Category Archives: Nhạc Xanh

William Tell Overture

Chào các bạn,

Bản nhạc mở màn vở nhạc kịch William Tell, gọi là William Tell Overture, là một bản nhạc cổ điển của Gioachino Rosini rất phổ thông, nhất là đọan cuối.

Gioachino Antonio Rossini
Gioachino Antonio Rossini

Gioachino Antonio Rossini (February 29, 1792 – November 13, 1868) người Ý, là một trong những soạn giả rất phong phú và sống động. Ông soạn nhạc cho 30 vở nhạc kịch, cùng một loạt thánh ca và nhạc thính phòng. Nhạc của Rossini thường mang âm hưởng “bài hát”, lên xuống trầm bổng thường xuyên, (khác với các bản nhạc cho khí cụ, hoặc có thể không lên xuống nhiều, hoặc lên xuống quá tầm giọng hát). Vì đặc tính này mà Rossini được gọi là Mozart của nước Ý. Vào thời ông, Rossini được xem là nhà soạn nhạc kịch lớn nhất trong lịch sử âm nhạc.

Các tác phẩm nỗi tiếng nhất của Rossini gồm Il barbiere di Siviglia (The Barber of Seville), La Cenerentola, La gazza ladra (The Thieving Magpie) and Guillaume Tell (William Tell).

Overture là một đoạn nhạc mở đầu một nhạc kịch. William Tell Overture có tất cả 4 đoạn:

— Prelude (mở đầu): Nhạc chậm và thấp, thường dùng cello (trung hồ cầm) và bass (đại hồ cầm).
— Storm (bão): Rất sống động, toàn dàn hòa tấu.
— Ranz des Vaches (gọi bò sữa): dùng English horn (còi Anh).
— Finale: Đoạn cuối, rất mạnh mẽ như đoàn kỵ binh tấn công trên chiến mã, nên thường gọi là đoạn galloping (ngựa phi), kèn trumpet đi đầu và toàn dàn hòa tấu theo sau.

Đoạn Galloping này được dùng rất nhiều trong văn hóa phổ thông: Nó là nhạc nền chính của series Lone Ranger, rất nổi tiếng, gồm một radio series kéo dài từ 1933 đến 1954 (21 năm), một TV series từ 1949 đến 1957, và một loạt các phim lẻ. Trong rất nhiều phim ảnh, nhạc kịch, đoạn Galloping được dùng như chính nó, hay là nhái lại hài hước, hầu như không thể kể hết được.

Năm 1838, nhạc sĩ Franz Liszt biên soạn William Tell Overture cho piano. Và ngày nay người ta chơi William Tell Overture với mọi khí cụ, đủ kiểu.

Sau đây chúng ta sẽ nếm một tí mùi vị phong phú của William Tell Overture qua các video sau đây:

(1) Dàn đại hòa tấu quốc tế Berliner Philharmoniker với nhạc trưởng khét tiếng Herbert Von Karajan.
(2) Hảo thủ số một thế giới về mandolin, Even Marshall, độc tấu
(3) Hai anh em Johnathan và Tom Scott song tấu trên một piano.
(4) Hảo thủ trống với một dàn trống rock vĩ đại.
(5) Gerry Phillips chơi William Tell Overture với chỉ hai bàn tay !!
(6) Lời mẹ nói, nhái William Tell Overture với giọng opera nữ (có phụ đề lời Anh ngữ).

Mời các bạn thưởng thức.

.

Đại Hòa Tấu: Gioachino Rossini (1792-1868) WILLIAM TELL OVERTURE (1829) Berliner Philharmoniker HERBERT VON KARAJAN (1908-1989) New Year’s Eve Concert, Berliner Philharmonie Dec 31, 1983

.

Mandolin: Mandolinist Evan Marshall performing the William Tell Overture

.

Piano: Scott Brothers Duo (Jonathan & Tom Scott) perform the Gallop from The William Tell Overture arranged for piano duet by Gottschalk.

.

Trống: Vadrum Meets William Tell (Drum Video)

.

Hai bàn tay: My name is Gerry (Jerry) Phillips and I have been playing songs on my hands for 38 years!

.

Lời Mẹ Nói: The Mom Song Sung to William Tell Overture

Vũ điệu Zorba the Greek

Zorba the Greek là truyện dài của văn sĩ Hy Lạp Nikos Kazantzakis, xuất bản lần đầu năm 1946. Đó là câu chuyện của một trí thức trẻ phiêu lưu để chạy trốn cuộc sống mọt sách, gặp một người đứng tuổi, sống động, ham vui là Alexis Zorbas. Năm 1964 quyển truyện được làm thành phim do Anthony Quinn đóng vai Zorba, và năm 1968 thành ca vũ nhạc Broadway với tên Broad Zorba.

Nhạc nền trong phim Zorba the Greek do Mikis Theodorakis, nhà soạn nhạc nổi tiếng của Hy Lạp. Vũ điệu trong phim Zorba gọi là Sirtaki, được sáng tạo đặc biệt cho phim Zorba. Đây không phải là một vũ điệu Hy Lạp truyền thống mà là phối hợp của bước chậm và nhanh của bước vũ truyền thống Hy Lạp, hasapiko. Vũ Sirtaki còn gọi là vũ Zorba, và ngày nay Zorba dance đã lan truyền khắp thế giới. Continue reading Vũ điệu Zorba the Greek

Bee Gees- Ban Nhạc Huyền Thoại của Mọi Thời Đại

Hôm nay Nhạc Xanh xin giới thiệu với các bạn một ban nhạc được mệnh danh là ban nhạc của mọi thời đại. Thành công vượt bực của họ là minh chứng cho câu danh ngôn mới được nêu trên Đọt Chuối Non : “Thiên tài chỉ 1% là bẩm sinh còn 99% là do lao động”.

Bee Gees là một ban nhạc nổi tiếng gồm ba anh em nhà Gibb, người Úc gốc Anh, Barry, Robin và Maurice Gibb. Anh em nhà Gibbs được sinh ra trên đảo Man. Barry Alan Crompton Gibb sinh ngày 1 tháng 9 năm 1946, và hai anh em sinh đôi Robin Hugh Gibb and Maurice Ernest Gibb ra đời ngày 22 tháng 12 năm 1949. Tên của ban nhạc được cho là lấy từ hai chữ “B.G.”, viết tắt của Brothers Gibb (Anh em nhà Gibb).
young beegees1jpg
Ban nhạc này với 40 năm cống hiến cho âm nhạc với 9 lần đoạt giải thưởng Grammy, trong đó có giải Thành Tựu Trọn đời năm 2000, khoảng 10 giải thưởng lớn khác của thế giới, về âm nhạc của nước Mỹ và các chương trình phát thanh và phát hình. Ngay trong những năm cuối thập niên 1960 và đầu thập niên 1970, họ được vinh danh là ban nhạc “soft rock” hòa âm, và là những ngôi sao hạng đầu của thời đại disco cuối thập niên 70. Sau những thành công sơ bộ ở Úc, nơi họ khởi nghiệp, họ trở về quê cha Manchester, nước Anh vào đầu thập niên 1950, và được ông bầu Robert Stigwood giúp bắt đầu ra mắt công chúng .

Với phong cách trình diễn mang bản sắc trẻ trung, Bee Gees rất được yêu mến bởi 3 giọng ca độc đáo hòa quyện vào nhau không lẫn vào đâu. Người anh Barry với chất giọng cao hát chính trong các ca khúc top hits đầu tay của họ. Robin phụ trợ bằng giọng rung; các nốt trung do Maurice hát. Cả 3 anh em cùng kết hợp không chỉ sáng tác phần lớn các ca khúc nổi tiếng của họ, mà còn viết khá nhiều bản nhạc cho các ca sĩ khác. Barry and Robin Gibb chấm dứt sự nghiệp của ban nhạc sau khi Maurice qua đời đột ngột ngày 12 tháng 1 năm 2003.

Năm 1960, Bee Gees được xuất hiện trên một số show truyền hình. Trong những năm từ 1963 đến 1966, họ đạt được một số thành tựu đáng kể với một số đĩa đơn hit đứng đầu các bảng xếp hạng tại Úc. Những đĩa đơn đầu tiên của họ là Spicks and Specks, bản ballad To Love Somebody Holiday nhanh chóng lọt vào top 20 cả ở Anh và Mỹ. Album Bee Gees’1st của họ có những ca khúc này xếp thứ 7 ở Mỹ và thứ 8 ở Anh đã gây được ấn tượng tốt đẹp và nhận được sự ủng hộ của cả giới chuyên môn lẫn công chúng. Sau đó album thứ hai Horizontal mang nhiều chất rock cũng gặt hái nhiều thành công như Massachusette xếp hạng 1 ở Anh, World thứ 7, và The Sun Will Shine ….

Bee Gees được cho là “tài năng âm nhạc xuất chúng của năm 1967”. Họ bắt đầu lưu diễn ở Mỹ. Sau đó lt Odessa phát hành vào năm 1969, một album nhạc Rock phong cách mới pha trộn với dàn nhạc. Trong thời gian này, thường xuyên xảy ra những bất đồng quan điểm giữa Barry và Robin. Kết quả cuối cùng là Robin rời nhóm, còn Barry trở thành trưởng nhóm. Cuối năm 1970 ba anh em lại tái hợp với nhau, nhạc của họ giai đoạn này có sắc thái đau buồn và cô đơn nhưng vẫn ở top thứ 3 ở Mỹ như  Lonely Days, và thứ nhất ở Mỹ như How Can You Mend A Broken Heart.lbeegees 2 jpg

Album tiếp theo, Children of the World (1976), là sự kết hợp giữa Barry và Blue mà kết quả là một single mang tên “You Should Be Dancing” ra đời.

Bee Gees hợp tác xây dựng Saturday Night Fever – ca khúc trong bộ phim cùng tên, được xem là mốc quan trọng trong sự nghiệp âm nhạc của họ. Cả bộ phim lẫn ca khúc trong phim trở thành hiện tượng văn hóa không chỉ tại Mỹ mà còn trên toàn thế giới.

3 đĩa đơn của Bee Gees (“How Deep Is Your Love”, “Stayin’ Alive” và “Night Fever”) đạt vị trí thứ 1 tại Mỹ và ở hầu hết các quốc gia khác trên thế giới, mở đầu một kỉ nguyên mới. Trong 8 tháng mùa Giáng Sinh năm 1977, Anh em nhà Gibb viết tổng cộng 6 ca khúc xếp thứ 1 tại các bảng xếp hạng nước Mỹ trong suốt 25 tuần. Album liên tiếp phá vỡ nhiều kỉ lục, trở thành album bán chạy nhất trong lịch sử ngành thu âm đến thời điểm này. Saturday Night Fever bán được 40 triệu bản trên toàn thế giới với 6 singles liên tục dẫn đầu tại Mỹ trong 18 tháng.

Too Much Heaven được chọn để trình bày trong sự kiện âm nhạc lớn của tổ chức UNICEF Music for UNICEF Concert tại phiên họp của Đại Hội Đồng Liên Hiệp quốc tháng 1 – 1979, khiến Bee Gees càng nổi tiếng.beegees3
Thành công của nhóm lên cao như diều gặp gió nhưng cũng tụt dốc nhanh vì thể loại disco thời đó đang thành mốt. Cuối năm 1979, sự nghiệp âm nhạc của Bee Gees tại Mỹ sụp đổ nhưng trên trường quốc tế vẫn còn danh tiếng.

Những năm 1980 Robin và Barry Gibb phát hành các đĩa đơn solo nhưng không mấy thành công. Album Living Eyes cũng không vào được top 40 ở Mỹ. Năm 1983 bản nhạc trong phim Staying Alive, trong Saturday Night Fever này giành giải đĩa đơn bạch kim tại Mỹ. Năm 1987 họ bán được hơn 3 triệu bản của album E.S.P.

Ngày 10/3 /1988, người em út của họ là Andy qua đời đột ngột ở tuổi 30 vì bệnh viêm cơ tim, hậu quả của rượu và ma túy. One, album tưởng niệm dành cho Andy, được xếp vào top 10 ở Mỹ trong 1 thập niên

Tiếp đó họ có chuyến lưu diễn đầu tiên trên toàn thế giới trong vòng 10 năm trở lại. Sau đó là High Civilization (1991) , một album có ca khúc hit “Secret Love”. Trở về từ chuyến lưu diễn mệt mỏi, Barry Gibb bước vào trận chiến của những cơn đau lưng đến mức phải phẫu thuật. Còn Maurice thì nghiện rượu.

Trong vòng từ 1993-1997, họ có 2 album Size Isn’t Everything có bài For whom The Bell Tolls xếp thứ 5 và album , Still Waters, bán được hơn 4 triệu bản, xếp thứ 11 tại Mỹ.
beegees4Cuối năm 1997, Bee Gees trình diễn một buổi hòa nhạc trực tiếp tại Las Vegas có tên One Night Only. Đĩa CD của buổi hòa nhạc này bán được hơn 5 triệu bản. Đây là động lực để nhóm thực hiện một chuyến lưu diễn vòng quanh thế giới . Tour diễn thu hút 56.000 người đến tham dự tại sân vận động Wembley của London. Ban nhạc khép lại thập kỉ 90 với buổi hòa nhạc cuối cùng dưới cái tên “BG2K” tổ chức vào ngày 31 tháng 12 năm 1999. Năm 2001, họ cho ra đời một album mới không ngờ lại là album cuối cùng của nhóm. This Is Where I Came In đem lại cho từng thành viên cơ hội tự sáng tác lẫn sáng tác chung. Buổi trình diễn live trước công chúng của ban nhạc là Live By Request thực hiện bởi mạng truyền hình cable và vệ tinh ở Mỹ.

Không may, Maurice, đạo diễn âm nhạc của Bee Gees, anh em song sinh của Robin, đột ngột ra đi vào ngày 2 tháng 1 năm 2003 vì bệnh tắc ruột.
Ngày 23/2/ 2003 Bee Gees được trao giải Grammy Huyền Thoại. Sau đó ít lâu Robin và Barry quyết định ngưng sự nghiệp chung của Bee Gees và không dùng tên Bee Gees nữa. Cả hai vẫn thu âm so lo hay với những nghệ sĩ khác. Cuối năm 2004, Robin thực hiện chuyến lưu diễn solo vòng quanh nước Đức, Nga và Châu Á.
Tháng 2/2006, Barry và Robin tái hợp trên sàn diễn trong một chương trình nhạc từ thiện ở Miami và tháng 5 cùng năm họ còn xuất hiện trong buổi hòa nhạc Prince’s Trust lần thứ 30 ở Anh. Tháng 10/ 2008, Robin đã biểu diễn một số bài hát ở Luân Đôn trong chương trình âm nhạc của BBC.

“How Deep Is Your Love” là bản nhạc thành công nhất của Bee Gees với hơn 400 phiên bản khác nhau đang tồn tại trong thế giới âm nhạc. Những ca khúc của họ thường được các nghệ sĩ khác cover lại trong đó có Elvis Presley, Janis Joplin, Al Green, Eric Clapton, Lulu, Elton John, Tom Jones, và Nina Simone. bee gees 1number

Bee Gees đạt được thành công ngoài sức tưởng tượng. Ước tính có hơn 200 triệu album và đĩa đơn của ban nhạc này được bán ra trên toàn cầu khiến họ trở thành những nghệ sĩ có album bán chạy nhất và được vinh danh trong Bảo Tàng Danh Vọng Rock & Roll năm 1997với câu nói: “Chỉ có Elvis Presley, ban Beatles, Michael Jackson, Garth Brooks và Paul McCartney mới có thể bán được nhiều nhạc hơn Bee Gees”.

Sau đây mời các bạn thưởng thức 5 ca khúc của Bee Gees qua nhiều giai đoạn:
I Started A Joke, Word, Holiday, First of May, và How Deep Is Your Love

1. I STARTED A JOKE

I started a joke, which started the whole world crying,
But I didn’t see that the joke was on me, oh no.

I started to cry, which started the whole world laughing,
Oh, if I’d only seen that the joke was on me.

I looked at the skies, running my hands over my eyes,
And I fell out of bed, hurting my head from things that Id said.

Till I finally died, which started the whole world living,
Oh, if I’d only seen that the joke was on me.

I looked at the skies, running my hands over my eyes,
And I fell out of bed, hurting my head from things that I’d said.

Till I finally died, which started the whole world living,
Oh, if I’d only seen that the joke was one me.


2. WORDS

Smile an everlasting smile, a smile can bring you
Near to me.
Dont ever let me find you down, cause that would
Bring a tear to me.
This world has lost its glory, lets start a brand
New story now, my love.
Right now, therell be no other time and I can show
You how, my love.

Talk in everlasting words
and dedicate them all to
Me.
And I will give you all my life, Im here if you
Should call to me.
You think that I dont even mean a single word i
Say.
It’s only words, and words
are all I have, to take
Your heart away

3. HOLIDAY

Ooh you’re a holiday, such a holiday
Ooh you’re a holiday such a holiday

It’s something I think worthwhile
If the puppet makes you smile
If not then you’re throwing stones
Throwing stones, throwing stones

Ooh it’s a funny game
Don’t believe that it’s all the same
Can’t think what I’ve just said
Put the soft pillow on my head

Millions of eyes can see
Yet why am I so blind
When the someone else is me
It’s unkind, it’s unkind

De de de de de de de de de de de de de
De de de de de de de de de de de de de

Yet millions of eyes can see
Yet why am I so blind
When the someone else is me
It’s unkind, it’s unkind

Ooh you’re a holiday, ev’ry day such a holiday
Now it’s my turn to say, and I say you’re a holiday.

It’s something I think worthwhile
If the puppet makes you smile
If now then youre throwing stones
Throwing stones , throwing stones

4. FIRST OF MAY ( LIVE 2009)

When I was small, and Christmas trees were tall,
We used to love while others used to play.
Dont ask me why, but time has passed us by,
Some one else moved in from far away.

(chorus)
Now we are tall, and Christmas trees are small,
And you don’t ask the time of day.
But you and I, our love will never die,
But guess well cry come first of may.

The apple tree that grew for you and me,
I watched the apples falling one by one.
And I recall the moment of them all,
The day I kissed your cheek and you were mine.

(chorus…)

When I was small, and Christmas trees were tall,
Do do do do do do do do do…
Dont ask me why, but time has passed us by,
Some one else moved in from far away.

5. HOW DEEP IS YOUR LOVE

I know your eyes in the morning sun
I feel you touch me in the pouring rain
And the moment that you wander far from me
I wanna feel you in my arms again

And you come to me on a summer breeze
Keep me warm in your love and then softly leave
And its me you need to show

Chorus:
How deep is your love
I really need to learn
cause were living in a world of fools
Breaking us down
When they all should let us be
We belong to you and me

I believe in you
You know the door to my very soul
You’re the light in my deepest darkest hour
You’re my saviour when I fall
And you may not think
I care for you
When you know down inside
That I really do
And it’s me you need to show

Chorus
Repeat and fade

6. TOO MUCH HEAVEN

Chorus:
Nobody gets too much heaven no more
It’s much harder to come by
I’m waiting in line
Nobody gets too much love anymore
It’s as high as a mountain
And harder to climb

Oh you and me girl
Got a lot of love in store
And it flows through you
And it flows through me
And I love you so much more
Then my life..i can see beyond forever
Evrything we are will never die
Loving’s such a beautiful thing
Oh you make my world.. a summer day
Are you just a dream to fade away

Chorus..

You and me girl got a highway to the sky
We can turn away from the night and day
And the tears we had to pay(u had to cry)
You’re my life..
I can see a new tomorrow
Evrything we are will never die
Loving’s such a beautiful thing
When you are to me, the light above
Made for all to see our presious love

Chorus..

Love is such a beautiful thing
You make my world a summer day
Are you just a dream to fade away

Chorus..

Nobody gets too much love anymore
Its as wide as a river and harder to cross

Thân chúc các bạn một ngày mới tươi vui. 🙂

Giai điệu “Asturias – Leyenda” – Isaac Albeniz

Isaac AlbenizChào các bạn,

Trong chuyên mục Nhạc Xanh ngày hôm nay, mình xin được giới thiệu với các bạn một tác phẩm guitar Tây Ban Nha rất nổi tiếng trong giới guitar cổ điển. Đó là bản “Asturias – Leyenda” của nghệ sĩ piano kiêm nhà soạn nhạc người Tây Ban Nha Isaac Albeniz. Chắc cạn bạn sẽ rất ngạc nhiên tại sao bản nhạc này lại được nhiều người biết đến như một tác phẩm guitar cổ điển, không phải là piano?

 1) Tiểu sử:

Isaac Albeniz (29/5/1860 – 18/5/1909) là nghệ sĩ piano người Tây Ban Nha đồng thời là nhà soạn nhac nổi tiếng với các tác phẩm mang âm hưởng nhạc dân gian dành cho piano. Ông được xem là thần đồng bởi ông từng trình tấu ở độ tuổi lên 4.

Năm 1883 ông làm học trò của nhà soạn nhạc Felipe Pedrell, là người có công khuyến khích Albéniz viết các tác phẩm về Tây Ban Nha như Suite Espanola, Op. 47. Trong đó đoạn thứ 5 “Asturias – Legenda” là bài tập guitar cổ điển quen thuộc ngày nay, cũng như nhiều tác phẩm khác của Albéniz, mặc dù nguyên thủy nó được viết cho piano. Người chuyển soạn các tác phẩm của Albéniz sang cho guitar cổ điển nổi tiếng nhất là Francisco Tárrega.

Albéniz sống ở London va Paris trong thập niên 1890, chủ yếu viết các tác phẩm cho sân khấu. Từ 1900 ông trở lại viết nhạc cho dương cầm. Từ 1905 đến 1909, ông viết tác phẩm nổi tiếng nhất của mình, như tổ khúc Iberia (1908).

Albéniz mất ngày 18/5/1909 ở tuổi 48 tại Cambo-les-Bains được mai táng ở nghĩa trang Sudoest, Barcelona (Cécilia Sarkozy, vợ cũ của đương kim tổng thống Pháp Nicolas Sarkozy là chắt của Isaac Albéniz)

Asturias-Leyenda2) “Asturias – Leyenda”:

Isaac Albeniz viết tác phẩm này vào đầu những năm 1890, hầu như là ở London (nơi ông đang sống, biểu diễn và sáng tác). Bản Leyenda (Asturias) của Albeniz là tác phẩm thuộc loại “hình tượng”, trong đó mô tả những câu chuyện thần thoại, từ những trận sấm sét trong Kinh Thánh cho tới những trận động đất có sức tàn phá ác liệt. Ẩn chứa trong “Asturias – Leyenda” của ông là nỗi nhớ quê hương tha thiết, những âm thanh của giai điệu Flamenco, sự cổ kính và những giá trị của người Moor vùng Andalucia.

 Sau đây là video clip bài “Asturias – Leyenda” do nghệ sĩ guitar cổ điển trứ danh John Williams biểu diễn. Mời các bạn thưởng thức và chúc các bạn một tuần thật vui! 🙂

Loan Subaru

Chelsea morning

NY1
Chào các bạn,

Hôm nay chúng ta hãy cùng nghe một bài hát từ trong lòng khu phố Chelsea ở New York City.

”Chelsea morning” hay Buổi sáng Chelsea do chị Joni Mitchell sáng tác.

Bài hát có cảm hứng bắt nguồn từ căn nhà của chị Mitchell ở khu phố Chelsea và nhịp sống của thành phố New York. Căn nhà chị được trang trí rất nghệ thuật, với những mảnh kính ngả màu được nhặt trên các đường phố, những tấm kính của một ngôi nhà đổ vỡ, của mắc dây treo quần áo.

Tưởng tượng nghệ thuật của bài hát rất cao, có lẽ xuất phát từ vốn kinh nghiệm của chị Joni Mitchell trong lĩnh vực nghệ thuật tượng hình. Tuy nhiên, sức mạnh của bài hát là do ở nó nói lên sự bình thường của cuộc sống–ánh nắng qua cửa sổ, bửa điểm tâm bình thường, người qua phố, bồ câu trên vĩa hè… Đây là New York bình thường của một ngưởi New Yorker, không phải là New York phồn hoa đô hội như du khách thấy.

“Chelsea morning” có hai phiên bản nổi tiếng, bản một của Joni Michell (tác giả) vào năm 1969 và bản hai của Judy Collins hát, vào mùa hè năm 1969.

Vợ chồng tổng thống Bill và Hillary Clinton, khi ở Luân Đôn, nước Anh nghe Chelsea morning do Judy Collins hát hay quá, đã quyết định đặt tên con gái, nếu họ sẽ có con gái là Chelsea, ngay giờ phút đó.
ny2
Chelsea Morning

    Music and lyrics by Joni Mitchell

Woke up, it was a chelsea morning, and the first thing that I heard
Was a song outside my window, and the traffic wrote the words
It came a-reeling up like christmas bells, and rapping up like pipes and drums

Oh, wont you stay
Well put on the day
And well wear it till the night comes

Woke up, it was a chelsea morning, and the first thing that I saw
Was the sun through yellow curtains, and a rainbow on the wall
Blue, red, green and gold to welcome you, crimson crystal beads to beckon

Oh, wont you stay
Well put on the day
Theres a sun show every second

Now the curtain opens on a portrait of today
And the streets are paved with passersby
And pigeons fly
And papers lie
Waiting to blow away

Woke up, it was a chelsea morning, and the first thing that I knew
There was milk and toast and honey and a bowl of oranges, too
And the sun poured in like butterscotch and stuck to all my senses
Oh, wont you stay
Well put on the day
And well talk in present tenses

When the curtain closes and the rainbow runs away
I will bring you incense owls by night
By candlelight
By jewel-light
If only you will stay
Pretty baby, wont you
Wake up, its a chelsea morning

ny3
Chelsea morning hát lên không khí vui tươi, hăng say sống động của thành phố New York, của một American morning.

Thành phố hào hứng, thành phố nhanh nhẹn, thành phố chính xác, thành phố hết mình. Thành phố hứng khởi làm việc không mệt mỏi.

Thành phố của những toa tàu điện ngầm cũ kỹ từ hơn 100 năm trước vui vẻ lao đi nghiêng ngả. Của anh nhân viên tài chính phố Wall óng mượt bước đi hối hả. Của chị phục vụ nhà hàng nhanh nhẹn, của cô đào diễn Broadway nhảy múa hết mình, của anh lái xe chuyển hàng hóa ra vào thành phố suốt đêm, của bác da đen hát vang to “Stand by me” không cần míc trước cửa bảo tàng nghệ thuật.

Của những bản nhạc rộn rã của phố xá và xe cộ từ sớm tinh mơ, đánh thức dậy thật nhanh anh bạn đang ngủ trên tầng 15 của một tòa nhà 80 tầng, với cánh cửa sổ nhìn ra những tòa nhà trăm tầng khác, và phố xá thoi đưa ở dưới.

Dưới đây là hai youtube movies của Chelsea morning. Bản một do Joni Mitchell trình diễn năm 1969 và bản hai do Judy Collins hát.

Chúc các bạn một ngày hứng khởi,

Hiển
.

Chelsea morning do chị Joni Mitchell hát vào năm 1969


.

JUDY COLLINS – “Chelsea Morning” 1991

Sức Mạnh Của Lòng Biết Ơn

Mỗi ngày bạn nói và nghe bao nhiêu lần câu nói ” Cám ơn “?
Khi bạn nói lời “Cám ơn”, bạn có thốt ra bằng cả con tim mình?
Khi nghe ai đó nói lời cám ơn, bạn cảm thấy thế nào?

Thực sự lòng biết ơn có thể hiểu một cách giản đơn rằng ta không cô độc trên thế giới này, và ta thường đứng trên vai người khác, hay khi ta chìa tay ra có người nắm lấy…
Chắc chắn bạn đã nhiều lần tận hưởng niềm vui nhìn thấy ánh tươi vui trong mắt ai đó khi bạn tặng họ một món quà, hay giúp họ một việc. Gratitude

Theo Kevin Eikenberry, có một liệu pháp kỳ diệu không mất tiền và rất ít công sức, nhưng lại giúp các bạn hạnh phúc hơn, khỏe mạnh hơn, lạc quan và sáng tạo hơn. Liệu pháp này là Lòng Tri Ân. Lòng Tri Ân hấp dẫn những thứ ta muốn, cải thiện các mối quan hệ, lảm giảm đi tính tiêu cực, làm tăng khả năng giải quyết vấn đề, và đặc biệt: giúp chúng ta học những điều mới.

Biết ơn không chỉ là nói lời cám ơn với một ai khác, mà còn là thừa nhận sự có mặt của vô vàn sinh linh đang hiện hữu cùng ta và biết tôn trọng quyền tự do sống hạnh phúc của các loài đó.

Biết ơn là thừa nhận chúng ta sống trong một mối quan hệ tương tác, và hợp tác.

Một người khách hàng biết ơn thường chung thủy với chủ cửa hàng hay người bán hàng dù có những mời chào của bao kẻ cạnh tranh. Một nhân viên biết tri ơn là không bỏ đi khi gặp thời điểm khó khăn….
Lòng biết ơn nếu thực hành đúng sẽ là sức mạnh vô biên tạo ra những điều tốt đẹp trong đời.

Sau đây mời các bạn xem một phim về chủ đề Biết Ơn

Các bạn click vào BE THANKFUL dưới đây.

.

Thân chúc các bạn một ngày làm việc cuối tuần hiệu quả, và tận hưởng ngày nghỉ cuối tuần. </e</emữ

Những Ca Khúc về Tình Bạn- Michael Jackson và Fiona Fung

Hôm trước có một bạn trẻ đề nghị Nhạc Xanh giới thiệu một số ca khúc về chủ đề Tình Bạn, và các ca sĩ pop đương thời được các bạn trẻ rất mến mộ như Fiona Fung.
Hôm nay Nhạc Xanh mời các bạn thưởng thức một số bài hát thuộc chủ đề đó
qua tiếng hát của Fiona Fung. Ngoài ra, nhân lễ tưởng niệm đầy nước mắt thương tiếc Michael Jackson vừa diễn ra vào khoảng 24h đêm 7/7 (giờ Việt Nam) tại Staples Center – Los Angeles, cũng là một trong số triệu triệu người hâm mộ người nghệ sĩ tài năng – ông hoàng nhạc pop này, mình giới thiệu với các bạn một trong những bài hát tuyệt vời BEN do Michael Jackson biểu diễn khi còn ở tuổi thiếu niên.
BenMichaelJackson

Ben là bài hát do Don Black and Walter Scharf sáng tác cho ca sĩ Donny Osmond trình diễn, nhưng vì Osmond đi lưu diễn nên Jackson được mời ghi âm bài hát cho hãng Motown vào tháng 8 năm 1972, bảy tháng sau album đầu tay Got to Be There.

Ben là bài hát chủ đề của bộ phim cùng tên (1972) về một cậu bé cô đơn (do Lee H. Montgomery thủ vai) bầu bạn với một con chuột được cậu đặt tên là Ben. Ben được xem là bạn thân thiết nhất của cậu bé, giúp cậu cảm thấy được an ủi và khích lệ tinh thần khi bị người ta bắt nạt và đối xử tệ.

Bài hát này được xếp hạng 1 trên bảng xếp hạng nhạc Pop của nước Mỹ, đầu bảng tại Úc trong 8 tuần, và sau đó được xếp hạng 7 ở nước Anh, trở thành bài hát so lo đầu tiên hạng 1 của Jackson khi mới 14 tuổi, cũng là bài đầu tiên trong 13 bản nhạc pop xếp đầu bảng tại Mỹ của vua nhạc pop. Ben đã bán được 1 triệu bản đoạt một giải thưởng Quả Cầu Vàng cho Bài Hát Hay Nhất Trong Phim, và một đề cử Giải thưởng Viện Hàn lâm (Oscar) cho Nhạc Phim Hay Nhất <img
Về Fiona Fung, có thể nói hiếm có bạn trẻ ở độ tuổi thanh thiếu niên yêu nhạc pop mà không biết đến cô ca sĩ kiêm nhạc sỹ người Hong Kong này.
Fiona Fung có tên đầy đủ là Feng Xi Yu (Phùng Thúy Hoa), sinh ngày 14/12/1983. Ở Việt Nam, các bạn trẻ đã khá quen thuộc với tên cô ca sỹ này qua các bài hát như: Proud Of You, Forever Friend, và mới đây là 1 ca khúc rất nổi là A Little Love.

fiona_fung

Fiona Fung. đã ra album đầu tay của mình có tên “A Little Love” vào ngày 20-11-2008. Fiona Fung được biết đến qua các ca khúc cô sáng tác và hát cho film hoạt hình, kịch, hay film truyền hình. Giọng hát của cô nhẹ nhàng, ngọt ngào và trong sáng cùng với ca từ ca từ mộc mạc đơn giản, tạo cho người nghe ( nhất là các fan trẻ ) một cảm giác dễ gần và êm ái. Ngôi sao trẻ này hiện là thần tượng của các bạn teen ở một số nước châu Á. a little love.

Ngoài bài Ben do Jackson trình bày, Nhạc Xanh mời các bạn thưởng thức các bài rất được ưa thích sau của Fiona Fung: Forever Friends, True Colors, Proud of You và bài Shining Friends.

1. Ben – Michael Jackson , 1972)

Ben, the two of us need look no more
We both found what we were looking for
With a friend to call my own
I’ll never be alone
And you, my friend will see
You’ve got a friend in me
(You’ve got a friend in me)

Ben, you’re always running here and there
(Here and there)
You feel you’re not wanted anywhere (anywhere)
If you ever look behind
And don’t like what you find
There’s something you should know
You’ve got a place to go
(You’ve got a place to go)

I used to say “I” and “me”
Now it’s “us”, now it’s “we”
(I used to say “I” and “me”
Now it’s “us”, now it’s “we”)

Ben, most people would turn you away
(Turn you away)
I don’t listen to a word they say
(A word they say)
They don’t see you as I do
I wish they would try to
I’m sure they’d think again
If they had a friend like Ben
(A friend)
Like Ben
(Like Ben)
Like Ben

2. Forever Friends- Fiona Fung

I believe I can love
You give me your loving care
I believe in what we are
I don’t know where I would be
Without you staying with me
Sometimes, I’m lost in misery
You will take me all the way, I’m not afraid
Oh, you and me, hand in hand
To everywhere amazing
Be my friend, oh friend
We are forever friends
Oh baby, you give me all the love I need
You are the only one

I believe I can love
You give me your loving care
I believe in what we are
You will take me all the way, as day by day
Oh, you and me, hand in hand
To everywhere amazing
Be my friend, oh friend
We are forever friends
Oh baby, you give me all the love I need
You are the only one
You will take me all the way, as day by day
Oh, you and me, hand in hand
To everywhere amazing
Be my friend, oh friend
We are forever friends
Oh baby, you give me all the love I need
You are the only one

3. True Colors – Fiona Fung

In a world, full of people
You can lose sight of it
And the darkness, inside you makes you feel so small

But I’ll see your true colors, shining through
I see your true colors, and that’s why I love you
So don’t be afraid, to let them show
Your true colors, true colors
Are beautiful, like a rainbow

When this world makes you crazy
And you’ve taken all you can bear
Just call me up, cos you know I’ll be there

And I’ll see your true colors, shining through
I see your true colors, and that’s why I love you
So don’t be afraid, to let them show
Your true colors, true colors
Are beautiful, like a rainbow

4. Proud of You – Fiona Fung

Love in your eyes
Sitting silent by my side
Going on Holding hand
Walking through the nights

Hold me up Hold me tight
Lift me up to touch the sky
Teaching me to love with heart
Helping me open my mind

I can fly
I’m proud that I can fly
To give the best of mine
Till the end of the time

Believe me I can fly
I’m proud that I can fly
To give the best of mine
The heaven in the sky

Stars in the sky
Wishing once upon a time
Give me love Make me smile
Till the end of life

Hold me up Hold me tight
Lift me up to touch the sky
Teaching me to love with heart
Helping me open my mind

I can fly
I’m proud that I can fly
To give the best of mine
Till the end of the time

Believe me I can fly
I’m proud that I can fly
To give the best of mine
The heaven in the sky

Can you believe that you lie down my way, no matter how that is my birth, I never lose my day.

See me fly.
I’m proud to fly up high.
Show you the best of mine.
Till the end of the time

Believe me I can fly.
I’m singing in the sky.
Show you the best of mine.
The heaven in the sky.

Nothing can stop me spread my wings, so wide

5. Shining Friends – Fiona Fung

Little faith brightens a rainy day
Life is difficult; you can’t go away
Don’t hide yourselves in the corner
You have my place to stay

Sorrow is gonna say goodbye
Opens up you’ll see the happy sunshine
Keep going on with your dream
Chasing tomorrow’s sunrise
The spirit can never die

Sun will shine, my friend
Won’t let you cry, my dear
Seeing you shed a tear
Make my world disappear
You’ll never be alone in darkness

See my smile, my friend
We are with you, holding hands
You have got to believe, you are my destiny
We’re meant to be your friends
That’s what a friend should be

Thân ái chúc các bạn một ngày vui rộn ràng tình yêu đời, yêu bạn

Vui tươi với giai điệu “I like to move it”

Madagascar2Chào các bạn,

Rất vui lại được gặp lại các bạn trong chuyên mục Nhạc Xanh (vì mấy hôm nay mình bận quá). Hôm nay, mình xin được giới thiệu với các bạn một bài hát thật vui tươi có tên “I like to move it”.

Nếu bạn nào ghiền phim hoạt hình, ngay khi nghe giai điệu của bài hát sẽ dễ dàng nhận ra đây là bài hát sử dụng trong bộ phim hoạt hình rất nổi tiếng và được nhiều người ưa thích – “Madagascar” (Kể về chuyến phiêu lưu đầy thử thách của bộ tứ: Sư tử Alex, Ngựa vằn Marty, Hưu cao cổ Melman và Hà mã Gloria).

will.I.am “I like to Move it” là bài hát khá nổi tiếng, nằm trong Billboard Hot 100 vào năm 1994, đứng thứ 5 trong bảng xếp hạng đĩa đơn của Anh (UK Singles Chart), và đứng thứ 8 trong bảng xếp hạng Hot Dance Music/Club Play. Trong phần 1 của phim Madagascar (2005), bài hát này được trình bày bởi diễn viên hài người Anh Sacha Baron Cohen, nhưng trong phần 2 của phim (2008), bài hát được biểu diễn theo phong cách hoàn toàn khác bởi ca sĩ hip-hop người Mỹ Will.I.Am.

Vậy thì còn chờ gì nữa? Mời các bạn click vào video clip dưới đây và cùng nhún nhảy theo nhịp điệu vui tươi của “I like to move it” (trình bày bởi Will.I.Am) nhé! Lời nhạc theo sau video link.

Chúc các bạn một ngày thật vui!! 🙂

Loan Subaru


.

“I Like To Move It”

I like to move it, move it
I like to move it, move it
I like to move it, move it
We like to move it!

I like to move it, move it
She like to move it, move it
We like to move it, move it
We like to move it!

Keep on jumpin’ off the floor
Dancin’ ’til your feet is sore
Party hard just like a smarty girl
‘Cause that’s what life is for
(Yeah!)

And we don’t party hardly
(No!)
We just party hard
(Yeah!)
And not because we bored
(No!)
We party ’cause we born to party

We gonna move our bodies
With our hands in the air
And wave ’em all around
Like we just don’t care

(Yeah!)
Moto Moto in the house
(Yeah!)
I’m about to turn it out
(Yeah!)
And you know it’s going down
I’m physically, physically, physically round

I like to move it, move it
I like to move it, move it
I like to move it, move it
We like to move it!

I like to move it, move it
She like to move it, move it
We like to move it, move it
We like to move it!

Party ain’t done, party ain’t done
Party this belly got started, Act I
It just begun, big action
Pump up the volume, speaker blastin’

Shake up the ground, shake up the ground
Shake like a earthquake quake up the ground
Play to make a sound, play to make a sound
Play to make a, play to make a, play to make a sound

So I can do my little dance, do my little dance
Do my little, do my little, do my little dance
Ants in my pants, got ants in my pants
Ants in my, ants in my, ants in my pants

That’s why I keep on movin’
Yes, that’s why I keep on groovin’
Yes, that’s why I keep on doin’
Doin’ what I’m doin’, y’all

First name Moto, last name Moto
Here’s how you spell it, M-O-T-O M-O-T-O
When I step in all the girls want a photo
Ya know, hey, yo

Moto Moto in the house
I’m about to turn it out
And you know it’s goin’ down
I’m physically, physically, physically round

I like to move it, move it
I like to move it, move it
I like to move it, move it
We like to move it!

I like to move it, move it
She like to move it, move it
We like to move it, move it
We like to move it!

I like to party, party
He like to party, party
They like to party, party
We like to party!

She like to shake it, shake it
She like to shake it, shake it
He like to shake it? Yo!

Somebody say ho!
(Ho!)
Say ho ho!
(Ho ho!)
Back it up, back it up
Back it up, back it up
Back it up

Yo! Somebody say yeah!
(Yeah!)
Say yeah yeah!
(Yeah yeah!)
Back it up, back it up
Back it up, back it up
Back it up, back it up

Back it up, back it up
Back it up, back it up
Back it up, back it up
Back it up, back it up

Back it up, back it up
Back it up, back it up
Gimme room, gimme room
Gimme room ‘cuz, huh!

I like to move it, move it
I like to move it, move it
I like to move it, move it
We like to move it!

She like to shake it, shake it
She like to shake it, shake it
She like to shake it, shake it
Yeah, shake it girl, huh!

We like to party, party
We like to party, party
We like to party, party
We like to party!

We like to move it, move it
He like to move it, move it
They like to move it, move it
Move it, move it, move it, move it
Move it

Âm nhạc Phật giáo

Chào các bạn,

Hôm nay chúng ta sẽ nếm thử một tí vị âm nhạc Phật giáo. Trong nhiều ngàn năm, Phật giáo chú trọng đến lặng yên hơn là âm thanh, cho nên âm nhạc không phải là một phần của truyền thống Phật giáo. Tuy nhiên tụng kinh trầm bỗng cũng là một loại âm nhạc, nhằm mục đích làm cho tâm tĩnh lặng, hơn là cất cánh bay cao như âm nhạc tôn giáo Âu Mỹ.

Những năm gần đây âm nhạc đi vào Phật giáo nhiều hơn, và nhiều bài tụng trở thành trầm bỗng hơn và có nhạc cụ phụ họa, bên cạnh một số các bản nhạc hoàn toàn tân thời. Tại Viêt Nam, cổ nhạc, nhất là nhạc cải lương miền nam, cũng bắt đầu giữ một phần khá quan trọng trong sinh hoạt Phật giáo những năm gần đây. Thực ra, trong rất nhiều tuồng cải lương xưa nay, triết lý sống của Phật giáo đóng một vai trò rất quan trọng.

Sau đây chúng ta sẽ thưởng thức một số Video nhạc Phật giáo:

Video đầu tiên là bài hát tụng Bát Nhã Tâm Kinh bằng tiến Sanskrist. Bản này khởi đầu, với vận tốc rất nhanh, bằng câu thần chú Bát Nhã. Câu chú này thực ra nằm ở cuối kinh. “Gate gate paragate parasamgate bodhi svaha” — Qua rồi, qua rồi, qua bờ rồi, qua bờ hết rồi, giác ngộ rồi, vậy đó).

Video sau đó là tụng Bát Nhã Tâm Kinh bằng kỹ thuật rung tiếng từ lồng ngực. Đây là một kỹ thuật tu tập rất cổ điển của Phật giáo Tây Tạng. Loại phát âm này tạo rất nhiều rung động trong cơ thể và tâm trí con người, giúp tâm trở thành trống rỗng. (Tương tự như phát âm chữ “Om” thường xuyên trong thiền định Yoga).

Video thứ ba là bài tụng Chú Đại Bi bằng tiếng quan thoại phiên âm từ tiếng phạn Sanskrist. Chú Đại Bi được xem là bài chú gợi lên thần lực của Quán Thế Âm Bồ tát. Đại bi là great compassion. Từ Bi: Từ là yêu người, mang cái vui đến cho người. Bi là yêu người, làm cho người hết khổ. Từ bi là “ban vui, cứu khổ”. Bồ tát Quán Thế Âm là “Thiên thủ thiên nhãn vô ngại đại bi tâm.” Thiên thủ thiên nhãn là nghìn tay nghìn mắt; nghìn mắt để thấy được tất cả nỗi khổ của từng chúng sinh; nghìn tay để có thể nâng đở từng chúng sinh. “Vô ngại” là “không vướng mắc”, tức là “không phân biệt.” “Đại bi tâm” là “quả tim từ bi vĩ đại”, là the great compassionate heart.

Video thứ tư là Chú Đại Bi tụng bằng tiếng phạn Sanskrist trực tiếp.

Video thứ năm là hát tụng “Om Mani Padme Hum,” lời thần chú thông dụng nhất trong Phật giáo Tây tạng.

Video thứ 6 là một bản tân nhạc về 12 lời nguyện của Quán Thế Âm Bồ tát. Nhạc của anh Võ Tá Hân (hiện sống ở Singapore).

Video thứ bảy là một bản hát cải lương Phật giáo.

Video thứ tám là vũ khúc Thiên Thủ Quán Âm của các vũ công câm điếc Trung quốc.

Mời các bạn thưởng thức.
.

Bát Nhã Tâm Kinh (hát tụng bằng tiếng phạn Sanskrist).


.

Bát Nhã Tâm Kinh (tụng bằng rung tiếng từ ngực)


.

Chú Đại Bi (Tiếng Quan Thoại phiên âm từ tiếng Phạn)


.

Chú Đại Bị (Tiếng Sanskrist)


.

Om Mani Padme Hum (cầu nguyện của Phật giáoTây tạng, “The jewel in the lotus”)


.

Kinh Phổ Môn (12 lời nguyện của Quán Thế Âm Bồ Tát) (nhạc: Võ Tá Hân)


.

Nhạc cải lương miền nam


.

Vũ khúc Thiên Thủ Quán Âm (với nhịp trống)

Ave Maria

Chào các bạn,

Có lẽ bản nhạc cổ điển nổi tiếng nhất ngày nay là bản Ave Maria của Franz Schubert. Thực ra có 3 bản Ave Maria cổ điển và cả 3 đều nổi tiếng. Ngoài bản của Schubert, còn một bản của Bach/Gounod (do Guonod dùng một đoạn nhạc của Bach sọan thành) và một bản của Giulio Caccini. Nhưng có lẽ bản của Schubert, và kế tiếp là của Bach, là được yêu chuộng nhất ngày nay.

Maria là mẹ của chúa Giêsu. Trong giáo hội cải cách, Tin Lành, Maria chẳng có một vai trò đặc biệt nào cả. Nhưng trong công giáo và chính thống giáo, Maria, gọi là Đức Mẹ, là hình ảnh người nữ đầy tình yêu và bảo bọc, như Bồ tát Quán Thế Âm trong phật giáo, hay Mẹ Việt Nam trong văn hóa Việt. Continue reading Ave Maria

“Sing” – Hát lên đi

Chào các bạn,

Hôm nay, mình giới thiệu với các bạn bài hát “Sing” – “Hát lên đi”.

Hát lên đi, hát về những điều tốt đẹp. Hát mạnh lên đi, về những điều làm bạn hạnh phúc. Hát đơn giản, để bài hát ngân suốt cuộc đời bạn. Sợ gì ư? Đừng sợ gì, bài hát là bài hát của bạn. Đơn giản là hát, hát lên đi.

”Sing” là bài hát phổ biến trong chương trình truyền hình giáo dục trẻ em Phố Vừng (Sesame Streeet), một chương trình tiên phong về giáo dục của Mỹ những năm 1960s. Về sau “Sing” được trình diễn bởi anh em nhà Carpenters và trở nên nổi tiếng. “Sing” đạt được thứ hạng 3 trong Billboard Hot 100.
karen-carpenter
Khởi thủy, “Sing” được viết bởi anh Joe Raposo của chương trình Phố Vừng. Về sau, chị Karen Carpenter mê thích bài hát bởi ca từ đơn giản đầy ước ao, anh em cô đã hòa âm bài hát theo kiểu nhà Carpenters.

Năm 1974, anh em nhà Carpenters biểu diễn và thu âm Album “Live in Japan” với bài “Sing” phiên bản tiếng Nhật cùng giàn đồng ca trẻ em Kyoto. Bài hát “Sing” sau đó rất phổ biến với trẻ em Nhật.

Sau phần lời nhạc, chúng ta có các video sau: Bài “Sing” đầu tiên trên Phố Vừng 1971, Karen Capenter hát tiếng Nhật ở Nhật (1974), Các em bé 5 tuổi ở trương mầm non quốc tế ở Nhật hát Sing, Keiko Touge (với giọng hát khá giống giọng Karen Carpenter) hát Yesterday Once More và Sing.

“Sing”

Sing, sing a song
Sing out loud
Sing out strong
Sing of good things not bad
Sing of happy not sad

(*) sing, sing a song
Make it simple to last
Your whole life long
Don’t worry that it’s not
Good enough for anyone
Else to hear
Just sing, sing a song

La la la la la
La la la la la la…

Sing, sing a song
Let the world sing along
Sing of love there could be
Sing for you and for me

.

Bài hát “Sing” đầu tiên, trên kênh truyền hình Phố Vừng năm 1971.


.

Karen Carpenter hát “Sing” bằng tiếng Nhật (1974)


.

”Sing” được biểu diễn bởi các em bé 5 tuổi tại trường mầm non quốc tế ở Nhật (200?)


.

Keiko Touge (Nhật) có giọng hát khá giống giọng Karen Carpenter trong Yesterday Once More, và Sing!

Nụ hôn lửa – El Choclo (Tango)

Chào các bạn,

El Choclo hay “Kiss of Fire” có lẽ là bản Tango kinh điển nhất của mọi thời đại. Giai điệu El Choclo hát bật lên từng bước nhảy trên mỗi góc phố của Buenos Aires, thủ đô Argentina, ngân lên tất cả những gì thuộc về điệu Tango mê say rực lửa.

Anh Angel G. Villoldo, một nhà soạn nhạc Argentina là tác giả của bản El Choclo bất hủ này. Bản nhạc được trình diễn đầu tiên ở nhà hàng ‘El Americano”, Buenos Aires vào năm 1903.

El Choclo không lời được thu âm rất nhiều ở những buổi hòa nhạc khiêu vũ, đặc biệt ở Argentina. Tới năm 1952, một số phiên bản có lời được thu âm. Nổi tiếng nhất là bản do chị Georgia Gibbs hát, đứng thứ 2 trong xếp hạng của Billboard.

Theo thời gian, rất nhiều ca sĩ nổi tiếng hát El Choclo, như Louis Armstrong, Nat King Cole, Connie Francis. Ở nhiều đường phố Nam Mỹ, Mỹ và Châu Âu, giai điệu El Choclo đem niềm vui và hứng khởi cho bao người đi đường.

Năm 2000, nhạc sĩ Helmut Lotti người Bỉ đã sáng tác lời mới của ông cho El Choclo. Hiện nay, nhiều sàn khiêu vũ ỏ Mỹ và Việt Nam hay chơi bản El Choclo với lời mới này.

Dưới đây chúng ta có 3 videos. Video đầu tiên là piano solo với phụ họa của dàn nhạc. Video thứ hai là Georgia Gibbs hát lời Anh ngữ, Kiss of fire, năm 1952. Video thứ ba là biểu diễn guitar cổ điển do Roland Dyens hòa âm và trình tấu. Hai lời nhạc khác nhau theo sau video links.

El Choclo, piano với dàn nhạc phụ họa

.

El Choclo – Kiss Of Fire, do Georgia Gibbs hát năm 1952

.

El Choclo — Roland Dyens biểu diễn guitar cổ điển do chính anh soạn hòa âm


.

Kiss of Fire

    Music by A. G. Vilodo and English Words by Lester Allen and Robert Hill

I touch your lips and all at once the sparks go flying
Those devil lips that know so well the art of lying
And though I see the danger, still the flame grows higher
I know I must surrender to your kiss of fire

Just like a torch, you set the soul within me burning
I must go on, I’m on this road of no returning
And though it burns me and it turns me into ashes
My whole world crashes without your kiss of fire

I can’t resist you, what good is there in trying?
What good is there denying you’re all that I desire?
Since first I kissed you my heart was yours completely
If I’m a slave, then it’s a slave I want to be
Don’t pity me, don’t pity me

Give me your lips, the lips you only let me borrow
Love me tonight and let the devil take tomorrow
I know that I must have your kiss although it dooms me
Though it consumes me, your kiss of fire

Since first I kissed you my heart was yours completely
If I’m a slave, then it’s a slave I want to be
Don’t pity me, don’t pity me

Give me your lips, the lips you only let me borrow
Love me tonight and let the devil take tomorrow
I know that I must have your kiss although it dooms me
Though it consumes me. your kiss of fire!!!
.

Click vào đây để nghe hát Kiss of Fire với lời dưới đây

Kiss of Fire

Music by A. G. Vilodo and English Words by Helmut Lotti

I hear the music in the streets of Buenos Aires
And I go down the road to find where people play it.
When I arrive I see the lovers dance a tango
And what I never heard before, their bodies say it.
I feel the music and I see the lovely lady –
The kind of music that can make a man go crazy –
She’s dancing all her cares away:
She’ll dance forever and a day;
For every tango tells the story of her soul.

Because the tango, it moves like burning fire:
It shows the secret passion, the power of desire.
And when she dances, it will always take her higher –
The tango rhythm is the rhythm of her heart.

I want to to tango . . . . . .
The dance of fire . . . . .
To feel the beating of the heart of Argentina
I have to dance with that senorita.
I want to tango . . . . .
Tango Argentino . . . .
One single tango with the lovely senorita –
A souvenir of Argentina in my heart.

Cổ Cầm

cocam1
Chào các bạn,

Hôm nay Tố Uyên xin giới thiệu đến các bạn Cổ Cầm, một nhạc cụ rất cổ nhưng có âm hưởng rất phong phú và hai bản nhạc cổ cầm.

Cổ Cầm (hay còn gọi đàn Cầm,đàn bảy dây) là một trong những loại đàn khảy cổ nhất của Trung Quốc hiện nay. Từ thời Khổng Tử đàn Cầm đã là một trong những loại nhạc cụ thông dụng và được nhiều người ưa thích, âm thanh của đàn thanh cao, âm vang nên người xưa thường thông qua tiếng đàn để gửi gắm tình cảm và những lý tưởng vào trong đó.

Đến đời Đường, Cổ Cầm đã có pháp ký phổ chuyên riêng, trong pháp ký phổ có lưu lại vị trí của dây đàn, cách khảy đàn bằng tay trái tay phải …nhưng không trực tiếp ghi chép âm cao.

Pháp ký phổ dùng bộ thủ của chữ Hán, các chữ số, chữ giảm thể hợp thành và được gọi là Giảm Tự Phổ. Cho đến nay Ngũ Tuyến Phổ (năm dòng kẻ, hiện đang sử dụng) vẫn không thể thay thế được cách ghi chép tỉ mỉ và tính khoa học của Giảm Tự Phổ. Theo thống kê thì dùng Giảm Tự Phổ để ghi chép và lưu truyền các tác phẩm của Cổ Cầm có khoảng hơn 150 loại và hiện được coi là kho âm nhạc quý hiếm cần được bảo tồn.

Sau đây là một vài giới thiệu về cấu tạo của đàn Cổ Cầm:

Cổ Cầm dài khoảng 120-125cm, rộng khoảng 20cm, dày khoảng 6cm. Hình dáng của đàn được mô phỏng theo hình dáng Phượng Hoàng, toàn thân đàn tương ứng với thân Phượng Hoàng ( cũng có thể nói tương ứng với thân người ) bao gồm: đầu đàn, cổ đàn, vai đàn, lưng đàn, đuôi đàn, chân đàn. Phần phía trên đầu đàn được gọi là phần trán , đoạn dưới phần trán có nạm gỗ cứng để buộc dây đàn, gọi là Nhạc Sơn (hay Lâm Nhạc ) là phần cao nhất của đàn. Phần đáy đàn có hai rãnh âm, nằm ở phần giữa đáy đàn kích thước lớn gọi là Rãnh Long, nằm ở phần đuôi của đáy đàn kích thước nhỏ hơn gọi là Rãnh Phượng, đây gọi là trên núi dưới biển vừa có Rồng lại vừa có Phượng , tượng trưng cho đất trời vạn vật .
cocam
Nhạc Sơn giáp với trán đàn có nạm một thanh gỗ cứng gọi là Thừa Lô , phía trên Thừa Lô có 7 mắt dây dùng để cột dây đàn, phía dưới Thừa Lô có 7 Chẩn Cẩm dùng để điều chỉnh dây đàn. Phía ngoài cùng của đầu đàn có mắt Phượng và phần bảo vệ Chẩn Cẩm.

Phần đuôi đàn cũng được nạm bằng gỗ cứng , trên mặt gỗ được khắc những rãnh nông dùng để cột dây đàn ( được gọi là Long Lợi ) , hai bên Long Lợi là Quán Góc ( hay còn gọi Tiêu Vĩ ).

7 dây của đàn được cột từ phần Thừa Lô, mắc qua phần Nhạc Sơn, Long Lợi, sau đó chuyển hướng xuống đôi Túc Nhạn nằm ở phần đáy đàn. Còn phần mặt của đàn có 13 Cầm Huy, tượng trưng cho một năm có 12 tháng và một tháng nhuận.

Phần hộp đàn của Cổ Cầm là cả một khúc gỗ được khoét rỗng tạo thành , thành hộp khá dày và ghồ ghề , do đó âm thanh của đàn thanh cao , ý vị .

Phần đầu của bụng đàn có 2 rãnh âm là Thiệt Huyệt và Thanh Trì , phần đuôi của bụng đàn có một rãnh âm được gọi là Ý Chiểu. Đối ứng với Long Trì và Phượng Chiểu đều có phần nạp âm riêng. Phần đầu của nạp âm Long Trì có Thiên Trụ, phần đuôi có Địa Trụ, làm cho khi khảy đàn âm phát ra bị giữ lại không thoát đi được.

Vì đàn không có Phẩm (cột) nên khi khảy đàn sẽ linh động hơn, lại có những ưu điểm sau: dây đàn khá dài, độ rung của dây đàn lớn, dư âm dài … do đó Cổ Cầm mang những nét đặc sắc riêng của thủ âm.

Sau đây mời các bạn thưởng thức 2 bản Cổ Cầm. Bản đầu có cổ cầm, sáo và giọng ca. Bản sau là Nước Chảy, do Qong Yi độc tấu cổ cẩm.

Ca cùng với cổ cầm và sáo


.

Nước Chảy – Gong Yi – 2008

Quay! Quay! Quay!

Chào các bạn,

Bài hát “Turn! Turn! Turn!” (to everything there is a season) – hay “Quay! Quay! Quay (mỗi thứ đều có mùa của chúng) – là một bài hát có toàn bộ lời được lấy từ sách Ecclesiastes của Kinh Thánh, nói về cuộc đời. Đây là quyển sách lạ nhất trong toàn bộ Kinh Thánh, vì nó nghe giống như một bản văn thiền của nhà Phật, khác hẳn các quyến sách khác.

Nhiều nhạc sĩ viết nhạc cho lời kinh, nổi tiếng trong đó là Peter Seeger và ban nhạc The Byrds. Về sau nhiều ca sĩ nổi tiếng như Joan Baez, Judy Collins, Bruce Springsteen, hát lại bài này. Bài hát cũng rất phổ biến trong các cuộc vận động hòa bình trong thời chiến tranh Việt Mỹ.

Đĩa đơn bài hát này của ban nhạc The Byrds đứng hạng nhất U.S. Billboard Hot 100 năm 1965. Sau đó 3 thập kỷ, bản thu của The Byrds được dùng làm một bài hát trong bộ phim Forrest Gumps vào năm 1994.

Hôm nay mình giới thiệu với các bạn 3 phiên bản của bài hát – của the Byrds, của Judy Collins trong thập niên 1960s, và Judy Collins hát tưởng niệm mục sư Martin Luther King, 3 thập kỷ sau, 1993. Lời của bản nhạc ở dưới các video links.

The Byrds


.

Judy Collins (thập niên 1960’s)


.

Judy Collins hát tưởng niệm cho Mục sư Martin Luther King (1993)


.

Lời của bài hát:

TURN, TURN, TURN

Chorus:
To everything (turn, turn, turn)
There is a season (turn, turn, turn)
And a time for every purpose under heaven.

A time to be born, a time to die
A time to plant, a time to reap
A time to kill, a time to heal
A time to laugh, a time to weep.

A time to build up, a time to break down
A time to dance, a time to mourn
A time to cast away stones
A time to gather stones together.

A time of war, a time of peace
A time of love, a time of hate
A time you may embrace
A time to refrain from embracing.

A time to gain, a time to lose
A time to rend, a time to sew
A time of love, a time of hate
A time of peace. . .I swear it’s not too late.

Cuộc đời có một thời cho mọi thứ – khi sinh ra, khi qua đời, khi gieo hạt, khi gặt hái, khi từ bỏ, khi hàn gắn, khi khóc, cười vui.. Mọi thứ sẽ đến vào thời nhất định cho một mục đích. Ai cũng như ai.

Công việc của chúng ta là hòa mình vào thời điểm, mùa nào việc đó. Khi vui cười thỏa thích, khi buồn khóc thỏa thuê, khi yên lặng lắng nghe, khi cần phải lên tiếng. Khi xây dựng mới, khi phá vỡ cái đã xây.

Liên tục quay! Liên tục quay! Liên tục quay! như giai điệu Turn! Turn! Turn! xoay tròn của bài hát. Quay mình vào công việc đem cho ta điều chi?

Cho ta sức khỏe tốt! Cho ta vụ mùa bội thu để nuôi sống bản thân và gia đình! Cho cuộc sống – ta, gia đình và mọi người – một ngọn lửa cháy sáng mãi và liên tục tỏa sáng tiếp trong thế gian.

Cho ta gì nữa nhỉ?

Chúc các bạn một ngày “quay tròn”,

Hiển.