Chào các bạn,
Đây là bài hát được Garry Bonner và Alan Gordon sáng tác và được ban nhạc rock Mỹ Turtles thu âm, phát hành vào tháng 1-1967.
Enjoy and have a nice day.
PTH
Chào các bạn,
Đây là bài hát được Garry Bonner và Alan Gordon sáng tác và được ban nhạc rock Mỹ Turtles thu âm, phát hành vào tháng 1-1967.
Enjoy and have a nice day.
PTH
Chào các bạn,
Bạn thấy rùa biển bao giờ chưa?
Dù thấy hay chưa, khi đi biển, hãy giữ biển sạch để rùa biển và các bạn dưới biển của chúng ta được sống tốt.
Cảm ơn các bạn.
Chúc các bạn ngày vui.
PTH Continue reading Rùa biển tooty ta – Tooty ta sea turtle
Chào các bạn,
12 năm trước, chị Hồng Thuận ứng cử Đại sứ Du lịch. Một sự kiện được toàn bộ anh chị em ĐCN dốc lòng ủng hộ cả về vật chất lẫn tinh thần. Là trợ lý của chị, mình đi cùng chị trong từng hoạt động. Mỗi hoạt động đều đáng nhớ, trong đó có hoạt động về miền Tây.
Người miền Tây quá đỗi chân thành. Mình luôn giữ trong lòng ân tình người miền Tây và luôn mong đời sống bà con được tốt đẹp hơn.
Xem chuỗi clips Tây du hí của Đoàn hát Thanh Duy Khiêm, thấy các bạn về miền Tây theo kiểu đụng gì hát đó, nhớ kỷ niệm xưa, mình thấy vui vui. Continue reading Tây du hí
Chào các bạn,
Bài ca của Cá sấu Gena (tiếng Nga: Песенка крокодила Гены, chuyển tự Latinh: Pesenka krokodila Geny; tiếng Anh: The Song of Crocodile Gena) là bài hát Liên Xô được lấy từ bộ phim hoạt hình cùng tên. Bài hát được xem là bài “Happy Birthday” của trẻ em Liên Xô.
Cá sấu Gena (tiếng Nga: Крокодил Гена) là nhân vật hư cấu trong tác phẩm Cá sấu Gena và những người bạn của tác giả Eduard Uspensky.
Chú cá sấu 50 tuổi tên Gena làm việc tại một thảo cầm viên trung tâm thành phố Moskva, ngụ tại Phố Bánh Khổng Lồ, nhà số 15, dãy Y. Chú cá sấu rất thích chơi loại nhạc cụ phong cầm và thích hát. Hai bài hay nhất của chú ta là “Birthday Song” và Goluboy vagon (“chiếc xe lửa xanh”). (Wikipedia).
“Chú rất cô đơn. Vì thế, một hôm nảy ra ý treo biển tìm bạn. Continue reading Bài ca của Cá sấu Gena
Chào các bạn,
Hôm nay, ngày 30 tháng 10 dương lịch, tức là ngày 15 tháng 10 âm lịch, là ngày người Khmer miền Tây tổ chức lễ hội Ok Om Bok.
Ok Om Bok là lễ hội lớn nhất và được chờ đợi nhiều nhất trong năm của người Khmer. Đây là dịp để người Khmer bày tỏ lòng biết ơn đối với Mặt trăng, vị thần giúp bảo vệ mùa màng, điều hòa thời tiết, đem lại cây trái tốt tươi và no ấm cho người dân ở phum sóc. Continue reading Lễ hội Ok Om Bok
Dear brothers and sisters,
Below is a hit song by The Carpenters, “Yesterday once more”, written by Richard Carpenter and John Bettis, released on May 16, 1973.
Enjoy and have a nice day.
Dear brothers and sisters,
Below is the music I often listen to it when I working.
I wrote about Gregorian chant in Giảm stress với Gregorian chant.
Enjoy and have a nice day.
Dear brothers and sisters,
French music is so romantic. It’s nice to hear a Vietnamese singer Thùy Dung sing French music so well.
Enjoy and have a nice day.
Chào các bạn,
“Tình anh bán chiếu” là bài vọng cổ 56 tuổi (ra đời năm 1969) của soạn giả Viễn Châu. Bài hát kể chuyện tình đơn phương của một cậu dệt chiếu và bán chiếu với một cô mua chiếu. Cô đặt hàng chiếu nhưng chưa lấy chiếu thì đã lấy chồng. Cô chẳng có ý gì với cậu, nhưng cậu vì mê cô mà tự làm mình đau.
Tình đơn phương thì như vậy đó. Hầu như ai yêu đơn phương cũng thấm chuyện này ít nhiều. Với người dân miền Tây, chuyện này càng thấm hơn vì chuyện được kể với bối cảnh miền Tây rặt rì (con sông, bến nước, ghe chiếu…). Đặc biệt, có lẽ nhờ ông Vua Vọng cổ Út Trà Ôn ca bài này, câu chuyện được nằm trong tim trong ruột của biết bao thế hệ miền Tây hơn 50 năm qua. Continue reading Tình anh bán chiếu – Từ quá khứ đến hiện tại
Chào các bạn,
Lễ hội muôn loài – The Carnival o f the animals – là bản hợp tấu hài hước gồm mười bốn chương của Camille Saint-Saëns.
Camille Saint-Saëns (sinh 9/10/1835 – mất 16/12/1921) là nhà soạn nhạc, nhạc trưởng, nghệ sĩ organ và dương cầm người Pháp thời Lãng mạn.
Tác phẩm có thời lượng khoảng 25 phút, được ông sáng tác vào tháng 2-1886 tại một ngôi làng nhỏ của Áo. Trong suốt cuộc đời của mình, Saint-Saëns đã cấm trình diễn tác phẩm này trước công chúng vì cảm thấy sự phù phiếm của tác phẩm sẽ làm tổn hại đến vị thế nhà soạn nhạc nghiêm túc của ông. Continue reading The Carnival of the animals – Lễ hội muôn loài
Dear brothers and sisters,
An one-sided love. Two people are too different.
Sometimes being apart is the best thing we can do for each other.
Enjoy and have a nice day.
Dear brothers and sisters,
Memories often give us more faith and hope. So live a life that we will not have to say regret.
Enjoy and have a nice day.
Giêsu ơi,
Giặt quần áo cùng Giêsu thật dễ dàng.
Nước lạnh.
Quần áo nặng.
Giêsu giúp em giặt, vắt và phơi quần áo. Continue reading Lời cầu nguyện 594 – Prayer 594
Chào các bạn,
Cuộc đời có những nhân duyên diệu kỳ. Đúng là “Chẳng phải phép màu, vậy sao chúng ta gặp nhau”.
Biết ơn và trân quý những mối lương duyên Đất Trời.
Mời các bạn cùng nghe.
Chúc các bạn ngày vui.
Bạn bè là cho điều ấy
Và mình chưa từng nghĩ mình cảm được cách này
Và với mình
Mình vui vì có dịp nói
Mình tin, mình yêu bạn
Và nếu mình nên đi mãi
Tốt, thì nhắm mắt và thử
Cảm nhận cách ta làm hôm nay
Và rồi nếu bạn có thể nhớ Continue reading Bạn bè là cho điều ấy