc cổ điển và nhạc rock, giữa nhạc dân Continue reading Songs – from a Secret Garden

Lan man dọc đường đi Bắc Kinh

Nguyễn Nguyên Bảy


Dọc đường…nhiều cái nghe thấy,cái nhìn thấy ùa vào trong đầu xếp từng bó, ngăn nắp trong chừng mực, theo thói quen, để rồi lúc mở kho đầu, nhặt nhạnh từng âm thanh, từng hình ảnh,một mình lan man…



1.
Người Trung Hoa có cái lý tự hào của họ khi bảo rằng đông y thuật cao siêu hơn tây y thuật bội phần, cớ rằng tây y thuật mới vài trăm tuổi,còn đông y thuật đã trường tồn từ nhiều nhiều ngàn năm.

Âm nhạc chủ đề cho vở ballet Hồ thiên nga

 

Hồ thiên nga (tiếng Nga: Лебединое Озеро, Lebedinoye Ozero) là vở ballet số 20 của Pyotr Ilyich Tchaikovsky, sáng tác khoảng năm 1875-1876. Vở kịch được dựng dựa trên những truyện cổ tích Nga cũng như một truyền thuyết xa xưa của Đức, kể về Odette, một nàng công chúa bị phù phép thành chim thiên nga. Vở ballet được công diễn lần đầu ngày 27 tháng 2 năm 1877, tại nhà hát Bolshoi, Moscow với tên Hồ thiên nga.

Trong kịch bản của Drigo, “Hồ thiên nga” là một câu chuyện tình yêu thật đẹp.

Continue reading Âm nhạc chủ đề cho vở ballet Hồ thiên nga

Alla Pugacheva – Bài hát về tôi

 

Ít người biết bài hát nổi tiếng gắn liền với tên tuổi Alla Pugacheva: “Triệu bông hồng…” thuở ban đầu có tên là Marita và nội dung của bài hát khá buồn, bài hát nói về số phận một cô bé, thời thơ ấu thường được mẹ hát cho nghe một bài ca buồn. Sau này khi trưởng thành, cô lại hát cho con gái mình nghe. Ca khúc mang tựa đề Marita và những năm thập niên 1960 giai điệu buồn của nó rất được ưa chuộng ở Latvia và nhiều nơi trên thế giới, nhất là ở Nhật Bản…

Continue reading Alla Pugacheva – Bài hát về tôi

Tưởng nhớ Lễ Nghi Học Sĩ Nguyễn Thị Lộ

 

Tượng Lễ Nghi Học Sĩ Nguyễn Thị Lộ
Vào đầu năm học mới 2011. 2012, tại khu di tích lịch sử văn hóa Lệ Chi Viên (Đại Lai, Gia Bình, Bắc Ninh, nơi cách đây 559 năm, công thần Nguyễn Trãi cùng vợ thứ là Nguyễn Thị Lộ và ba họ bị tru di), “Hội những người yêu kính Nguyễn Trãi và Nguyễn Thị Lộ” cùng các cấp lãnh đạo xã Đại Lai đã long trọng khánh thành tượng đài Lễ nghi học sĩ Nguyễn Thị Lộ – nữ nhà giáo đầu tiên của Việt Nam, một nhà giáo dục xuất sắc.

Sử sách ghi: Nguyễn Thị Lộ quê làng Hải Triều (còn gọi là Hải Hồ) tục gọi làng Hới, tổng Thanh Triều, huyện Ngự Thiên, phủ Tân Hưng (nay thuộc xã Tân Lễ, huyện Hưng Hà, tỉnh Thái Bình). Nguyễn Thị Lộ sinh vào đời Hồ (1400) và mất vào thời Lê Thái Tổ (1442). Bà sinh trong một gia đình khá giả, cha là Nguyễn Mỗ, biết chữ, có nghề xem mạch bốc thuốc.

Continue reading Tưởng nhớ Lễ Nghi Học Sĩ Nguyễn Thị Lộ

Chào Việt Nam – Bài hát ngập tràn cảm xúc yêu thương…

 

Ca khúc Bonjour Vietnam (Chào Việt Nam) giờ càng trở nên gần gũi hơn bởi ca từ tiếng Việt do anh Lê Tự Minh đang sống ở Nga chuyển ngữ.

Mình xin trích đoạn giới thiệu với các bạn một đoạn phỏng vấn anh Lê Tự Minh do P/V Dạ Ly thực hiện trên http://dichthuat.org.vn/

* Bonjour Vietnam là một bài hát được nhiều người Việt trên toàn thế giới yêu mến ngay khi ra đời. Anh có gặp áp lực khi viết lời Việt cho nó?

Continue reading Chào Việt Nam – Bài hát ngập tràn cảm xúc yêu thương…

Anata – Căn nhà xinh

 

Akiko Kosaka
Anata là một bài hát của nữ nhạc sĩ dương cầm Akiko Kosaka (sinh ngày 2 tháng giêng 1957 tại Nhật bản) đã tham dự đại nhạc hội J.pop của Nhật tổ chức hằng năm, đây là một sáng tác đầu tay của cô và được chính tác giả trình bày.

Bài hát Anata đã đoạt giải thưởng Jpop Music Festival vào năm 1974, lúc Akiko (Minh Tử) mới vừa 17 tuổi.

Bản tiếng Việt do NS. Phạm Duy viết lời, có tựa đề là: Căn nhà xinh.

Continue reading Anata – Căn nhà xinh

Anak – Bản nhạc Philippines nổi tiếng

 

“Anak” trong tiếng Tagalog (ngôn ngữ chính của Philippines) có nghĩa là “Con trẻ”. Bài hát Anak (Child) được Freddie Aguilar trình diễn lần đầu tiên năm 1978 và chính ca khúc này đã đưa anh lên đỉnh cao danh vọng, bài hát này còn là một trong những nhạc phẩm xuất sắc trong thập kỷ 70 của thế kỷ trước.

Freddie Aguilar học hành dở dang, năm 18 tuổi ông bỏ học đi theo tiếng gọi của âm nhạc và trở thành một nghệ sĩ đường phố. Sau này, hối hận, ông viết bản “Anak” như một lời xin lỗi gởi đến cha mẹ mình.
“Anak” Freddie Aguilar không chỉ phá các bảng xếp hạng kỷ lục của Phi Luật Tân vào năm 1979 mà còn trở nên phổ biến ở các nước khác như Indonesia, Malaysia, Hồng Kông, Việt Nam, Nhật Bản và các nước Âu Mỹ.

Continue reading Anak – Bản nhạc Philippines nổi tiếng

Đôi mắt huyền – Bản nhạc Gypsy nhiều phiên bản

 

Dark eyes (Đôi mắt huyền) là một ca khúc rất nổi tiếng và được người Gypsy xem như tài sản riêng của mình, dù xuất xứ của nó còn nhiều tranh cãi.

Người Gypsy còn được gọi là người Zigan, Các từ tiếng Anh Gypsy (hay Gipsy) bắt nguồn từ từ Hy Lạp Αιγύπτοι (Aigyptoi), tiếng Hy Lạp hiện đại là γύφτοι (gyphtoi), do niềm tin sai lầm rằng người Di-gan bắt nguồn từ Ai Cập (Egypt), và đã bị đày biệt xứ vì tội đã che dấu Jesus thời bé.

Hầu hết người Di-gan tự gọi mình là rom hoặc rrom, tùy theo phương ngữ. Từ này có nghĩa “chồng”, còn romni/rromni có nghĩa “vợ”.

Continue reading Đôi mắt huyền – Bản nhạc Gypsy nhiều phiên bản

Cơn mưa tháng 11 – November rain

 

Mưa. Lại mưa . Cũng phải thôi , tháng 11 rồi mà. Chỉ không hiểu tại sao trước giờ tôi thích mưa, mà tại sao cơn mưa hôm nay lại khác xưa quá.Trong đầu cứ lảng vảng câu hỏi:

Do you need some time ,On your own?
Do you need some time, All alone?

Có những lúc tôi chỉ muốn ở một mình, chỉ có mình và cơn mưa mà thôi . Không cần ai bên cạnh ,có lẽ vì thế mà thích mưa từ lúc nào chẳng rõ. Cứ một mình ngồi lẵng lẽ nghe November Rain, thỉnh thoảng hát theo khe khẽ . Vậy mà cũng bài hát ấy, hôm nay lại có cảm xúc khác hẳn, có lẽ con người ta chẳng bao giờ hiểu hết một bài hát khi người ta không sống trong hoàn cảnh của bài hát đó.

Continue reading Cơn mưa tháng 11 – November rain

Bóng dáng một thời và thông điệp vượt thời gian

 

TẦU ĐIỆN ĐÊM

Tầu chạy cuốn đêm đông
Chở độc một người khách
Gió trong khoang chật ních
Run cầm cập môi hôn

Đèn đôi ngọn lom đom
Nhợt nhạt vàng mệt mỏi
Người lái tầu thở khói
Dựng hờ cổ áo bông

Phố như một dòng sông
Tầu trôi ngang qua cửa
Leng keng chuông gọi đỗ
Khách mơ hồ xuống ga

Tầu ngược về Thụy Khuê
Lao nhanh trong giận dỗi
Tội nghiệp chuyến tầu cuối
Gió toàn là gió hoang

Tầu mất hút cuối đường
Cây rơi vài phiến lá
Tầu về ga tầu ngủ
Khách biết ga nào về?

(thơ nguyễn nguyên bảy)

Continue reading Bóng dáng một thời và thông điệp vượt thời gian